743097
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
Použití – uvedení do provozu
Vyjmutí/vložení baterií: Pro správnou funkci teploměru je nutné vložit 2 baterie 1,5 V (LR03, AAA), které jsou součástí dodávky.
Pokud se po určité době provozu zobrazí na displeji symbol výměny baterií
u
, měli byste baterie co nejdříve vyměnit.
Pokud se symbol výměny baterií
u
zobrazuje společně s Lonebo se na LCD displeji
6
nezobrazuje nic, je třeba
baterie vyměnit okamžitě.
Vyjmutí: Sejměte kryt přihrádky na baterie
8
a vyjměte baterie.
Vložení: Vložte dvě nové 1,5V baterie (typ LR03, AAA). Dbejte na správný směr vložení baterií (viz označení uvnitř přihrádky
na baterie
8
). Nasaďte zpět kryt přihrádky na baterie.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
• Baterie nerozebírejte!
• Je-li to nutné, očistěte před vložením baterií kontakty na bateriích a na přístroji!
• Vybité baterie ihned vyjměte z přístroje!
• Zvýšené nebezpečí vytečení! Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Při kontaktu s akumulátorovou kyselinou
okamžitě opláchněte zasažené místo dostatečným množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékaře!
• Pokud došlo ke spolknutí baterie, je třeba okamžitě vyhledat lékaře!
• Vždy vyměňujte všechny baterie najednou!
• Do přístroje vkládejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte různé typy baterií nebo použité a nové baterie!
• Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu!
• Ujistěte se, že je přihrádka na baterie dobře uzavřená!
• Vyjměte baterie z přístroje, pokud ho delší dobu nepoužíváte!
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí!
• Baterie nedobíjejte! Nebezpečí výbuchu!
• Baterie nezkratujte! Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Baterie nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Nepoužité baterie skladujte v obalu a mimo dosah kovových předmětů, abyste předešli možnému zkratu!
• Použité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo do sběrného boxu na
baterie ve specializovaném obchodě!
Před použitím
Přizpůsobení teploty přístroje teplotě místnosti: Aby měření tělesné teploty bylo přesné, musí se tělo nejprve přizpůsobit teplotě
místnosti, ve které má být měření provedeno. To samé platí
i pro infračervený multifunkční teploměr TM 750 connect. Při změně prostředí se automaticky přizpůsobí novým podmínkám.
Přístroj potřebuje určitý čas na to, aby svou vlastní teplotu přizpůsobil teplotě místnosti. Tento proces může trvat až 30 minut v
závislosti na rozdílu teplot. Přesných výsledků měření lze dosáhnout jen tehdy, pokud byl tento proces dokončen.
Nastavení měrné jednotky, času a data:
Při prvním uvedení teploměru do provozu a po výměně baterií je třeba nejprve nastavit měrnou jednotku, čas a datum.
Pro pozdější návrat do tohoto režimu nastavení stiskněte a podržte na zapnutém přístroji tlačítko SET
7
po dobu cca 5 sekund.
Po inicializačním testu (na LCD displeji
6
se krátce zobrazí všechny prvky) zazní dvě krátká pípnutí a poté můžete pomocí
tlačítka SET
7
nastavit měrnou jednotku (°C nebo °F). Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko pro uložení do paměti
9
.
Stejným způsobem (tlačítko SET
7
pro změnu hodnot a tlačítko pro uložení do paměti
9
pro potvrzení hodnot) nastavte rok,
měsíc, den, hodinu a minutu. Po stisknutí tlačítka pro uložení do paměti
9
se na LCD displeji
6
krátce zobrazí „OFF“ a poté
se přístroj vypne.
Pokyny pro měření teploty
Čidlo
2
teploměru musí být vždy čisté a nepoškozené, aby byly zaručeny přesné hodnoty měření.
Ušní maz vliv na přesnost měření. Abyste předešli případným chybám při měření, vyčistěte před měřením ucho a hrot
čidla teploměru.
Před měřením teploty na čele se ujistěte, že čelní a spánková oblast je zbavena potu, kosmetiky a nečistot. V opačném
případě hrozí, že budou naměřeny nesprávné hodnoty.
Neměřte teplotu ihned po jídle, sportovním výkonu nebo koupání. Počkejte půl hodiny.
Po sobě jdoucí měření provádějte pouze v intervalech alespoň 1 minuty. Pokud musíte provádět měření několikrát během
krátké doby, mohou se naměřené hodnoty mírné lišit.
Lidská tělesná teplota se pohybuje v přirozeném rozsahu. Neexistuje žádná standardní tělesná teplota.
Tělesnou teplotu měřte a zaznamenávejte v běžných dnech. Budete tak moci lépe rozpoznat případnou horečku.
Pro přesné měření teploty v uchu je důležité, aby čidlo směřovalo k bubínku a nacházelo se dostatečně hluboko ve zvuko-
vodu.
U některých osob mohou být naměřeny odlišné hodnoty v levém a v pravém uchu. Aby mohly být zaznamenány případné
změny teploty, provádějte měření vždy ve stejném uchu.
Spánková poloha může ovlivnit výsledky měření. U osob, které delší dobu spaly na jednom uchu, je teplota v tomto uchu
vyšší, než je obvyklé. V takovém případě změřte teplotu v druhém uchu nebo počkejte s měřením několik minut.
