743075
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
0297
rt
1
e
2
3
4
5
8
9
0
q
wz
u
i
o
6
7
PL/CZ
PL
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz naramienny MTP PRO
Objaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część tego urządzenia. Za-
wiera ona ważne informacje dotyczące uruchamiania i obsługi urządzenia.
Należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie niniejszej
instrukcji może prowadzić do powstania obrażeń ciała lub skutkować uszko-
dzeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać ostrzeżeń zawartych w instrukcji, aby zapobiec
ewentualnym obrażeniom użytkownika urządzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zapisów niniejszej instrukcji
może skutkować uszkodzeniem urządzenia.
WSKAZÓWKA
Informacje zawarte w instrukcji źródłem dodatkowej wiedzy w zakresie
instalacji i eksploatacji urządzenia.
Klasykacja urządzenia: Typ BF
Numer partii
Producent
Data produkcji
Urządzenie i elementy obsługi
1
Mankiet naramienny z wężykiem doprowadzającym powietrze
2
Przyłącze zasilacza sieciowego
3
Przyłącze wężyka doprowadzającego powietrze
4
Przycisk START
5
Wyświetlacz
6
Przycisk MEMORY
7
Przycisk TIMER
8
Godzina / data
9
Wartość ciśnienia skurczowego
0
Wartość ciśnienia rozkurczowego
q
Symbol odliczania
w
Wskaźnik częstotliwości pulsu
e
Słaba bateria - włożyć nową
baterię
r
Pamięć użytkownika 1 / 2
t
Symbol pamięci
z
Wskaźnik nieregularnego bicia serca
u
Symbol trybu 3MAM
i
Symbol pulsu
o
Słupkowy wskaźnik ciśnienia krwi
Zawartość zestawu i opakowanie
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne oraz czy nie
ma żadnych uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia, lecz
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym. Zawartość zestawu:
• 1 medisana Ciśnieniomierz MTP Pro
• 1 mankiet z wężykiem doprowadzającym powietrze 4 baterie (typ AA, LR 6)
1,5V
• 1 woreczek do przechowywania 1 dzienniczek pomiarów
ciśnienia
• 1 instrukcja obsługi
Opakowania produktami wielokrotnego użytku lub można je wprowadzić do
ponownego obrotu surowcami. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
odpowiednio utylizować. Jeśli podczas odpakowywania urządzenia stwier-
dzone zostaną uszkodzenia powstałe podczas transportu, należy niezwłocz-
nie skontaktować się z dystrybutorem.
OSTRZEŻENIE
Zbyt niskie ciśnienie może być również niebezpieczne dla zdro-
wia! Zawroty głowy mogą prowadzić do wielu niebezpiecznych
sytuacji (np. podczas poruszania się po schodach lub w ruchu
ulicznym)!
Uwarunkowania wyników pomiaru i ich ocena
Ciśnienie należy mierzyć kilka razy, zapisywać wyniki i potem porównywać je
ze sobą. Nie należy wyciągać wniosków z pojedynczego pomiaru.
Zmierzone wartości ciśnienia tętniczego krwi należy zawsze konsultować z
lekarzem, zaznajomionym z historią stanu zdrowia pacjenta. Przy regularnym
korzystaniu z urządzenia i odnotowywaniu wyników należy od czasu do czasu
poinformować lekarza o ich przebiegu.
Należy pamiętać, że wartości codziennych pomiarów ciśnienia są uzależnione
od wielu czynników. Palenie papierosów, spożywanie alkoholu, zażywanie
leków i praca zyczna mogą mieć różny wpływ na wyniki pomiarów.
Ciśnienie należy mierzyć przed posiłkami.
Przed przystąpieniem do pomiaru należy odpocząć przez co najmniej
5-10 minut.
