Útmutató
• A EuroClick G2 használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet!
• A EuroClick G2 használatakor mindig legyen hozzáférhető a kézikönyv!
Thule nem vállalja a felelősséget az alábbiakból közvetve vagy közvetlenül eredő károkért :
- hibás felszerelés, beleértve a nem megfelelő szerszámok használatát is.
- nem az előírt szerelési módok és eszközök alkalmazása.
- változtatások a EuroClick G2 vagy annak alkatrészein.
Instrukcje
• Przed użyciem dyszla EuroClick G2 uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję!
• Upewnij się, że instrukcja jest łatwo dostępna podczas korzystania z urządzenia EuroClick G2.
Thule nie ponosi odpowiedzialności za szkody, będące bezpośrednim lub pośrednim skutkiem :
- niewłaściwego montażu, włącznie z użyciem nieodpowiednich narzędzi.
- użycia innych niż wskazane metod środków montażowych.
- modyfikacji dokonanych w EuroClick G2 i jego składnikach
Οδηγίες
• Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχε ιρίδιο π ριν χρησιµοποιήσετε τον EuroClick G2!
• Φροντίστε να έχετε πάντα διαθέσιµο το εγχειρίδιο κατά τη χρήση του EuroClick G2.
Η Thule δεν ευθύνεται γ ια ζηµιές οι οποίες προκλήθηκαν άµεσα ή έµµεσα από:
- λανθασµένη συναρµολόγηση, συµπεριλαµβανοµένης της χρήσης ακατάλληλων εργαλείων.
- χρήση µεθόδων και µέσων συναρµολόγησης άλλων απόαυτώνπου προδιαγράφονται.
- τροποποιήσεις στον EuroClick G2 ήσταεξαρτήµατάτου.
Инструкции
• Тщательно прочитайте это описание, прежде чем приступать к использованию устройства Евроклик (EuroClick
G2)!
• Позаботьтесь о том, чтобы описание всегда было под рукой во время использования EuroClick G2.
Тойота не несет ответственности за ущерб, являющийся прямым или косвенным следствием:
- неправильного монтажа, что вклю ч ает в себя использование неправильного инструментария;
- использования других, нежели предписанные, способов монтажа и приспособлений;
- внесения изменений в конструкцию буксирного крюка или входящих в него деталей.
PL
H
GR
RUS
- Багажник для велосипедов должен быть
собран и надежно установлен в соответ-
ствии с инструациями.
- Перед началом движения необходимо про-
верить работу сигналов.
- Максимальный вес каждого велосипеда -
24 кг. Всегда устанавливайте самый боль-
шой/тяжелый велосипед первым, ближе к
автомобилю, а затем велосипед, который
меньше/легче.
- Во время перевозки все детали велосиеда
должны быть надежно прикреплены.
- Проверьте надежность крепления ремней и
других крепежныхср едсть, при необходи-
мости повторно затяните их.
- Общая длина автомобиля с прикрепленным
багажником дл я велосипеда увеличивва-
ется. Ширина и высота автомобиля с уста-
новленным на багажнике велосипедом
может уувеличиться. Проявляйте особую
при езде вобратном направлении.
- Поврежденные и изношенные детали не-
обходимо немедленно заменять.
- Во время транспортировки багажник д л я
велосипеда должен быть зафиксирован.
-При установленном изделнн поведение ав-
томобиля на дороге во время поворотов и
торможения может изменится.
- Всегда необходимо соблюдать применимые
ограничения скорости и другие правила до-
рожного движения.
- Необходимо всегда соблюдать скорость
для соблюдения безопасности в зависимо-
сти от условий движения и перевозимого
груза.
- Запрещается перевозить сдвоенные вело-
сипеды.
- Компания Thule не несете ответственность
за травмы или косвенные убытки, возник-
шие в результате неправильной установки
или использования.
- Запрещается вносить изменения в изде-
лие.
- Если автомобиль оборудован автоатиче-
ским открыванием агажника/задней двери,
зта функция должна быть откл ючена, и ба-
гажное отделение должно быть открыто
вручную, когда установлен держатель для
велосипеда.
- Для автомобилей первого типа, одобрен-
ных после 1октября 1998 года, установлен-
ный багажник для велосипеда или
перевозимые грузы не должны закрыать
третий стоп-сигнал автомобиля.