Měření teploty na čele
1. Zapněte teploměr krátkým stisknutím tlačítka pro měření teploty na čele
3
. Teploměr nejprve pro-
vede inicializační test a poté zazní dvě krátká pípnutí. Nyní můžete přechodně vypnout zvukový vý-
stup přístroje až do jeho vypnutí. Za tímto účelem stiskněte krátce tlačítko SET
7
; symbol
z
zmizí.
2. Aby mohla být změřena tělesná teplota na čele, musí být nasazen kryt čidla
1
.
3. Přiložte přístroj čidlem (s nasazeným krytem čidla) ke spánku a stiskněte tlačítko pro měření teploty
na čele
3
. Na displeji se zobrazí symbol režimu měření teploty na čele
a
. Držte stisknuté tlačítko
a přejeďte teploměrem pomalu po středu čela až k druhému spánku. Jakmile bude teploměr v této
pozici, uvolněte tlačítko.
4. Po ukončení měření zazní výstražný tón a na displeji
6
se zobrazí naměřená tělesná teplota.
5. Je-li naměřená teplota rovna nebo vyšší než 38,0 °C (100,4 °F), rozsvítí se červe-
LED indikátor
5
(= alarm signalizující horečku). V opačném případě svítí LED
indikátor
5
zeleně.
6. Výsledek se automaticky uloží. Po několika sekundách bez stisknutí některého
z tlačítek se přístroj automaticky vypne.
Měření teploty v uchu
1. Chcete-li změřit teplotu v uchu, sejměte kryt čidla
1
.
2. Zapněte teploměr krátkým stisknutím tlačítka pro měření teploty v uchu
4
. Teploměr nejprve provede inicializační test a
poté zazní dvě krátká pípnutí. Nyní můžete přechodně vypnout zvukový výstup přístroje až do jeho vypnutí. Za tímto účelem
stiskněte krátce tlačítko SET
7
; symbol
z
zmizí.
3. Zatáhněte jemně za ucho, aby se narovnal zvukovod. Zaveďte čidlo opatrně do zvukovodu. U dětí
mladších 1 roku by se čidlo mělo zavádět do zvukovodu v poloze vleže a s mírně natočenou hlavou
(tak, aby ucho směrovalo nahoru). Stiskněte a podržte tlačítko pro měření teploty v uchu
4
po
dobu asi 1 sekundy. Na displeji se zobrazí symbol režimu měření teploty v uchu
p
.
4. Uvolněte tlačítko. Po ukončení měření zazní výstražný tón a na displeji
6
se zobrazí naměřená
tělesná teplota.
5. Je-li naměřená teplota rovna nebo vyšší než 38,0 °C (100,4 °F), rozsvítí se červeně LED indikátor
5
(= alarm signalizující
horečku). V opačném případě svítí LED indikátor
5
zeleně.
6. Výsledek se automaticky uloží. Po několika sekundách bez stisknutí některého z tlačítek se přístroj automaticky vypne.
Měření teploty předmětů
1. Zapněte teploměr krátkým stisknutím tlačítka pro měření teploty na čele
3
nebo tlačítka pro měření teploty v uchu
4
.
Teploměr nejprve provede inicializační test a poté zazní dvě krátká pípnutí. Nyní můžete přechodně vypnout zvukový výstup
přístroje až do jeho vypnutí. Za tímto účelem stiskněte krátce tlačítko SET
7
; symbol
z
zmizí.
2. Stiskněte a podržte současně tlačítko SET
7
a tlačítko pro uložení do paměti
9
po dobu alespoň 3 sekund. Na displeji
6
se zobrazí symbol režimu měření povrchové teploty
o
.
3. Chcete-li zahájit měření, namiřte čidlo
2
ze vzdálenosti cca 3 cm na střed předmětu nebo kapaliny a stiskněte tlačítko pro
měření teploty na čele
3
nebo tlačítko pro měření teploty v uchu
4
. Je-li na povrchu předmětu voda, prach nebo špína,
očistěte ho, aby byla zajištěna optimální přesnost měření.
4. Uvolněte tlačítko. Po ukončení měření zazní výstražný tón a na displeji
6
se zobrazí
naměřená teplota.
5. Výsledek se automaticky uloží. Pro návrat do režimu měření tělesné teploty znovu
stiskněte a podržte současně tlačítko SET
7
a tlačítko pro uložení do paměti
9
po
dobu alespoň 3 sekund. Po několika sekundách bez stisknutí některého z tlačítek se
přístroj automaticky vypne.
Zobrazení naměřených údajů
Přístroj dokáže uložit 30 výsledků měření. Uložené naměřené údaje můžete zobrazit krátkým
stisknutím tlačítka pro uložení do paměti
9
. Na displeji
6
se nejprve zobrazí paměťové místo 1
(poslední uložená hodnota) včetně příslušné uložené hodnoty a příslušného symbolu režimu mě-
ření (měření teploty v uchu, měření teploty na čele, měření povrchové teploty). Opětovným stisk-
nutím tlačítka pro uložení do paměti
9
můžete zobrazit výsledek měření uložený na paměťovém
místě 2. Celkem je k dispozici 30 paměťových míst, která se při opakované aktivaci tlačítka pro
uložení do paměti
9
postupně zobrazují na displeji
6
. Pokud ještě nejsou obsazena všechna
paměťová místa, zobrazí se na tomto paměťovém místě symbol „- -“.