Jeśli mimo poprawnej obsługi urządzenia wartość ciśnienia skurczowego lub
rozkurczowego jest inna niż zazwyczaj (jest za wysoka lub za niska) i taki wynik
powtarza się kilkakrotnie, należy zasięgnąć porady lekarza. Dotyczy to także
rzadkich przypadków, gdy nieregularne lub bardzo słabe tętno uniemożliwia
pomiar.
Uruchomienie
Wkładanie / wyjmowanie baterii
Wkładanie: Otworzyć komorę baterii na spodzie
urządzenia, naciskając lekko na zaczep zgodnie z
kierunkiem strzałki i włożyć cztery baterie znajdujące
się w zestawie (baterie alkaliczne, typ AA/LR 6). Zwrócić
uwagę na właściwe ułożenie baterii (zgodnie z symbolami
w komorze baterii). Zamknąć pokrywę komory baterii i
docisnąć ją tak, aby się słyszalnie zatrzasnęła.
Wyjmowanie: Gdy na wyświetlaczu pokaże się
odpowiedni symbol, należy włożyć nowe baterie. Jeśli
wyczerpane baterie lekko zakleszczą się w komorze
baterii, należy je ostrożnie podważyć szpiczastym
przedmiotem, np. długopisem. Po włożeniu baterii po
raz pierwszy miga liczba oznaczająca rok. Należy teraz
ustawić datę i godzinę w sposób opisany w rozdziale
„Ustawianie daty i godziny“. Należy zwrócić uwagę, że po
każdym kolejnym włożeniu baterii datę i godzinę trzeba
ustawić od nowa. Dotychczasowe wyniki pomiarów
pozostają zapisane w pamięci urządzenia.
Korzystanie z zasilacza
Z urządzenia można też korzystać przy użyciu specjalnego zasilacza (medisana
nr art. 51036), który należy podłączyć do gniazda
2
, znajdującego się z tyłu
urządzenia. Baterie mogą pozostać w urządzeniu. W momencie włożenia wtyczki
do gniazda z tyłu ciśnieniomierza baterie zostają mechanicznie odłączone.
Dlatego należy najpierw wetknąć zasilacz do gniazda instalacyjnego, a dopiero
potem podłączyć go do ciśnieniomierza. Jeśli ciśnieniomierz nie będzie już
używany, trzeba najpierw wyciągnąć z niego wtyczkę, a dopiero potem wyciągnąć
zasilacz w gniazda instalacyjnego. W ten sposób można uniknąć ustawiania od
nowa daty i godziny.
Ustawianie daty i godziny
Datę i godzinę można ustawić, naciskając przez kilka sekund przycisk TIMER
7
. Symbol wybranej pamięci zaczyna migać. Teraz należy nacisnąć ponownie
jeden raz na przycisk TIMER
7
. Zaraz potem na wyświetlaczu
5
zacznie migać
liczba oznaczająca rok. Aby zmienić rok, należy nacisnąć przycisk MEMORY
6
.
Naciskając przycisk TIMER
7
można ustawić bieżący miesiąc, dzień i godzinę.
Aby zmienić wyświetlane wartości, należy użyć przycisku MEMORY
6
.
Ustawienia pamięci użytkownika
Ciśnieniomierz MTP Pro posiada funkcję przyporządkowania dokonanych
pomiarów do dwóch różnych pamięci. Pojemność każdej pamięci wynosi 99
pozycji. Po naciśnięciu przez kilka sekund przycisku TIMER
7
zaczyna migać
symbol pamięci (USER) 1 na wyświetlaczu
5
. Naciskając przycisk MEMORY
6
, można wybrać pamięć USER 1 lub USER 2 .
Zakładanie mankietu
Najpierw należy wetknąć wolny koniec wężyka doprowadzającego powietrze do
mankietu
1
do gniazda
3
w urządzeniu.
