743075
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
0297
rt
1
e
2
3
4
5
8
9
0
q
wz
u
i
o
6
7
NL/FR
FR
Mode d’emploi
Tensiomètre pour le bras MTP PRO
Explication des symboles
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient d’impor-
tantes instructions pour la mise en service et l’utilisation. Lisez ce mode d’em-
ploi dans son intégralité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves ou risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d’éventuelles
blessures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d’éventuels
dommages à l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous fournissent des informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Classication de l’appareil : Type BF
Numéro de LOT
Fabricant
Date de fabrication
Appareil et éléments de commande
1
Brassard avec tuyau d'air
2
Connexion pour bloc d'alimentation
3
Raccordement pour tuyau d'air
4
Touche START
5
Achage
6
Touche MEMORY
7
Touche TIMER
8
Heure / Date
9
Achage de la pression systolique
0
Achage de la pression diastolique
q
Symbole du compte à rebours
w
Achage de la fréquence cardiaque
e
Piles faibles - Insérer de nouvelles piles
r
Mémoire utilisateur 1 / 2
t
Symbole de la mémoire
z
Achage de battements cardiaques irréguliers
u
Symbole du mode 3MAM
i
Symbole du pouls
o
Achage du diagramme à barres de la pression artérielle
Contenu de la livraison et emballage
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de ses com-
posants et ne présente aucun dommage. Au moindre doute, n'utilisez pas l'appareil
et contactez votre revendeur ou votre service après-vente. La livraison comprend :
• 1 Tensiomètre MTP Pro medisana
• 1 brassard avec tuyau d’air • 4 piles (type AA, LR 6) 1,5V
• 1 pochette de rangement • 1 carnet de contrôle de la pression artérielle
• 1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés. Veuillez éliminer
les matériaux d'emballage inutiles de manière appropriée. Si vous constatez
lors du déballage des dommages liés au transport, veuillez contacter immé-
diatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
L’hypotension est aussi un risque pour la santé ! Les étour-
dissements peuvent conduire à des situations dangereuses
(par ex. dans les escaliers ou en conduisant) !
Inuence et évaluation des mesures
Mesurez votre pression artérielle plusieurs fois, enregistrez les résultats et
comparez-les. Ne tirez pas des conclusions à partir d’une seule mesure.
Vos valeurs de pression artérielle devraient toujours être évaluées par un
médecin qui connaît vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l’appareil
régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, vous devriez
également en informer votre médecin de temps à autre.
Gardez à l’esprit que les lectures quotidiennes de la pression artérielle dépendent
de nombreux facteurs. Par exemple, le tabagisme, la consommation d’alcool,
les médicaments et le travail physique inuencent les valeurs mesurées de
diérentes manières.
Mesurez votre pression artérielle avant les repas.
Vous devriez vous reposer pendant au moins 5 à 10 minutes avant de mesurer
votre pression artérielle.
• Si vous trouvez la valeur systolique ou diastolique de la mesure inhabituelle
(trop élevée ou trop faible) malgré une utilisation correcte de l’appareil et
que vous la répétez plusieurs fois, informez votre médecin. Ceci s’applique
également si, dans de rares cas, un pouls irrégulier ou très faible ne permet pas
d’eectuer des mesures.
Mise en service
Enlever / insérer les piles
Insertion : Ouvrez le compartiment à piles situé sous
l'appareil en appuyant légèrement sur le cran de
verrouillage dans le sens de la èche et insérez les
quatre piles (piles alcalines, type AA/LR 6) fournies.
Veillez à la bonne installation des piles (illustration dans
le compartiment à piles). Remettez le couvercle du
compartiment à piles en place et appuyez dessus pour
qu'il s'enclenche de manière audible.
Retirer: Lorsque le symbole de la pile apparaît à l'écran,
insérez de nouvelles piles. Si les piles usagées sont
coincées dans le compartiment à piles, utilisez un objet
pointu pour les retirer avec précaution, par exemple
un stylo à bille. L'année clignote après avoir inséré les
piles pour la première fois. Réglez maintenant la date
et l'heure comme décrit dans la section « Réglage de la
date et de l'heure ». Notez que la date et l'heure doivent
être réinitialisées à chaque fois que vous remplacez
les piles. Les résultats des mesures précédentes sont
sauvegardés.