Chybová hlášení
Indikace „Hi“: Naměřená teplota je příliš vysoká. Na displeji se zobrazí indikace Hi, pokud je naměřená teplota vyšší než 42 °C
/ 107,6 °F (režim měření tělesné teploty) nebo 100 °C / 212 °F (režim měření povrchové teploty).
Indikace „Lo“: Naměřená teplota je příliš nízká. Na displeji se zobrazí indikace Lo, pokud je naměřená teplota nižší než
35 °C / 95 °F (režim měření tělesné teploty) nebo 0 °C / 32 °F (režim měření povrchové teploty).
Indikace „Err“: Okolní teplota je mimo toleranční pásmo 15 °C až 35 °C (59 °F až 95 °F).
Přenos prostřednictvím Bluetooth
®
na portál VitaDock
®
Online nebo do aplikace VitaDock
®
Infračervený multifunkční teploměr s funkcí Bluetooth
®
medisana TM 750 connect umožňuje přenos naměřených údajů pro-
střednictvím Bluetooth
®
na portál VitaDock
®
Online nebo do aplikace VitaDock
®
. Aplikace VitaDock
®
umožňují podrobné vyhod-
nocení, uložení a synchronizaci naměřených údajů mezi několika zařízeními iOS a Android. Díky tomu máte kdykoliv přístup ke
svým údajům a můžete je sdílet např. s přáteli nebo s lékařem. Pro tyto účely potřebujete bezplatný uživatelský účet, který si
můžete založit na stránkách www.vitadock.com. Příslušné aplikace pro mobilní zařízení s operačním systémem Android a iOS
si můžete stáhnout. Na webových stránkách najdete návod na instalaci a použití softwaru. Po každém měření teploty následuje
automatický přenos údajů (pokud je na přijímači aktivována a nakongurována funkce Bluetooth
®
).
Čištění a údržba
Čidlo
2
je nejcitlivější částí přístroje. Chraňte ho před znečištěním a poškozením. Čidlo
a kryt čidla čistěte pravidelně, před každým použitím a po každém použití pomocí vatové
tyčinky namočené do teplé vody nebo 70% isopropylalkoholu.
Nepokládejte teploměr do vody nebo jiných kapalin.
Není vodotěsný.
K čištění teploměru použijte měkký hadřík lehce navlhčený ve slabém mýdlovém roztoku
nebo 70% isopropylalkoholu. Do přístroje nesmí proniknout žádná voda! Přístroj znovu používejte teprve tehdy, je-li úplně
suchý.
Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, ředidla, benzín nebo tvrdé kartáče.
Dbejte na to, aby nedošlo k poškrábání čočky čidla, displeje a vnějšího krytu.
Neskladujte a nepoužívejte přístroj v prostředí s příliš vysokou nebo nízkou teplotou (viz provozní podmínky v kapitole „Tech-
nické údaje“) a vlhkostí vzduchu, ve slunečním světle, ve spojení s elektrickým proudem nebo na prašném místě. Nebudete-li
přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. V opačném případě hrozí nebezpečí vytečení baterií.
Je-li teploměr používán podle tohoto návodu k použití, není vyžadována žádná pravidelná údržba ani kalibrace.
Pokyny pro likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat
veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky, či nikoliv – na sběrném
místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Před
likvidací přístroje vyjměte baterie. Použité baterie nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu
nebo do sběrného boxu na baterie ve specializovaném obchodě. Pro informace týkající se likvidace se obraťte na
místní orgán nebo na prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili.
SK Multifunkčný infračervený teplomer s Bluetooth
®
Návod na použitie - Pozorne si prečítajte!
Bezpečnostné pokyny
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA! NEVYHNUTNE USCHOVAJTE!
Skôr ako budete výrobok používať, pozorne si prečítajte návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné
pokyny, a návod na použitie uschovajte na neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám,
bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie.
Primerané použitie
Multifunkčný infračervený teplomer s funkciou Bluetooth
®
TM 750 connect medisana slúži na zisťovanie telesnej teploty u
ľudí. Meranie teploty sa vykonáva s telesným kontaktom v uchu resp. na čele. Dodatočne je možné teplomerom merať aj
teploty objektov (bezkontaktne) v rozsahu od 0° C - 100 °C (32 °F - 212 °F).
Kontraindikácia
Prístroj nie je vhodný na meranie teploty u detí mladších ako 6 mesiacov.
Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie. Pri používaní na iné účely zaniká nárok na záruku.
Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
Použitie tohto teplomeru nenahrádza konzultáciu s lekárom.
Skôr ako sa vykoná meranie, osoby a teplomer by sa mali minimálne 30 minút nachádzať v nemeniacom sa prostredí.
Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo z dôvodu nedostatku skúseností a/alebo nedostatku znalostí, iba ak by boli pod dozorom osoby zodpo-
vednej za ich bezpečnosť alebo by od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Teplota v oblasti čela a spánkov sa líši od teploty telesného jadra, ktorá je meraná napríklad orálne alebo rektálne. Horúčkové
ochorenie môže v skorom štádiu viesť k efektu zúženia ciev (vazokonstrikcia), ktorý ochladzuje pokožku. V tomto prípade
môže byť teplota nameraná teplomerom neobvykle nízka. Ak sa v dôsledku toho výsledok merania nezhoduje s pocitom
pacienta alebo je neobvykle nízky, opakujte meranie každých 15 minút. Na kontrolu môžete meranie teploty telesného jadra
vykonať aj bežným teplomerom, ktorý je vhodný na orálne alebo rektálne meranie.