Następnie należy uformować mankiet w okrąg i założyć go na gołe lewe ramię
ponad łokciem. Należy zwrócić uwagę, aby ciasny rękaw ubrania po podwinięciu
nie uciskał ramienia. Należy dopilnować, aby klamra mankietu nigdy nie
znajdowała się na tętnicy, gdyż może to spowodować zafałszowanie wyniku
pomiaru. Wężyk doprowadzający powietrze do mankietu musi znajdować się
na środku zgięcia ramienia i biec w kierunku nadgarstka. Mankiet nie może się
samoistnie przekręcać. Mankiet należy zamknąć tak, aby ciasno przylegał, ale
nie zaciskał nadmiernie ramienia. W tym celu należy przełożyć mankiet przez
klamrę i zamocować go przy pomocy rzepu.
Prawidłowa pozycja pomiarowa
Pomiar wykonaj w pozycji siedzącej.
Rozluźnij ramię i połóż je luźno, np. na stole. Podczas pomiaru zachowuj się
spokojnie: nie ruszaj się i nie mów, w przeciwnym razie wyniki pomiarów mogą
ulec zmianie.
Pomiar ciśnienia krwi - jednokrotny
a. Naciśnij przycisk START
4
.
Na ok. 2 sekundy na wyświetlaczu
5
pokażą się wszystkie symbole.
Potem zostaje napompowany mankiet
1
. Równocześnie wyświetlona zostaje
rosnąca wartość ciśnienia.
PL Wskazówki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a w szczególności
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachować ją,
aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać. W
przypadku przekazania urządzenia kolejnym osobom należy
koniecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi.
Zaburzenia rytmu serca i arytmia przyczyną nieregularnego tętna. Przy
pomiarach za pomocą ciśnieniomierzy oscylometrycznych może to prowadzić do
trudności z zarejestrowaniem prawidłowej wartości pomiaru. Niniejsze urządzenie
posiada takie wyposażenie elektroniczne, które rozpoznaje występujące arytmie
i wyświetla takie rozpoznanie na wyświetlaczu za pomocą symbolu .
W przypadku stanów chorobowych, takich jak np. choroba tętnic obwodowych,
przed użyciem urządzenia należy zasięgnąć porady lekarza.
Urządzenie nie może być używane do kontroli częstotliwości pracy stymulatora
serca.
Kobiety w ciąży powinny zachować niezbędne środki ostrożności i uwzględnić
swoją indywidualną kondycję, a w razie potrzeby skonsultować się z lekarzem.
Jeśli podczas pomiaru wystąpią jakiekolwiek nieprzyjemne odczucia, np. ból
ramienia lub inne dolegliwości, należy postąpić w następujący sposób: nacisnąć
przycisk START
4
, aby spowodować natychmiastowe spuszczenie powietrza z
mankietu. Mankiet należy poluzować i zdjąć go z ramienia. Należy skontaktować
się z dystrybutorem lub poinformować nas bezpośrednio.
Osoby o niskim pulsie powinny podnieść ramię, otworzyć i zamknąć dłoń ok. 10
razy, a dopiero potem dokonać pomiaru. To ćwiczenie pozwoli zoptymalizować
falę tętna i dokonać prawidłowego pomiaru.
Należy korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem oraz
instrukcją obsługi.
W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa roszczenie
gwarancyjne.
Gdyby w rzadkich przypadkach na skutek błędnego działania mankiet podczas
pomiaru pozostawał przez cały czas napompowany, należy go natychmiast
otworzyć.
Urządzenie nie może być użytkowane w otoczeniu urządzeń, które emitują
silne promieniowanie elektromagnetyczne, np. nadajników radiowych. Może to
zaburzać prawidłowe funkcjonowanie.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadających doświadczenia i/lub wiedzy potrzebnej do jego obsługi, chyba
że nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymają od niej wskazówki na temat posługiwania się urządzeniem.
Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru, aby nie bawiły się urządzeniem.
W przypadku stwierdzenia usterek nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie,
gdyż skutkuje to wygaśnięciem wszelkich roszczeń gwarancyjnych. Napraw
dokonywać należy wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych.