Utilisation d’une alimentation secteur
Vous pouvez également utiliser l'appareil avec un bloc d'alimentation spécial
(medisana art. 51036), que vous branchez à la connexion prévue à cet eet
2
en face arrière de l'appareil. Les piles restent dans l'appareil. En branchant
la che à l'arrière du tensiomètre, les piles sont mécaniquement désactivées.
Il est donc nécessaire de brancher d'abord le bloc d'alimentation dans la prise
de courant et de le connecter ensuite au tensiomètre. Lorsque le tensiomètre
n'est plus utilisé, il convient de retirer d'abord la che du tensiomètre, puis le
bloc d'alimentation de la prise de courant. Cela vous évite de devoir ressaisir à
chaque fois la date et l'heure.
Réglage de l’heure et de la date
Vous pouvez régler la date et l'heure en appuyant sur la touche TIMER
7
pendant plusieurs secondes. Le symbole de la mémoire sélectionnée commence
à clignoter. Appuyez ensuite brièvement à nouveau sur la touche TIMER
7
.
L'année apparaît immédiatement après à l'écran
5
en clignotant. Pour changer
l'année, appuyez sur la touche MEMORY
6
. En appuyant sur la touche TIMER
7
, vous accédez à la date du mois et du jour ainsi qu'à l'heure. Pour modier les
valeurs achées, appuyez à chaque fois sur la touche MEMORY
6
.
Réglage de la mémoire utilisateur
Le MTP Pro ore la possibilité d'aecter les valeurs mesurées à 2 mémoires
diérentes. Chaque mémoire dispose de 99 emplacements. En appuyant sur la
touche TIMER
7
pendant plusieurs secondes, l'icône de la mémoire (USER) 1
commence à clignoter à l'écran
5
. En appuyant sur la touche MEMORY
6
,
vous pouvez choisir entre USER 1 et USER 2 .
Pose du brassard à pression
Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard
1
dans le connecteur
prévu à cet eet sur l'appareil
3
.
Ouvrez le brassard en formant un cercle et glissez-le sur le bras gauche dénudé,
au-dessus du coude. Si la manche est étroite, assurez-vous en la remontant que
le bras ne soit pas trop serré. Veillez à ce que le support du brassard ne soit
jamais placé sur l'artère pour éviter de fausser les valeurs de pression artérielle.
Le tuyau du brassard doit se situer au milieu du pli du coude et être dirigé vers
le poignet. Le brassard lui-même ne doit en aucun cas être déformé. Fermez
le brassard à pression de manière à ce qu'il soit bien ajusté sans toutefois
comprimer. Pour ce faire, tirez l'extrémité du brassard passant à travers son
support et appliquez-le sur la xation autoagrippante.
La bonne position de mesure
Asseyez-vous quand vous prenez la mesure.
Détendez votre bras et laissez-le étalé librement, par ex. sur une table. Restez
calme pendant la mesure : ne bougez pas et ne parlez pas, car cela risquerait
de modier les résultats de mesure.
Mesure de la pression artérielle - mesure unique
a. Appuyez sur la touche START
4
.
Tous les symboles d'achage
5
apparaissent pendant environ deux secondes.
Le brassard se gone ensuite
1
. La pression croissante apparaît en chires.
FR Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez
ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous
conez l’appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre
ce mode d’emploi.
Les troubles du rythme cardiaque (arythmies) provoquent un pouls irrégulier.
Cela peut rendre dicile l’obtention d’une lecture correcte lors de mesures avec
des tensiomètres oscillométriques. Cet appareil est conçu électroniquement pour
détecter un rythme cardiaque irrégulier et l'indique par une icône sur l'écran.
Si vous sourez par exemple d'une maladie artérielle occlusive, veuillez consulter
votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler le rythme cardiaque d'un
stimulateur cardiaque.
Les femmes enceintes doivent observer les précautions nécessaires et respecter
leur capacité de résilience individuelle. Parlez à votre médecin de tout problème
éventuel.
Si des désagréments tels que des douleurs dans le haut du bras ou d'autres
troubles surviennent pendant une mesure, prenez les contre-mesures suivantes
: Appuyez sur la touche START
4
pour dégoner immédiatement le brassard.