V nižšie uvedených prípadoch sa odporúča vykonať kontrolné meranie bežným lekárskym teplomerom:
1. Keď je výsledok merania prekvapivo nízky,
2. Pri deťoch mladších ako tri roky, ktoré majú ohrozený imunitný systém, alebo ktoré reagujú podozrivo pri výskyte resp.
neprítomnosti horúčky,
3. Keď používateľ používa prístroj prvýkrát, alebo sa ešte neoboznámil so správnym použitím.
Meranie telesnej teploty týmto prístrojom zopakujte minimálne 3-krát. Pri rôznych výsledkoch merania považujte najvyšší
nameraný výsledok za aktuálnu telesnú teplotu.
UPOZORNĚNÍ – Měření teploty na čele by se mělo provádět pouze za účelem kontroly, neboť teplota
pokožky na čele může být snadno ovlivněna externími faktory. Tím by mohlo dojít ke zkreslení výsledků
měření.
UPOZORNĚNÍ – Jsou-li obsazena všechna paměťová místa, dojde při uložení nového výsledku měření k
automatickému vymazání nejstaršího výsledku měření (paměťové místo 30).
Technické údaje
Název a model:
Systém zobrazení:
Napájecí napětí:
Rozsah měření:
Přesnost měření:
(laboratorní měření)
Rozlišení displeje:
Úložná kapacita:
Provozní podmínky:
Skladovací/přepravní
podmínky:
Kompatibilita:
Rozměry:
Hmotnost:
Č. výrobku:
Kód EAN:
Frekvenční pásma:
Maximální vyzářený výkon: -5,28 dBm
Označení CE přístroje se vztahuje na směrnici EU 93/42/EHS. Přístroj splňuje požadavky normy ISO 80601-2-56. Přístroj je
koncipován pro domácí použití. Při komerčním použití se musí jednou ročně provést metrologická kontrola. Kontrola je placená
a může být provedena příslušným orgánem nebo autorizovaným servisem v souladu s nařízením pro provozovatele zdravot-
nických prostředků (Medizinprodukte-Betreiberverordnung). Tímto prohlašujeme, že teploměr TM 750 connect, č. výr. 76145,
splňuje základní požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě si můžete vyžádat na adrese medisana
GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss, Německo nebo si ho stáhnout na webových stránkách společnosti medisana (www.
medisana.com). Elektromagnetická kompatibilita: Tento přístroj odpovídá požadavkům normy EN 60601-1/-1-2 o elektromag-
netické kompatibilitě. Podrobnosti o těchto údajích měření najdete v dodatku.
infračervený multifunkční teploměr s funkcí Bluetooth
®
medisana TM 750 connect
digitální displej (LCD)
3 V , 2 baterie 1,5 V (typ LR03, AAA)
režim měření tělesné teploty: 34 °C až 43 °C (93,2 °F až 109,4 °F)
režim měření povrchové teploty: 0 °C až 100 °C (32 °F až 212 °F)
[v rozsahu provozních podmínek] režim měření tělesné teploty: v rozsahu měření 35 °C až 42 °C
(95 °F až 107,6 °F): ±0,2 °C (0,4 °F); měření teploty předmětů: ±2 °C (4 °F) nebo ±5 %
0,1 °C (0,1 °F)
až 30 měření
15 °C až 35 °C (59 °F až 95 °F), rel. vlhkost vzduchu až 95 % (bez kondenzace)
−25 °C až +55 °C (−13 °F až +131 °F), rel. vlhkost vzduchu až 95 % (bez kondenzace)
iOS: iPhone 6S a novější, iPad Air 2, iPad Mini 4 a novější. Android: Přístroje, které podporují
Google Android verze 6.x a technologii Bluetooth Smart 4.0.
cca 134,3 × 42,4 × 47,6 mm
cca 65 g bez baterií
76145
40 15588 76145 4
2402 - 2480 MHz
V rámci neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo provádět na něm technické a tvarové změny.
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na specializovaný obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili, nebo přímo na servisní středisko.
Bude-li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu se jedná, a přiložte kopii účtenky. Při tom platí následující záruční
podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje. Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit
účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k prodloužení záruční doby.
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z důvodu nerespektování návodu k
použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zpětném zaslání do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že dané poškození
přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS, NĚMECKO Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
Hodnoty namerané týmto prístrojom slúžia v zásade len ako referenčné hodnoty. V žiadnom prípade nepredstavujú základ
pre liečebné ošetrenie. Zakaždým najskôr kontaktujte svojho lekára.
Povrch pokožky u bábätiek reaguje veľmi rýchlo na okolitú teplotu. Preto meranie teplomerom nevykonávajte počas dojčenia
alebo po ňom, pretože teplota pokožky môže byť potom nižšia ako teplota telesného jadra.
V prípade poruchy alebo poškodenia prístroj sami neopravujte, pretože tým zaniká akýkoľvek nárok na záruku. Informujte sa
u vášho predajcu a opravy prenechajte na autorizované servisné strediská.
Prístroj nemodikujte a/alebo ho neotvárajte. Obsahuje malé časti, ktoré by deti mohli prehltnúť.