Należy chronić urządzenie przed wilgocią. Gdyby jednak mimo to doszło do
przedostania się cieczy do jego wnętrza, należy natychmiast wyjąć baterie i unikać
dalszego korzystania z urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się
ze sprzedawcą lub nawiązać bezpośredni kontakt z naszą rmą.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII
Nie należy rozkładać baterii na części!
W razie potrzeby oczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem!
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia!
Ze względu na niebezpieczeństwo wycieku płynu z baterii należy unikać
kontaktu ze skórą, oczami i śluzówką! W przypadku kontaktu z płynem z baterii
natychmiast przepłukać zagrożone miejsca obtą ilością czystej wody i zgłosić
się do lekarza!
W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie zgłosić się do lekarza!
Zawsze wymieniać wszystkie baterie równocześnie!
Stosować tylko baterie tego samego typu, nie mieszać różnych typów oraz
baterii nowych z używanymi!
Baterie należy umieścić w komorze baterii, zwracając uwagę na prawidłowe
ułożenie biegunów!
Komora baterii musi być dobrze zamknięta!
Jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterie.
Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci!
Baterii nie wolno ponownie ładować! Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie należy doprowadzać do zwarcia! Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wrzucać do ognia! Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Nieużywane baterie należy przechowywać w opakowaniu, z dala metalowych
przedmiotów, aby nie dopuścić do zwarcia!
Zużytych baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami
komunalnymi, lecz wyłącznie z odpadami specjalnymi. Można je też
wrzucić do specjalnych pojemników na baterie!
Na czym polega pomiar?
MTP Pro jest ciśnieniomierzem przeznaczonym do pomiaru ciśnienia tętniczego
krwi na ramieniu. Pomiar dokonywany jest przez mikroprocesor, który poprzez
czujnik ciśnienia analizuje drgania powstające podczas napompowywania
mankietu i spuszczania z niego powietrza.
Dlaczego należy mierzyć w domu ciśnienie krwi?
Istotnym argumentem przemawiającym za mierzeniem ciśnienia tętniczego krwi w
domu jest to, że pomiar ten wykonywany jest w znanym, przyjaznym środowisku, w
spokojnych warunkach. Szczególnie ważna jest tzw. „wartość bazowa“, mierzona
rano zaraz po wstaniu z łóżka, przed śniadaniem. W miarę możliwości ciśnienie
należy mierzyć zawsze o tej samej porze i w tych samych warunkach. Gdyż tylko
wtedy wyniki są porównywalne i możliwe jest wczesne rozpoznanie choroby
nadciśnieniowej. Gdy nierozpoznane nadciśnienie utrzymuje się przez dłuższy
czas, wzrasta ryzyko choroby wieńcowej.
Klasykacja ciśnienia tętniczego krwi
Naciśnięcie przycisku START
4
podczas pompowania powoduje jego
przerwanie. Urządzenie wyłącza się i powietrze zostaje odprowadzone z
mankietu.
b. Gdy pompowanie zostaje zakończone, automatycznie rozpoczyna się pomiar, a
powietrze znajdujące się w mankiecie zaczyna uchodzić.
Pokazana na wyświetlaczu wartość odpowiada aktualnej wartości ciśnienia krwi
w mankiecie.
Początkowo powietrze uchodzi ze stałą prędkością. Gdy po raz pierwszy zostaje
wyczuty puls, prędkość odprowadzania powietrza zostaje zsynchronizowana
z rytmem serca do momentu, pomiar zostanie zakończony. Proces ten
sygnalizowany jest piknięciem, równocześnie miga symbol serca . Pomiar jest
zakończony, gdy powietrze zostaje gwałtownie spuszczone z mankietu, a przy
oznaczeniach SYS, DIA i PUL zostają wyświetlone wartości razem ze słupkowym
wskaźnikiem ciśnienia krwi
o
. Jeśli podczas pomiaru wykryte zostaje zaburzenie
rytmu serca, podczas wyświetlania wyników pomiaru miga symbol
z
.