Desserrez le brassard et retirez-le du bras. Veuillez contacter votre revendeur
spécialisé ou informez-nous directement.
Les personnes ayant une onde pulsatile plate doivent lever leur bras et ouvrir
et fermer leur main environ 10 fois avant de prendre la mesure. Cet exercice
permet d'optimiser l'onde pulsatile et la procédure de mesure.
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode
d’emploi.
Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
Si, dans de rares cas, le brassard reste constamment goné pendant la mesure
en raison d'un dysfonctionnement, il doit être ouvert immédiatement.
L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appareils qui émettent de fortes
radiations électriques, tels que les émetteurs radio. Cela risque de perturber la
fonction.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de
cette personne des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Conez les réparations uniquement à un
service après-vente agréé.
Protégez l'appareil de l'humidité. Toutefois, si du liquide pénètre dans l'appareil,
retirez immédiatement les piles et évitez toute application ultérieure. Dans ce
cas, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou nous informer directement.
PILE - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas démonter les piles !
Nettoyer si nécessaire les contacts de l’appareil et de la pile avant de l’insérer !
Retirer immédiatement les piles usées de l’appareil !
Risque élevé de fuite, éviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses !
En cas de contact avec l’acide de la pile, rincer immédiatement et abondamment
à l’eau claire les zones concernées et consulter immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, appeler de toute urgence un médecin !
Remplacez toujours toutes les piles en même temps !
Utilisez uniquement des piles du même type, n’utilisez pas des piles diérentes
ou des piles usagées et neuves en même temps !
Insérez les piles correctement en respectant la polarité !
Maintenez le compartiment des piles hermétiquement fermé !
Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée !
Tenir les piles hors de portée des enfants !
Ne pas recharger les piles ! Il y a risque d’explosion !
Ne pas court-circuiter ! Il y a risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Il y a risque d’explosion !
Stockez les piles non utilisées dans leur emballage, et à distance d’autres objets
métalliques, an d’éviter tout risque de court-circuit !
Ne jetez en aucun cas vos piles et accumulateurs usagés avec vos
ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet eet, ou
apportez-les dans points de collecte mis en place dans les commerces
spécialisés !
Comment fonctionne la mesure ?
Le MTP Pro est un tensiomètre destiné à mesurer la pression artérielle au niveau
du bras. La mesure de la tension artérielle s’eectue par un microprocesseur qui,
au moyen d’un capteur de pression, analyse les variations de tension générées
dans les artères par le gonage et le dégonage du brassard.
Pourquoi est-il pertinent de mesurer la pression artérielle chez soi ?
Un environnement familier et des conditions de repos constituent un argument
important en faveur de la mesure de la pression artérielle à domicile. La mesure la
plus importante est la « valeur de référence », qui est mesurée le matin juste après
le lever avant le petit déjeuner. Vous devriez en principe toujours mesurer votre
pression artérielle au même moment et dans les mêmes conditions. Les résultats
peuvent ainsi être comparés et un début d’hypertension artérielle peut être
diagnostiqué à temps. Le diagnostic tardif de l’hypertension artérielle augmente le
risque de maladies cardiovasculaires.
Classication de la pression artérielle
Si la touche START
4
est actionnée pendant le gonage, interrompez le
gonage. L'appareil est désactivé et l'air s'échappe du brassard.
b. Lorsque le gonage est terminé, le processus de mesure est lancé
automatiquement, par le relâchement de la pression accumulée dans le
brassard. La valeur achée à l'écran correspond à la pression en cours dans
le brassard.
Le dégonage s'eectue à vitesse constante. Lorsque le pouls est détecté,
le dégonage est synchronisé avec les battements du cœur jusqu'à la n de
la mesure . Cette procédure s'accompagne d'un bip et le symbole du cœur
clignote simultanément. La mesure est terminée dès que le brassard s'est
soudainement dégoné et que les valeurs sont achées à côté des désignations
SYS DIA et PUL avec le diagramme à barres
o
de la pression artérielle. Si un
rythme cardiaque irrégulier est détecté pendant la mesure, le symbole
z
clignote
pendant l'achage des valeurs mesurées .