Poškodený prístroj sa nesmie používať.
Teplomer nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Teplomer neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Nie je vodotesný.
Pri čistení dodržiavajte pokyny v časti Čistenie a údržba.
Teplomerom netraste, ani po ňom neklopte. Nenechajte ho spadnúť.
Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením, extrémne vysokými alebo nízkymi teplotami, znečistením a prachom.
Prstom sa nedotýkajte priamo senzora.
Ak zamýšľate prístroj dlhší čas nepoužívať, vyberte z neho batérie.
Merania v uchu by sa mali vykonávať vždy v rovnakom uchu.
Meranie sa nesmie vykonávať na poranených alebo znečistením miestach na tele.
Meranie sa nesmie vykonávať v zapálenom uchu (napr. s hnisom alebo sekrétom), po poranení ucha alebo počas hojenia
po operácii. Vo všetkých týchto prípadoch kontaktujte svojho lekára.
Používanie teplomeru s rôznymi osobami môže za určitých okolností viesť k prenosu infekčných ochorení. Informujte sa
u vášho lekára.
Teplomer sa smie používať iba bez ochranného krytu.
Rozsah dodávky a balenie
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádzky
a obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné pracovisko. Balenie obsahuje:
• 1 multifunkčný infračervený teplomer s funkciou Bluetooth
®
TM 750 connect medisana
• 1 taška na uschovanie • 2 batérie 1,5 V (typ LR03, AAA) • 1 návod na použitie
Obaly recyklovateľné alebo ich je možné vrátiť do kolobehu surovín. Nepotrebný obalový materiál riadne zlikvidujte. Ak
pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou, okamžite kontaktujte svojho predajcu.
Meranie teploty - rýchlo a bezchybne!
Multifunkčný infračervený teplomer s funkciou Bluetooth
®
TM 750 connect medisana umožňuje presné meranie telesnej tep-
loty. Meranie sa priebežne vykonáva medzi čelom a spánkom alebo voliteľne v uchu. Výsledok merania sa zobrazí v priebehu
niekoľkých sekúnd. Dodatočná funkcia: Okrem merania telesnej teploty je možné multifunkčný infračervený teplomer použiť
aj na meranie teploty objektov (napríklad teploty okolia, kvapalín, povrchov). S touto funkciou je možné meranie v rozsahu od
0 °C do 100 °C (32 °F - 212 °C).
Použitie - Uvedenie do prevádzky
Vybratie/vloženie batérií: Na správne fungovanie musia byť vložené 2 batérie 1,5 V (LR03, AAA) nachádzajúce sa v dodanom
balení. Ak by sa po určitej prevádzkovej dobe zobrazil symbol výmeny batérií
u
, mali by byť batérie čo najskôr vymenené.
Ak sa symbol výmeny batérií
u
zobrazí spolu s «Lo» alebo sa na LCD displeji
6
už nič nezobrazuje, musia byť batérie
vymenené okamžite. Vybratie: Odoberte poklop priehradky na batérie
8
a vyberte batérie.
Vloženie: Vložte dve nové batérie 1,5 V (typ LR03, AAA). Dbajte na smer vloženia batérií (obrázok v priehradke na batérie
8
).
Poklop priehradky na batérie znova nasaďte.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA – BATÉRIE
• Batérie nerozoberajte!
• V prípade potreby pred vložením očistite kontakty batérií a prístroja!
• Vybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja!
Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami! Pri kontakte s batériovou kyselinou
postihnuté miesta ihneď opláchnite veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
• V prípade prehltnutia batérie sa musí ihneď vyhľadať lekár!
• Všetky batérie vždy vymieňajte súčasne!
• Vkladajte len batérie rovnakého typu, nepoužívajte rôzne typy alebo použité a nové batérie súčasne!
• Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
• Priehradku na batérie dobre zatvorte!
• Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie z prístroja!
• Batérie držte mimo dosahu detí!
• Batérie znovu nenabíjajte! Nebezpečenstvo výbuchu!
• Neskratujte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Neodhadzujte do ohňa! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Nepoužité batérie skladujte v obale a nie v blízkosti kovových predmetov, aby sa zabránilo skratu!
Použité batérie a akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo do zberne
na batérie v špecializovanom obchode!
Pred použitím
Prispôsobenie prístroja na izbovú teplotu: Aby bolo možné vykonať presné meranie telesnej teploty, musí sa najskôr telo
prispôsobiť teplote miestnosti, v ktorej sa má vykonať meranie. To platí aj pre multifunkčný infračervený teplomer TM 750 con-
nect. Po zmene umiestnenia sa automaticky prispôsobí novému prostrediu. Na prispôsobenie vlastnej teploty teplomera na
izbovú teplotu potrebuje prístroj určité časové rozpätie. Jeho dĺžka závisí od výškového rozdielu oboch teplôt a môže trvať
do 30 minút. Po ukončení tohto procesu prispôsobenia teploty je možné docieliť presné výsledky merania.
Nastavenie jednotky merania, času a dátumu:
Keď teplomer uvádzate do prevádzky prvýkrát alebo po výmene batérií, musíte najskôr nastaviť jednotku merania, čas a dátum.
