522456
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/55
Next page
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon
10
3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 MONTAJE
3.6 Installazione in coperta
1 - Posizionare con cura la dima di
foratura sul ponte, assicurandosi del
corretto allineamento con la prua.
2 - Marchiare e forare come indicato in
figura. Lasciare vivi gli spigoli dei fori,
mentre la parte del bordo del foro
catena in direzione della prua deve
essere lisciato per un angolo di 45°.
3 - Posizionare con cura la parte
superiore del salpa ancora sulla coperta.
4 - Posizionare con cura il bicchiere
staccacatena in modo che lo
staccacatena sia allineato e distante 4-5
mm dalla gola del barbotin
5 Collegare i cavi provenienti dalla
batteria al motore elettrico facendoli
passare per le aperture presenti sul
corpo riduttore.
Nota:
E’ consigliato sigillare la base del salpa
ancora alla coperta tramite colla
siliconica.
3.6 Deck installation
1 –Place carefully the drilling template
on the deck, by ensuring the correct
alignment with the bow.
2 - Mark and drill as indicated in the
figure. Let the edges of the holes sharp,
while the edge side of the holes of the
chain towards the bow must be
smoothed for an angle of 45° degree.
3 - Place carefully the upper part of the
anchor windlass on the deck.
4 -
Carefully place the chain stripper
pipe so that the chain stripper is aligned
and away 4-5 mm from the gipsy throat.
5
- Connect the wires from the battery
to the electrical engine by passing them
out through the openings in the gearbox
body.
Note:
It
is recommended to seal the base of
the anchor windlass to the deck by
means of silicone glue.
3.6 Installation sur le pont
1
- Positionner soigneusement le gabarit
de perçage sur le pont, en s’assurant
qu’il est bien dans l’axe de la proue.
2 Marquer puis percer comme indiqué
sur la figure. Laisser des arêtes vives
dans les trous mais lisser la partie du
bord de la chaîne, en direction de la
proue, sur un angle de 45 °.
3 Positionner soigneusement la partie
supérieure du guindeau sur le plancher.
4 Positionner soigneusement le godet
stoppeur de chaîne de façon à ce que ce
dernier soit aligné sur la gorge du
barbotin, à 4-5 mm de distance.
5 – Brancher les câbles de la batterie sur
le moteur électrique, en les faisant
passer par les ouvertures prévues sur le
corps du réducteur.
Remarque:
Il est conseillé de sceller la base du
guindeau sur le plancher avec du
silicone.
3.6 Auf Deck Installation
1- Die Bohrschablone sorgfältig auf
dem Deck positionieren. Sicherstellen,
dass sie richtig auf den Bug
ausgerichtet ist.
2- Wie in der Abbildung gezeigt
markieren und bohren. Die Kanten der
Bohrungen scharf lassen. Die Kante des
Kettenlochs in Richtung Bug muss
hingegen im 45°-Winkel geglättet
werden.
3 - Das Oberteil der Ankerwinde
sorgfältig auf dem Deck positionieren.
4 - D
en Becher des Kettenabstreifers so
positionieren, dass der Kettenabstreifer
ausgerichtet ist und sich in einem
Abstand von 4-5 mm von der Rille an
der Kettennuss befindet.
5 Die von der Batterie kommenden
Kabel an Elektromotor anschließen. Die
Kabel müssen durch die Öffnungen am
Gehäuse des Untersetzungsgetriebes
eingezogen werden.
Anmerkung:
Der Sockel der Ankerwinde sollte auf
dem Deck mit Silikonkleber abgedichtet
werden.
3. Montaje en cubierta
1 - Coloque con cuidado la plantilla de
perforación en el puente, asegurándose
de la alineación correcta con la roda de
proa.
2 - Marque y perfore como indicado en
la figura. Deje vivas las aristas de los
orificios, mientras que la parte del borde
del orificio de la cadena en dirección de
la proa debe ser lijada con un ángulo de
45°.
3 - Coloque con cuidado la parte
superior del molinete en la cubierta.
4 - Colocar con cuidado el vaso del
dispositivo de desenganche de la cadena
de forma che el dispositivo esté
alineado y a una distancia de 4-5 mm de
la garganta del barbotén
5 – Conectar los cables provenientes de
la batería al motor eléctrico haciéndolos
pasar por las aperturas presentes en el
cuerpo reductor.
Nota:
Se aconseja sellar la base del molinete a
la cubierta con cola silicónica.
1
2
3
4
5
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Lofrans Falkon at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Lofrans Falkon in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info