Mesure de la pression artérielle - méthode de mesure 3MAM
(3 mesures consécutives pour déterminer une valeur moyenne)
Sélection de la méthode de mesure 3MAM :
Avec MTP Pro deux méthodes de mesure peuvent être sélectionnées :
• Mesure unique
• 3 mesures consécutives (méthode 3MAM, MAM = Measurement Average Mode)
Lors de la mesure unique, une mesure de la pression artérielle est eectuée
et conservée. La procédure 3MAM est recommandée si vous êtes sujet à de
fortes uctuations de la pression artérielle. Les trois mesures consécutives à 15
secondes d'intervalle permettent d'éliminer les valeurs fortement divergentes. En
cas d'écarts importants, une quatrième mesure peut être eectuée dans certains
cas. Une moyenne pondérée est calculée à partir de ces trois mesures, puis
achée et stockée dans la mémoire sélectionnée. Une mesure ainsi eectuée
est signalée par le symbole
u
dans la mémoire. La méthode 3MAM
réduit considérablement le risque de mesures erronées. Vous pouvez activer la
procédure 3MAM en appuyant pendant plusieurs secondes sur la touche TIMER
7. Le symbole de la mémoire sélectionnée commence à clignoter. Appuyez à
nouveau brièvement sur la touche
TIMER
7
, le témoin clignotant OFF suivi d'un
u
clignotant apparaissent immédiatement à l'écran. En appuyant sur la
touche
MEMORY
6
vous pouvez activer (ON) et désactiver (OFF) la mesure
dans la procédure 3MAM. Conrmez la sélection à l'aide de la touche START
4
.
Lorsque la procédure 3MAM est activée,
u
apparaît à l'écran
5
.
3 mesures consécutives pour déterminer une valeur moyenne
1. Appuyez sur la touche START-
4
. L'appareil eectue un autotest, qui se
termine par l'achage « ». La procédure s'accompagne de 5 bips courts.
L'écran ache (average = moyenne) et « 1 » pour le premier cycle de
mesure.
2. Le brassard se gone ensuite automatiquement jusqu'à ce que la pression
voulue pour une mesure soit atteinte. Vous pouvez également régler cette
pression manuellement en appuyant et en maintenant enfoncée la touche
START-
4
après que l'appareil ait atteint automatiquement une pression d'au
moins 30 mmHg. Lorsque l'appareil atteint la pression optimale de sortie pour
une mesure, relâchez la touche START-
4
. La pression croissante apparaît
en chires.
3. Lorsque le gonage est terminé, la procédure de mesure est automatiquement
lancée par relâchement de la pression accumulée dans le brassard. La valeur
achée à l'écran correspond à la pression instantanée dans le brassard.
4. Le dégonage s'eectue à vitesse constante. Le symbole du pouls apparaît à
l'écran. Lorsque le pouls est détecté, le dégonage est synchronisé avec les
battements du cœur jusqu'à la n de la mesure. Cette procédure s'accompagne
d'un bip par pulsation cardiaque si la fonction de bip sonore n'a pas été
préalablement désactivée. Le symbole de pulsation clignote simultanément .
5. Le premier cycle de mesure se termine par le relâchement complet de la
pression dans le brassard pendant un compte à rebours de 15 secondes. Le
symbole du compte à rebours
q
clignote pendant ce temps. Les dernières
secondes s'accompagnent de bips sonores.
6. L'écran ache désormais le « 2 » au lieu du « 1 » pour le deuxième cycle de
mesure. Le deuxième cycle de mesure se déroule comme le premier, voir les
points 2 à 5.
7. L'écran ache désormais le « 3 » au lieu du « 2 » pour le troisième cycle de
mesure. Le troisième cycle de mesure se déroule comme le premier, voir les
points 2 à 4.
8. La mesure en procédure 3MAM est terminée dès que le brassard est
soudainement dégoné et qu'un long bip retentit.
9. Les valeurs mesurées SYS, DIA et PUL s'achent à l'écran, en même temps
que le diagramme à barres de la pression artérielle
o
. Un long bip sonore
retentit simultanément.
10. Si un rythme cardiaque irrégulier est détecté par l’appareil pendant la mesure,
le symbole
z
clignote huit fois pendant l'achage des valeurs mesurées.
Huit bips courts retentissent simultanément pour alerter l'utilisateur en cas de
rythme cardiaque irrégulier.
11. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant environ 1 minute, l'appareil se
met automatiquement en mode veille.