Pomiar ciśnienia krwi - metoda 3MAM
(3 następujące po sobie pomiary w celu ustalenia średniej wartości)
Wybór metody 3MAM:
Ciśnieniomierz MTP Pro umożliwia wybór dwóch metod pomiaru:
• pojedynczy pomiar
• 3 pomiary pod rząd (metoda 3MAM, MAM = Measurement Average Mode)
Przy pomiarze pojedynczym ciśnienie tętnicze krwi zostaje zmierzone i zapisane
w pamięci. Metodę 3MAM zaleca się w przypadku dużych wahań ciśnienia krwi.
Poprzez wykonanie 3 pomiarów następujących po sobie w odstępie 15 sekund
eliminuje się otrzymanie wartości bardzo różniących się od siebie. Przy znacznych
różnicach w uzasadnionych przypadkach wykonywany jest czwarty pomiar. Z
tych trzech pomiarów wyliczana jest średnia ważona, która następnie zostaje
wyświetlona i zapisana w wybranej pamięci. Ten rodzaj dokonanego pomiaru
zostaje oznaczony w pamięci symbolem
u
. Metoda 3MAM zmniejsza
ryzyko błędnego pomiaru. Metodę 3MAM można aktywować naciskając przez
kilka sekund przycisk TIMER
7
. Symbol wybranej pamięci zaczyna migać. Teraz
należy ponownie nacisnąć krótko przycisk TIMER
7
i na wyświetlaczu pojawi
się natychmiast migający wskaźnik OFF i migający symbol
u
. Naciskając
przycisk MEMORY
6
metodę pomiaru 3MAM można włączyć (ON) i wyłączyć
(OFF). Wybór potwierdza się przyciskiem START
4
. Gdy tryb 3MAM jest włączony,
na wyświetlaczu
5
pojawia się
u
.
3 następujące po sobie pomiary w celu ustalenia średniej wartości
1. Naciśnij przycisk START
4
. Urządzenie przeprowadzi samoistny test działania,
który kończy się pokazaniem na wyświetlaczu wartości “. Procesowi temu
towarzyszy 5 piknięć. Dla pierwszego pomiaru na wyświetlaczu zostają
pokazane symbol (average = średnia) i cyfra “1.
2. Następnie mankiet zostaje automatycznie napompowany do momentu
osiągnięcia ciśnienia koniecznego do wykonania pomiaru. Alternatywnie
można to ciśnienie wytworzyć także ręcznie, naciskając przycisk START
4
i przytrzymując go tak długo, urządzenie osiągnie ciśnienie co najmniej
30 mmHg. Po osiągnięciu przez urządzenie optymalnej wartości ciśnienia
należy puścić przycisk START
4
. Równocześnie wyświetlona zostaje rosnąca
wartość ciśnienia.
3. Po zakończeniu pompowania automatycznie rozpoczyna się proces pomiaru,
podczas którego powietrze zgromadzone w mankiecie znowu zaczyna
uchodzić. Pokazana na wyświetlaczu wartość odpowiada aktualnej wartości
ciśnienia krwi w mankiecie.
4. Początkowo powietrze uchodzi ze stałą prędkością. Na wyświetlaczu widoczny
jest symbol pulsu . Gdy po raz pierwszy zostaje wyczuty puls, prędkość
odprowadzania powietrza zostaje zsynchronizowana z rytmem serca do
momentu, aż pomiar zostanie zakończony. Proces ten sygnalizowany jest
piknięciem dla każdego uderzenia serca, jeśli funkcja sygnalizacji dźwiękowej
nie została wcześniej wyłączona. Równocześnie miga symbol pulsu .