Ak sa neskôr budete chcieť opätovne dostať do nastavovacieho režimu, pri zapnutom prístroji stlačte a na asi 5 sekúnd podržte
stlačené tlačidlo SET
7
. Po vlastnom teste (všetky zobrazovacie prvky sa krátko zobrazia na LCD displeji
6
) zaznejú dve
krátke pípnutia, potom je možné tlačidlom SET
7
nastaviť jednotku merania (°C alebo °F). Na potvrdenie nastavenia stlačte
tlačidlo pre pamäť
9
. Rovnakým spôsobom (tlačidlo SET
7
, na zmenu hodnôt a tlačidlo pre pamäť
9
, na potvrdenie hodnôt)
potom postupujte na nastavenie roku, mesiaca, dňa, hodiny a minúty. Po stlačení tlačidla pre pamäť
9
sa na LCD displeji
6
krátko zobrazí «OFF», skôr ako sa prístroj vypne.
Pokyny týkajúce sa zisťovania teploty
Aby bolo možné zaručiť presné namerané hodnoty, musí byť senzor
2
teplomeru neustále čistý a neporušený.
Ušný maz ovplyvňuje presnosť merania. V prípade potreby pred meraním vyčistite ucho a hrot senzoru teplomeru, aby sa
zabránilo prípadným chybným meraniam.
Pred meraním na čele zabezpečte, aby sa v oblasti čela a spánku nenachádzal pot, kozmetika a znečistenia, pretože ináč
by mohli byť namerané chybné hodnoty.
Svoju teplotu nikdy nemerajte priamo po jedle, športovom výkone alebo kúpaní. Počkajte polhodinu.
Merania nasledujúce za sebou vykonávajte iba v odstupoch minimálne 1 minúty. Ak musíte svoju teplotu zisťovať častejšie
počas krátkeho časového obdobia, môže dôjsť k nepatrnému kolísaniu nameraných výsledkov.
Ľudská telesná teplota sa pohybuje v rámci prirodzenej tolerancie. Nejestvuje žiadna štandardná telesná teplota.
Svoju telesnú teplotu merajte počas normálnych dní a poznačte si ju. Tak budete môcť lepšie rozpoznať prípadnú horúčku.
Pre presné meranie v uchu je dôležité, aby bol senzor nasmerovaný na bubienok a nachádzal sa dostatočne hlboko
vo zvukovode.
Jestvujú osoby, ktoré majú rôzne namerané hodnoty v ľavom a pravom uchu. Na zaznamenanie zmien teploty merajte pri tej
istej osobe vždy v tom istom uchu.
Poloha počas spánku môže ovplyvniť výsledky merania. Keď osoba dlhší čas spala na jednom uchu, je teplota v tomto uchu
vyššia ako normálne. V tomto prípade merajte v druhom uchu alebo s meraním počkajte niekoľko minút.
Meranie teploty na čele
1. Teplomer zapnite krátkym stlačením tlačidla na meranie na čele
3
. Po úspešnom vlastnom teste
zaznejú dve krátke pípnutia. Voliteľne máte teraz možnosť dočasného deaktivovania zvukových
signálov prístroja až do vypnutia. Na to krátko stlačte tlačidlo SET
7
; symbol
z
zmizne.
2. Aby bolo možné zmerať telesnú teplotu na čele, musí byť nasadený kryt senzora
1
.
3. Prístroj so senzorom (a nasadeným krytom senzoru) priložte k spánku a stlačte tlačidlo na meranie
na čele
3
. Na displeji sa zobrazí symbol pre merací režim merania na čele
a
. Teraz pri stlačenom
tlačidle teplomer pomaly ťahajte cez stred čela nabok k druhému spánku. Keď je táto pozícia
dosiahnutá, uvoľnite tlačidlo.
4. Po ukončenom zisťovaní teploty začujete signálny tón a na displeji
6
sa zobrazí
telesná teplota.
5. Keď výsledok merania dosiahne 38,0 °C (100,4 °F) alebo túto hodnotu prekročí,
LED indikátor
5
sa rozsvieti na červeno (= výstraha pre horúčku). V opačnom
prípade LED indikátor
5
svieti na zeleno.
6. Výsledok sa automaticky uloží. Po niekoľkých sekundách bez ďalšieho stlačenia
tlačidla sa prístroj automaticky vypne.
Meranie teploty v uchu
1. Na zistenie teploty v uchu odstráňte kryt senzoru
1
.
2. Teplomer zapnite krátkym stlačením tlačidla na meranie v uchu
4
. Po úspešnom vlastnom teste zaznejú dve krátke pípnutia.
Voliteľne máte teraz možnosť dočasného deaktivovania zvukových signálov prístroja do vypnutia. Na to krátko stlačte
tlačidlo SET
7
; symbol
z
zmizne.
3. Trochu potiahnite za ucho, aby sa zvukovod vyrovnal. Senzor opatrne zaveďte do zvukovodu. Pri deťoch mladších ako 1 rok
by sa zavádzanie do zvukovodu malo vykonávať v ľahu pri jemne otočenej hlave (tak, aby ucho smerovalo nahor). Stlačte
tlačidlo na meranie v uchu
4
a podržte ho stlačené asi 1 sekundu. Na displeji sa zobrazí symbol pre merací režim merania
v uchu
p
.
4. Pustite tlačidlo. Po ukončenom zisťovaní teploty začujete signálny tón a na displeji
6
sa zobrazí
telesná teplota.
