contact maken.
• De zijkant van de bladen mag niet worden gebruikt
voor het maken van een zaagsnede. Als u een
horizontale zaagsnede wilt maken, moet u
controleren of de zaag niet op het onderste blad rust.
Klem het werkstuk vast om een onverwachte
terugslag te voorkomen.
OORZAAK EN VOORKOMING VAN
TERUGSLAG
Een terugslag is het gevolg van een verkeerd gebruik van
de machine en/of onjuiste werkmethoden of – omstan-
digheden. Een terugslag kan worden voorkomen door
de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen:
• Hou de machine met beide handen stevig vast en
plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de kracht van
een eventuele terugslag kunt opvangen. De kracht
van de terugslag kan door de gebruiker worden
opgevangen indien de juiste voorzorgsmaatregelen
zijn genomen.
• Wanneer het blad vastslaat of wanneer u een
zaagsnede om welke reden dan ook wilt
onderbreken, moet u de drukschakelaar loslaten en
de zaag bewegingloos in het materiaal houden totdat
het blad volledig tot stilstand is gekomen. Probeer
nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of de
zaag naar achteren te trekken wanneer het blad nog
ronddraait. In dat geval kan er zich een terugslag
voordoen. Zoek uit waarom het zaagblad vastslaat
en neem de juiste corrigerende maatregelen om te
voorkomen dat het opnieuw gebeurt.
• Wanneer u verder gaat met zagen, moet u het
zaagblad centreren in de zaagsnede en controleren
of de zaagtanden zich niet hebben vastgegrepen in
het materiaal. Als het zaagblad vastslaat bij het
opnieuw starten van de machine, kan de zaag
omhoog springen of terugslaan naar de gebruiker.
• Ondersteun grote platen om zoveel mogelijk te
voorkomen dat het zaagblad klem komt te zitten en
terugslaat naar de gebruiker. Grote platen buigen
vaak door onder hun eigen gewicht. Een grote plaat
moet op beide einden worden ondersteund, vlakbij
de zaaglijn en vlakbij de rand van de plaat.
• Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen.
Ongeslepen of onjuist gemonteerde bladen maken
smalle zaagsneden met als gevolg overmatige
wrijving, vastslaan van het blad en terugslag.
• Wees extra voorzichtig wanneer u een rechthoekige
of vierkante uitsnijding maakt in bestaande muren of
andere blinde gebieden. Het uitstekende zaagblad
kan zich vastgrijpen in voorwerpen waardoor er een
terugslag plaatsvindt.
AANVULLENDE VOORSCHRIFTEN VOOR
EEN VEILIG GEBRUIK VAN DE
TWINCUTTER
Lees alle instructies aandachtig door en controleer
of u alles goed hebt begrepen. Niet-naleving van de
volgende instructies kan een elektrische schok, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
1. Ken uw elektrisch gereedschap. Lees de handleiding
aandachtig door. Leer de toepassingen en beperking-
en alsmede de specifieke potentiële gevaren die deze
machine met zich meebrengt. Als u dit voorschrift
naleeft, vermindert u de kans op een elektrische
schok, brand of ernstig persoonlijk letsel.
2. Draag altijd een veiligheidsbril of oogbeschermers
wanneer u deze zaagmachine gebruikt. De glazen in
een normale bril zijn wel stootbestendig, maar een
normale bril is geen veiligheidsbril. Als u dit
voorschrift naleeft, vermindert u de kans op ernstig
persoonlijk letsel.
3. Bescherm altijd uw longen. Draag een gelaatscherm
of stofmasker als de werkzaamheden veel stof
produceren. Als u dit voorschrift naleeft, vermindert
u de kans op ernstig persoonlijk letsel.
4. Bescherm altijd uw gehoor. Draag
gehoorbeschermers als u langdurig met deze
machine werkt. Als u dit voorschrift naleeft,
vermindert u de kans op ernstig persoonlijk letsel.
5. Controleer de snoeren van de machine regelmatig
en laat een beschadigd snoer repareren bij het
dichtstbijzijnde servicecentrum of andere bevoegde
servicefaciliteit. Controleer tijdens het zagen altijd
de locatie van het snoer. Als u dit voorschrift naleeft,
vermindert u de kans op een elektrische schok of
brand.
6. Controleer altijd of er onderdelen beschadigd zijn.
Voordat u de machine gebruikt, moet u een
beschadigde beschermkap of ander beschadigd
onderdeel zorgvuldig controleren om te bepalen of
het nog correct werkt en zijn bedoelde functie kan
uitvoeren. Controleer of de bewegende delen
correct zijn uitgelijnd en niet klemmen. Controleer
tevens op breuken in onderdelen en elke andere
toestand die gevolgen kan hebben voor de werking
van de machine. Een beschadigde beschermkap of
ander beschadigd onderdeel moet worden
gerepareerd of vervangen door een bevoegd
servicecentrum. Als u dit voorschrift naleeft,
vermindert u de kans op een elektrische schok,
brand of ernstig persoonlijk letsel.
7. Beschadig het netsnoer niet. Til de machine nooit op
aan het snoer en haal de stekker niet uit het
stopcontact door aan het snoer te trekken. Hou het
netsnoer altijd uit de buurt van warmtebronnen,
scherpe randen of bewegende onderdelen. Vervang
een beschadigd snoer onmiddellijk. Een beschadigd
snoer verhoogt het risico van een elektrische schok.