5. Pierwszy pomiar zostaje zakończony, gdy podczas odliczania trwającego 15
sekund ciśnienie zostaje całkowicie spuszczone z mankietu. Równocześnie
miga symbol odliczania
q
. Ostatnie sekundy sygnalizowane są piknięciami.
6. Zamiast cyfry “1na wyświetlaczu pojawia się 2oznaczająca drugi pomiar.
Drugi pomiar przebiega tak samo jak pierwszy (patrz punkty 2 - 5).
7. Zamiast cyfry “2na wyświetlaczu pojawia się 3oznaczająca trzeci pomiar.
Trzeci pomiar przebiega tak samo jak pierwszy (patrz punkty 2 - 4).
8. Pomiar metodą 3MAM zostaje zakończony, gdy powietrze zostaje gwałtownie
spuszczone z mankietu i rozlega się długi sygnał dźwiękowy.
9. Zmierzone wartości SYS, DIA i PUL zostają pokazane na wyświetlaczu wraz
ze słupkowym wskaźnikiem ciśnienia krwi
o
. Równocześnie rozlega się długi
sygnał dźwiękowy.
10. Jeśli podczas pomiaru wykryte zostaje zaburzenie rytmu serca, podczas
wyświetlania wyników pomiaru symbol
z
miga osiem razy. Równocześnie
słychać osiem krótkich piknięć, informujących użytkownika o wykryciu
nierównomiernego pulsu.
11. Jeśli przez ok. 1 minutę nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie
przełącza się automatycznie na tryb stand-by.
Zapisywanie wyników
Urządzenie wyposażone jest w 2 niezależne pamięci, z których każda umożliwia
zapis 99 pozycji. Wyniki zapisywane automatycznie w wybranej pamięci. Jeśli
pamięć jest pełna, usuwany jest najstarszy pomiar.
Wyświetlanie zapisanych wartości
Aby wyświetlić zapisane wartości pomiarów, należy nacisnąć przycisk
MEMORY
6
. Najpierw zostaje wyświetlona oznaczona symbolem “ ” wartość średnia
ze wszystkich pomiarów zapisanych w wybranej pamięci. Kolejne przyciśnięcie
przycisku
MEMORY
6
powoduje wyświetlenie poszczególnych wartości z
ostatnio dokonanego pomiaru (na zmianę ciśnienie skurczowe, rozkurczowe, puls
i data/godzina). Jeśli ten pomiar wykonany był metodą 3MAM, wyświetlany jest
symbol . Jeśli podczas pomiaru wykryta została arytmia, wyświetlany jest
symbol
z
, który jednak nie miga. Aby powrócić do przeglądania kolejności
pomiarów, należy ponownie nacisnąć przycisk
MEMORY
6
. Pomiary wyświetlane
są zawsze w kolejności malejącej. Jeśli przez ok. 1 minutę nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, urządzenie przełącza się automatycznie na tryb stand-by.
Opróżnianie pamięci
Dane można usunąć z wybranej pamięci naciskając przycisk
MEMORY
6
na ok.
7 sekund. Po 7 sekundach pojawia się symbol ” (CLEAR = usuwanie) na
wyświetlaczu
5
, oznaczający, że dane zostały usunięte.
Wyłączanie urządzenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 1 minucie, jeśli w tym czasie nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk, ale można je także wyłączyć przyciskiem
START
4
. Godzina i wybrana pamięć są nadal widoczne na wyświetlaczu
5
.
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie
www.medisana.com
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośred-
nio do punktu serwisowego. Jeśli występuje konieczność odesłania urządzenia, należy opisać
uszkodzenie i załączyć kopię dowodu zakupu. Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są 10 gwarancją obowiązującą od daty zakupu.
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu,
przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałowe i wady produkcyjne usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie.
3. Skorzystanie ze świadczenia gwarancyjnego nie skutkuje przedłużeniem gwarancji zarówno
na urządzenie, jak i wymienione części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, np.