Enregistrer les résultats
Cet appareil dispose de 2 mémoires séparées, chacune d’une capacité de 99
espaces de stockage. Les résultats sont automatiquement enregistrés dans la
mémoire sélectionnée. Si une mémoire est pleine, la mesure la plus ancienne est
eacée.
Achage des valeurs enregistrées
Appuyez sur la touche
MEMORY
6
pour rappeler les résultats de mesure
enregistrés. Une valeur moyenne marquée d'un « » de toutes les mesures
enregistrées dans la mémoire sélectionnée s'ache. En appuyant à nouveau
sur la touche
MEMORY
6
, les valeurs individuelles mesurées (systole, diastole,
pouls et date/heure) des dernières mesures eectuées et enregistrées s'achent
en alternance. Si cette mesure a été eectuée selon la procédure 3MAM, un
s'ache. Si un rythme cardiaque irrégulier a été détecté pendant la mesure,
le symbole
z
s'ache également, mais sans clignoter. Appuyez à nouveau
sur la touche
MEMORY
6
pour faire déler les séries de mesures. L'achage
est toujours en ordre décroissant. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant
environ 1 minute, l'appareil se met automatiquement en mode veille.
Eacement de la mémoire
Les données dans la mémoire sélectionnée peuvent être eacées en appuyant
sur la touche
MEMORY
6
pendant environ 7 secondes. Au bout de 7 secondes,
l'écran ache « » ( CLEAR = eacer )
5
indiquant que toutes les données ont
été supprimées.
Arrêt de l’appareil
L'appareil s'éteint automatiquement au bout d'environ 1 minute si aucune autre
touche n'a été actionnée ou peut s'éteindre à l'aide de la touche START
4
.
L'heure et la mémoire personnelle sélectionnée sont achées en permanence
à l'écran
5
.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse
suivante : www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser directement au commerce
spécialisé ou au service client. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et
joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 10 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par une quit-
tance d’achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la
période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour
les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exemple en raison du
non-respect du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers non
habilités.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de
l'envoi au service après-vente
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. Une responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil
est également exclue, même si les dommages subis par l’appareil sont reconnus comme un
droit à la garantie.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS, ALLEMAGNE
systolique
mmHg
≥ 180
160 - 179
140 - 159
130 - 139
120 - 129
< 120
≥ 110
100 - 109
90 - 99
85 - 89
80 - 84
< 80
hypertension
sévère
hypertension
moyenne
hypertension
modérée
pression artérielle
légèrement élevée
pression artérielle
normale
pression artérielle
optimale
Indicateur de pressi-
on artérielle
o
rouge
orange
jaune
vert
vert
vert
diastolique
mmHg
Vous trouverez l’adresse de service
sur la feuille séparée ci-jointe.
Notre conseil :
Mesurez votre tension artérielle quotidiennement et régulièrement,
même si vous ne ressentez aucun symptôme.
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques basées sur une me-
sure que vous avez eectuée. Ne modiez jamais la posologie
d’un médicament prescrit par votre médecin !
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants. Il y a risque de suocation !
Remarque
Lors de l'utilisation de l'appareil, les erreurs Err 1, 2, 3, 5, 6
peuvent se produire dans le circuit intégré, l'erreur Err 6 ne
pouvant se produire qu'en mode 3MAM. Les erreurs 1, 2, 3, 5
n'entraînent pas l'interruption d'une mesure en mode 3MAM, à
moins qu'elles ne se répètent deux fois de suite. Un message
d'erreur s'accompagne toujours de 3 brefs bips sonores.
Problèmes et résolution
Err 1 : La mesure n’a pas été achevée avec la pression artérielle systolique.
Cause : Le raccordement au tuyau d’air peut être interrompu ou aucune pulsation
n’a pu être détectée. Vériez le raccordement entre le brassard et l’appareil.
Err 2 : Des pulsations non physiologiques ont été détectées
Cause : Le bras a bougé en cours de mesure. Répétez la mesure sans bouger le bras.
Err 3 : Si la montée en pression dans le brassard est trop lente, il est possible
que le brassard ne soit pas positionné correctement ou que le raccordement du
tuyau ne soit pas étanche. Vériez le raccordement et répétez la mesure. Si le
message d'erreur se reproduit lors d'une nouvelle mesure, mettez-vous en relation
avec medisana.