Als u dit voorschrift naleeft, vermindert u de kans op
een elektrische schok of brand.
8. De Twincutter kan hout met spijkers zagen. Het is
echter beter alle spijkers uit het hout te verwijderen
voordat u begint te zagen, omdat de levensduur van
het zaagblad hierdoor nadelig wordt beïnvloedt. Als
u dit voorschrift naleeft, vermindert u de kans op
ernstig persoonlijk letsel.
9. Gebruik de machine niet wanneer u vermoeid bent
of onder invloed van medicijnen, alcohol of andere
geneesmiddelen verkeert. Als u dit voorschrift
naleeft, vermindert u de kans op een elektrische
schok, brand of ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Raadpleeg deze instructies regelmatig en gebruik ze om
andere personen die deze machine gebruiken uitleg te
geven. Als iemand deze machine van u leent, zorg er dan
Ferm 23
ACCESSORI STANDARD IN DOTAZIONE
ALLA MACCHINA:
1 Protezione lama (montata)
1 Maniglia di assistenza
1 Unità di lubrificazione (montata)
1 Scatola tubi cera (contenente sei tubi)
1 Set (n° 2) lame "universali" al carburo (montate,
consultare la sezione LAME TWINCUTTER)
2. NORME DI SICUREZZA
GENERALI TWINCUTTER
SIMBOLI
Sull’utensile potrebbero essere presenti alcuni dei
seguenti simboli. Studiateli e imparatene il signifi-
cato. La corretta interpretazione di questi simboli vi permet-
terà di utilizzare l’utensile meglio e in maggiore sicurezza.
V Volt Tensione (potenziale)
A Ampère corrente
Hz Hertz Frequenza (cicli al secondo)
W Watt Potenza
Kg Chilogrammi Peso
Min Minuti Tempo
s Secondi Tempo
Ø Diametro Dimensione delle punte del
trapano, delle mole, delle
lame ecc.
n0 Velocità a vuoto Velocità rotazionale a vuoto
…/minGiri o alternanza/minuto
Giri, corse, velocità superficiale, orbite ecc. al
minuto
Freccia
Azione nel senso della freccia
Struttura di II classe
Indica utensili a doppio isolamento
Polo di terra
Polo di massa
Simbolo di avvertenza
Richiama l’attenzione dell’utente sui messaggi di
avvertenza
Legga il manuale
Indossi una protezione auricolare e per gli occhi
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati
devono essere smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di funzionamento dell’utensile. Osservare le
norme attualmente in vigore. Non utilizzare lame
spaccate o deformate. Non è consentito brasare o
saldare lame spezzate né saldare parti di supporto con
denti metallici duri. Non rallentare/arrestare le lame
applicando una pressione laterale. Non utilizzare lame
con punta al carburo in cui l’altezza o lo spessore
residua/o è inferiore a 1 mm.
Imballaggio/disimballaggio degli utensili
Gli utensili devono essere imballati e disimballati con
estrema cautela.
Prima dell’uso
Manuale Leggere il manuale prima dell’uso.
Protezione
dell’udito Utilizzare sempre protezioni per l’udito.
Utensile Controllare le lame/l’impostazione della
macchina
Rettifica/manutenzione
Per garantire la qualità e la sicurezza sul lavoro è
necessario rettificare e pulire regolarmente gli utensili.
È necessario riaffilare le lame quando:
• La zona di usura delle lame è maggiore di 0,2 mm;
annotate soprattutto tutte le principali zone di usura!
• La frammentazione delle lame diventa visibile
• La superficie del materiale non rispetta più gli
standard desiderati
• Gli utensili si sporcano con la resina, la polvere ecc.
Ciò ha un effetto negativo sulla capacità di taglio.
3. NORME DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER TWINCUTTER
Tenere le mani lontane dall’area di taglio e dalla
lama.
1. Tenere sempre la seconda mano sulla maniglia
ausiliaria o sull’alloggiamento del motore. Se
entrambe le mani tengono la sega (macchina), non vi
è alcun rischio che le lame le taglino.
2. Tenere sempre il corpo da un lato della lama della
sega, ma non in linea con essa. Il rinculo potrebbe far
saltare la sega all’indietro.
3. Tenere la sega saldamente per non perderne il
controllo.
4. Non chinarsi al di sotto del pezzo. La protezione non
può proteggervi dalla lama al di sotto del pezzo. Non
tentare di togliere il materiale tagliato quando la lama
è in movimento.
5. Controllare sempre che la protezione inferiore lame
sia adeguatamente chiusa prima di ogni utilizzo. Non
utilizzare la sega se la protezione inferiore lame non
si muove liberamente e non si chiude
immediatamente. Mai serrare né fissare la
protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega
cade accidentalmente, è possibile che la protezione
Modello | FT-950
Volt | 230 V
Potenza | 950 W
Frequenza | 50 Hz
Ø lama | 155 mm
Velocità a vuoto | 4900/min
Profondità di taglio massima | 46 mm
Lpa (Livello pressione sonora) | 76.4
Lwa (Livello potenza sonora) | 87.4 dB
Livello di vibrazione | 10.8 m/s
2
54 Ferm