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub nie-
uprawnione osoby trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta lub podczas
wysyłki do serwisu.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność cywilna za szkody pośrednie i bezpośrednie spowodowane przez urzą-
dzenie wyłączona jest również w przypadku, gdy szkody te zostaną uznane za przypadek
podlegający gwarancji.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS, NIEMCY
skurczowe
mmHg
≥ 180
160 - 179
140 - 159
130 - 139
120 - 129
< 120
≥ 110
100 - 109
90 - 99
85 - 89
80 - 84
< 80
duże nadciśnienie
średnie
nadciśnienie
lekkie nadciśnienie
lekko podwyższone
ciśnienie
normalne ciśnienie
optymalne
ciśnienie
Wskaźnik ciśnienia
o
czerwony
pomarańczowy
żółty
zielony
zielony
zielony
rozkurczowe
mmHg
Adres serwisu znajduje
się na załączonej ulotce.
Stąd nasza rada:
Należy mierzyć ciśnienie krwi codziennie i regularnie, nawet wtedy,
gdy nie występują żadne dolegliwości.
OSTRZEŻENIE
Na podstawie wyników pomiaru nie należy podejmować samo-
dzielnie działań terapeutycznych. Nigdy nie należy zmieniać
dawkowania leków, zaleconego przez lekarza!
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzie-
ci. Zachodzi ryzyko uduszenia!
Wskazówka
Podczas użytkowania urządzenia w zintegrowanym obwodzie
mogą pojawić się błędy Err 1, 2, 3, 5, 6, przy czym Err 6 pojawia się
wyłącznie w trybie 3MAM. Błędy Err 1, 2, 3, 5 w trybie 3MAM nie
powodują przerwania pomiaru, chyba że występują dwa razy pod
rząd. Występowanie błędu sygnalizowane jest zawsze 3 krótkimi
piknięciami.
Błędy i ich usuwanie
Err 1: Pomiar ciśnienia skurczowego nie został zakończony.
Przyczyna: możliwe, że połączenie z wężykiem doprowadzającym powietrze
zostało przerwane lub nie wykryto pulsu. Sprawdź połączenie między mankietem
i urządzeniem.
Err 2: Stwierdzono niezjologiczne impulsy ciśnienia.
Przyczyna: podczas pomiaru ramię zostało poruszone. Powtórz pomiar starając
się nie poruszać ramieniem.
Err 3: Gdy wytwarzanie ciśnienia w mankiecie trwa zbyt długo, mankiet może być
nieprawidłowo założony na ramię lub podłączenie wężyka może być nieszczelne.
Sprawdź połączenia i powtórz pomiar. Jeśli podczas ponownego pomiaru znów
pojawi się komunikat błędu, skontaktuj się z rmą medisana.
Err 5: Z powodu niestabilnych warunków niemożliwe było obliczenie wartości
średniej. Powtórz pomiar starając się nie poruszać ramieniem i nie rozmawiać
podczas pomiaru.
Err 6: Podczas pomiaru metodą MAM wystąpiło zbyt wiele błędów i niemożliwe
było wyliczenie końcowego wyniku. Sprawdź, czy spełnione zostały wszystkie
warunki prawidłowego przeprowadzenia pomiaru i potem powtórz pomiar.
HI: Ciśnienie w mankiecie jest za wysokie (ponad 300 mmHg) lub puls jest za
wysoki (ponad 200 uderzeń na minutę). Odpręż się przez 5 minut i powtórz pomiar.
LO: Puls jest za niski (poniżej 40 uderzeń na minutę). Powtórz pomiar.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij z niego baterie.
Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych
szczotek.
Urządzenie należy czyścić przy użyciu miękkiej szmatki, zwilżonej delikatnie
łagodnym roztworem mydła. Woda nie może wniknąć do wnętrza urządzenia.
Ponowne użycie urządzenia jest możliwe dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
Wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy czas. W
przeciwnym razie baterie mogą wyciec.