5. Keď výsledok merania dosiahne 38,0 °C (100,4 °F) alebo túto hodnotu prekročí, LED indikátor
5
sa
rozsvieti na červeno (= výstraha pre horúčku). V opačnom prípade LED indikátor
5
svieti na zeleno.
6. Výsledok sa automaticky uloží. Po niekoľkých sekundách bez ďalšieho stlačenia tlačidla sa prístroj
automaticky vypne.
VÝSTRAHA - Dávajte pozor, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
UPOZORNENIE - Zisťovanie teploty na čele by sa malo uskutočňovať len ako kontrola, pretože teplota po-
kožky na čele môže byť ľahko ovplyvnená vonkajšími vplyvmi, a tak môže dôjsť ku skresleniu nameraných
výsledkov.
Meranie teploty objektu
1. Teplomer zapnite krátkym stlačením tlačidla na meranie na čele
3
alebo tlačidla na meranie v uchu
4
. Po úspešnom vlast-
nom teste zaznejú dve krátke pípnutia. Voliteľne máte teraz možnosť dočasného deaktivovania zvukových signálov prístroja
až do vypnutia. Na to krátko stlačte tlačidlo SET
7
; symbol
z
zmizne.
2. Súčasne stlačte tlačidlo SET
7
a tlačidlo pre pamäť
9
a podržte ich stlačené minimálne 3 sekundy. Na displeji
6
sa zobrazí
symbol pre režim merania povrchovej teploty
o
.
3. Aby ste mohli začať merať, nasmerujte senzor
2
v odstupe asi 3 cm na stred objektu resp. kvapaliny a stlačte tlačidlo na
meranie na čele
3
alebo tlačidlo na meranie v uchu
4
. Ak by bol objekt pokrytý vodou, prachom alebo nečistotami, najskôr
tieto odstráňte, aby sa optimalizovala presnosť merania.
4. Pustite tlačidlo. Po ukončenom zisťovaní teploty začujete signálny tón a na displeji
6
sa zobrazí nameraná teplota.
5. Výsledok sa automaticky uloží. Na návrat do režimu merania telesnej teploty zno-
va na minimálne 3 sekundy súčasne stlačte tlačidlo SET
7
a tlačidlo pre pamäť
9
. Po niekoľkých sekundách bez ďalšieho stlačenia tlačidla sa prístroj automaticky
vypne.
Vyvolanie nameraných údajov
Prístroj dokáže uložiť 30 výsledkov merania. Svoje uložené namerané údaje môžete vyvolať
krátkym stlačením tlačidla pre pamäť
9
. Na displeji
6
sa najskôr zobrazí číslo pamäťového mies-
ta 1 (naposledy uložená hodnota) s nameranou hodnotou, ktorá je uložená na tomto pamäťovom
mieste, a príslušným symbolom pre režim merania (meranie v uchu, meranie na čele alebo mera-
nie povrchovej teploty). Ďalším stlačením tlačidla pre pamäť
9
môžete vyvolať uložený výsledok
merania na pamäťovom mieste „2“. Celkovo je k dispozícii 30 pamäťových miest, ktoré sa opako-
vaným stláčaním tlačidla pre pamäť
9
za sebou zobrazujú na displeji
6
. Ak ešte nie sú obsadené
všetky pamäťové miesta, na tomto pamäťovom mieste sa ukáže zobrazenie „- -“.
Chybové hlásenia
Zobrazenie «Hi» : Nameraná teplota je príliš vysoká. Na displeji sa zobrazí oznam Hi, keď sa výsledok merania nachádza
nad 42 °C / 107,6 °F (režim merania telesnej teploty) alebo 100 °C / 212 °F (režim merania povrchovej teploty).
Zobrazenie «Lo» : Nameraná teplota je príliš nízka. Na displeji sa zobrazí oznam Lo, keď sa výsledok merania nachádza
pod 35 °C / 95 °F (režim merania telesnej teploty) alebo 0 °C / 32 °F (režim merania povrchovej teploty).
Zobrazenie «Err» : Okolitá teplota sa nenachádza v rozsahu tolerancie 15 °C - 35 °C (59 °F - 95 °F).
Prenos prostredníctvom Bluetooth
®
do online zóny VitaDock
®
resp. aplikácie VitaDock
®
Multifunkčný infračervený teplomer medisana s funkciou Bluetooth
®
TM 750 connect umožňuje prenos vašich nameraných
údajov prostredníctvom Bluetooth
®
do online zóny VitaDock
®
resp. do aplikácie VitaDock
®
. Aplikácie VitaDock
®
umožňujú pod-
robné vyhodnotenie, uloženie a synchronizovanie vašich nameraných údajov medzi viacerými zariadeniami s operačným sys-
témom iOS a Android. Tak máte neustály prístup k svojim údajom a môžete sa o tieto podeliť napríklad s priateľmi alebo vaším
lekárom. Na to potrebujete bezplatný používateľský účet, ktorý si môžete založiť na stránke www.vitadock.com.
Do mobilných zariadení s operačným systémom Android a iOS si môžete stiahnuť príslušné aplikácie. Na internetovej stránke
nájdete návod, ako si softvér môžete nainštalovať a používať. Po každom meraní teploty sa uskutoční automatický prenos dát
(pokiaľ je na prijímacom zariadení aktivovaná a nakongurovaná funkcia Bluetooth
®
).