Err 5 : En raison de conditions instables pendant les mesures, aucune valeur
moyenne n'a pu être calculée. Répétez la mesure sans bouger le bras et ne parlez
pas pendant la mesure.
Err 6 : Trop d'erreurs se sont produites lors de la mesure en mode MAM, si bien
qu'aucun résultat nal ne peut être déterminé. Observez la check-list pour eectuer
des mesures ables, puis répétez la mesure.
HI : La pression dans le brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) ou le pouls
est trop rapide (plus de 200 pulsations par minute). Détendez-vous pendant 5
minutes et répétez la mesure.
LO : Le pouls est trop lent (moins de 40 pulsations par minute). Répétez la mesure.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures.
Nettoyez l’appareil avec un chion doux, légèrement humidié avec de l’eau
savonneuse douce. L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau.
N'utilisez pas l'appareil avant qu'il ne soit complètement sec.
Enlevez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une période
prolongée. Sinon, les piles risquent de fuir.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, protégez-le de la saleté
et de l’humidité.
Ne pompez de l’air dans la manchette que lorsqu’elle est placée autour du haut
du bras.
Contrôle métrologique : L’appareil est étalonné par le fabricant pour une période
de deux ans. En cas d’utilisation commerciale, le contrôle métrologique doit
être eectué au moins tous les deux ans. Le contrôle est payant et peut être
eectué par une instance compétente ou par des services de maintenance
agréés, conformément à « l'ordonnance relative aux utilisateurs de dispositifs
médicaux ».
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Chaque utilisateur est tenu de rapporter tous les appareils électriques
ou électroniques, qu’ils contiennent ou non des substances nocives,
à un point de collecte dans sa ville ou dans le commerce, an qu’ils
puissent être éliminés de manière écologique. Retirez la pile avant de
mettre l’appareil au rebut. Ne jetez en aucun cas vos piles usagées
avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet eet,
ou dans l’un des points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés.
Adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour la mise au rebut.
Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux exigences de la norme européenne pour les
tensiomètres non invasifs. Il est certié selon les directives CE et porte le marquage
CE (marque de conformité) « CE 0297 ». Le tensiomètre est conforme aux normes
européennes EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 80601-2-30, EN 1060-1/3, EN ISO
14971 et EN 15223-1. Les exigences de la Directive européenne « 93/42/CEE du
Conseil du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux » sont remplies.
Résultats cliniques : Les études cliniques avec l'appareil ont été réalisées en
Angleterre selon le protocole de la BHS et selon la norme AAMI (États-Unis).
Les utilisateurs : L'appareil est adapté à la mesure non invasive de la pression
artérielle chez l'adulte (cela signie qu'il convient à un usage externe).
Compatibilité électromagnétique : (voir che séparée)
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Tensiomètre pour le bras MTP Pro medisana
Système d’achage : achage numérique
Emplacements mémoires : 2 x 99
Méthode de mesure : oscillométrique
Alimentation électrique : 6 V , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcalines
Plage de mesure tension
artérielle : 30 – 280 mmHg
Plage de mesure pulsations : 40 – 200 pulsations / min
Tolérance d’erreur maximale de la pression statique : ± 3 mmHg
Tolérance d’erreur maximale pour la mesure des pulsations : ± 5 % de la valeur
Génération de pression : automatique avec pompe
Dégonage : automatique
Arrêt automatique : après env. 1 minute
Conditions de fonctionnement : + 10 °C à + 40 °C, 15 - 85 % d'humidité de l’air
Conditions de stockage : - 5 °C à + 50 °C
Dimensions : env. 120 mm x 163 mm x 66 mm
Brassard : 22 - 32 cm pour adultes ayant un
tour de bras moyen.
Poids : env. 480 g (pile incluse)
Numéro d’article : 51090
Numéro EAN : 40 15588 51090 8
Accessoires spéciaux : Adaptateur secteur art. n° 51036 ;
Brassard large 32 - 42 cm pour adultes ayant un
fort tour de bras, art. n° 51037
Brassard 22 - 32 cm pour adultes avec tour de
bras moyen, art. n° 51038
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’eectuer des modications techniques et de conception.
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana MTP Pro at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana MTP Pro in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info