Urządzenia nie wolno wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, należy chronić je przed wilgocią i zabrudzeniem.
Mankiet należy pompować tylko wtedy, gdy jest założony na ramieniu.
Kontrola techniczna właściwości pomiarowych: Urządzenie zostało skalibrowane
przez producenta na okres dwóch lat. W przypadku komercyjnego użytkowania
urządzenia należy przeprowadzać kontrole techniczne maksymalnie raz na dwa
lata. Kontrola jest odpłatna i może być przeprowadzona przez właściwy organ
lub przez upoważnione służby serwisowe zgodnie z normami dotyczącymi
zastosowania i użytkowania urządzeń medycznych.
Utylizacja
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddawania
wszystkich urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, niezależnie
od tego, czy zawierają substancje szkodliwe czy nie, do specjalnego
punktu odbioru takich odpadów, aby umożliwić ich utylizację w sposób
przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć z
niego baterię. Zużytych baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi, lecz z odpadami specjalnymi. Można je też oddać do punktów zbiórki
baterii znajdujących się w specjalistycznych sklepach. W sprawach dotyczących
utylizacji należy zwrócić się do odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
Dyrektywy / normy
Ciśnieniomierz odpowiada zaleceniom normy UE dotyczącej nieinwazyjnych
urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi. Ma certykat zgodności z dyrektywami WE
i ma znak CE (znak zgodności) „CE 0297“. Ciśnieniomierz spełnia europejskie
normy EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 80601-2-30, EN 1060-1/3, EN ISO 14971
i EN 15223-1. Spełnione zostały wymogi dyrektywy UE i Rady 93/42/EWG z dnia
14 czerwca 1993 r. dotyczącej wyrobów medycznych.
Wyniki badań klinicznych: Badania kliniczne z użyciem urządzenia
przeprowadzono w Anglii zgodnie z protokołem BHS i standardem AAMI (US).
Obszar zastosowania: Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania
nieinwazyjnych pomiarów ciśnienia krwi u osób dorosłych (tzn. przeznaczone jest
do użytku zewnętrznego).
Kompatybilność elektromagnetyczna: (patrz osobny załącznik)
Dane techniczne
Nazwa i model: medisana Ciśnieniomierz naramienny MTP Pro
System wyświetlania wartości: wskaźnik cyfrowy
Liczba miejsc w pamięci: 2 x 99
Metoda pomiaru: oscylometryczna
Zasilanie: 6 V , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alkaliczne
Zakres pomiarowy ciśnienia krwi: 30 – 280 mmHg
Zakres pomiaru tętna: 40 – 200 uderzeń/min
Maks. odchyłka pomiarowa ciśnienia statycznego: ± 3 mmHg
Maks. odchyłka wartości tętna: ± 5% wartości
Generacja ciśnienia: automatyczne pompowanie
Spust powietrza: automatyczny
Automat. wyłączanie: po ok. 1 minucie
Warunki eksploatacji: + 10°C do + 40°C, 15 - 85% wilgotności
względnej
Warunki przechowywania: - 5°C do + 50°C
Wymiary: ok. 120 mm x 163 mm x 66 mm
Mankiet: 22 – 32 cm dla osoby dorosłej o przeciętnym
obwodzie ramienia
Masa: ok. 480 g wraz z baterią
Numer artykułu: 51090
Numer EAN: 40 15588 51090 8
Dodatkowe wyposażenie: zasilacz sieciowy nr art. 51036;
mankiet o dł. 32 - 42 cm dla osoby dorosłej
o dużym obwodzie ramienia, nr art. 51037
mankiet o dł. 22 - 32 cm dla dorosłych o
średnim obwodzie ramienia, nr art. 51038
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych i zmian formy urządzenia.
51090 MTP Pro 10/2020 Ver. 4.1
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana MTP Pro at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana MTP Pro in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info