Čistenie a údržba
Senzor
2
je najcitlivejšou časťou prístroja. Chráňte ho pred znečistením alebo poškode-
niami. Senzor a kryt senzoru čistite pravidelne ako aj pred a po každom použití vatovou
tyčinkou namočenou do teplej vody alebo do 70 % izopropylalkoholu.
Teplomer neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Nie je vodotesný.
Na čistenie teplomeru použite mäkkú handričku, ktorá je mierne navlhčená jemným myd-
lovým roztokom alebo 70 % izopropylalkoholom. Do prístroja nesmie preniknúť žiadna voda! Prístroj znova použite až vtedy,
keď je celkom suchý.
Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, riedidlá, benzín alebo hrubé kefy.
Dávajte pozor, aby nedošlo k poškriabaniu šošovky senzora, displeja a krytu.
Prístroj neskladujte ani nepoužívajte v prostredí s príliš vysokou alebo príliš nízkou teplotou (pozrite prevádzkové podmienky
v kapitole „Technické údaje“) a vlhkosťou vzduchu, na priamom slnečnom žiarení, v spojení s elektrickým prúdom alebo
na prašnom mieste. Ak by ste prístroj nechceli používať dlhší čas, vyberte z neho batérie. Ináč hrozí nebezpečenstvo vyte-
čenia batérií.
Ak sa teplomer používa podľa návodu na použitie, tak nie je potrebná žiadna pravidelná údržba alebo kalibrácia.
Pokyn k likvidácii
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je povinný všetky elektrické ale-
bo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú škodlivé látky, odovzdať v zbernom mieste
vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvidovať. Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho
batérie. Použité batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo ich odovzdajte do
zberne na batérie v špecializovanom obchode. O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svojho
predajcu.
UPOZORNENIE - Ak by boli obsadené všetky pamäťové miesta, nový výsledok merania sa uloží tak, že sa
automaticky vymaže najstarší výsledok merania (pamäťové miesto 30).
Technické údaje
Názov a model:
Zobrazovací systém:
Napájanie napätím:
Rozsah merania:
Presnosť merania:
(Laboratórne merania)
Rozlíšenie zobrazenia:
Kapacita pamäte:
Prevádzkové podmienky:
Skladovacie/prepravné
podmienky:
Kompatibilita:
Rozmery:
Hmotnosť:
Č. výrobku:
EAN kód:
Frekvenčné pásma:
Maximálny vyžiarený vysielací výkon: -5,28 dBm
Označenie CE prístroja sa vzťahuje na smernicu 93/42/EHS. Prístroj zodpovedá požiadavkám normy ISO 80601-2-56.
Prístroj je navrhnutý na domáce použitie. Pri komerčnom použití sa musí raz za rok vykonať metrologická kontrola. Kontrola je
spoplatnená a musí ju vykonať zodpovedný úrad alebo autorizovaná servisná služba - podľa „Nariadenia pre prevádzkovateľov
lekárskych pomôcok“.
Týmto vyhlasujeme, že teplomer TM 750 connect, výr. 76145 spĺňa základné požiadavky smernice 2014/53/EÚ. Úplné znenie
vyhlásenia o zhode si môžete vyžiadať prostredníctvom spoločnosti medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss,
Nemecko, alebo stiahnuť z domovskej stránky medisana (www.medisana.com). Elektromagnetická zlučiteľnosť: Prístroj zod-
povedá požiadavkám normy EN 60601-1/-1-2 pre elektromagnetickú zlučiteľnosť. Podrobnosti k týmto nameraným hodnotám
môžete zistiť z prílohy.
multifunkčný infračervený teplomer s funkciou Bluetooth
®
TM 750 connect medisana
digitálny displej (LCD)
3 V , 2 batérie 1,5 V (typ LR03, AAA)
režim merania telesnej teploty: 34 °C - 43 °C (93,2 °F - 109,4 °F)
režim merania povrchovej teploty: 0 °C - 100 °C (32 °F - 212 °F)
[v rámci prevádzkových podmienok] režim merania telesnej teploty: v rozsahu merania
35 °C - 42 °C (95 °F - 107,6 °F): ± 0,2 °C (0,4 °F); meranie objektu: ± 2 °C (4 °F) alebo ± 5 %
0,1 °C (0,1 °F)
až do 30 meraní
15 °C - 35 °C (59 °F - 95 °F), rel. vlhkosť vzduchu do 95 % (bez kondenzácie)
-25 °C - +55 °C (-13 °F - +131 °F), rel. vlhkosť vzduchu do 95 % (bez kondenzácie)
iOS: iPhone 6S a novší, iPad Air 2, iPad Mini 4 a novší. Android: zariadenia, ktoré podporujú
verziu Google Android 6.x a technológiu Bluetooth Smart 4.0
cca 134,3 x 42,4 x 47,6 mm
cca 65 g bez batérií
76145
40 15588 76145 4
2402 - 2480 MHz
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a konštrukčné zmeny.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak budete mu-
sieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe. Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka. V prípade uplatnenia záruky sa dátum predaja
musí preukázať potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, ktoré boli spôsobené prístrojom, je vylúčené aj vtedy, keď bola škoda
na prístroji uznaná ako záručný prípad.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS, NEMECKO Adresa servisu sa nachádza na samostatnom priloženom hárku.
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana TM 750 connect - 76145 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana TM 750 connect - 76145 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,86 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info