Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
produto está em conformidade com as seguintes
normas e documentos normalizados.
EN55014-1, EN55014-2
EN60745-1, EN60745-2-5
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os regulamentos
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de 01-08-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento da
qualidade
TWINCUTTER
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO
SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
Attenzione: prima di utilizzare questi prodotti,
leggere il presente manuale e tutte le istruzioni, e
seguire tutte le norme di sicurezza e le istruzioni
d’uso
È ARRIVATA LA SEGA DEL FUTURO
Complimenti per aver acquistato Twincutter.
Twincutter è un esclusivo sistema di taglio a doppia lama.
Le lame* appositamente progettate ruotano in senso
opposto, producendo tagli meglio rifiniti con meno
vibrazioni e rinculo rispetto a qualsiasi sega a lama
singola. Twincutter svolge il lavoro più rapidamente e
con l’emissione di un’esigua quantità di scintille. Questa
caratteristica rende il prodotto adatto per lavori da
eseguire nelle vicinanze di materiali infiammabili senza il
rischio di provocare incendi.
A causa delle sue spazzole al carbonio aperte, tuttavia, la
sega Twincutter non può essere utilizzata in zone a
rischio di esplosione.
Grazie alla sua facilità di trasporto, il prodotto
Twincutter consente di eseguire i tagli senza alcuno
sforzo.
* Brevetto mondiale in corso di registrazione
INDICE:
1. Scheda tecnica
2. Norme di sicurezza generali per utensili elettrici e
simboli
3. Norme di sicurezza specifiche per Twincutter
4. Imparate a conoscere la vostra sega Twincutter
5. Istruzioni d’uso
6. Istruzioni per il taglio di materiali con sezioni
trasversali diverse
7. Rimozione delle lame per seghe Twincutter usate
8. Sostituzione delle lame per seghe Twincutter
9. Lame per seghe Twincutter
10. Accessori
11. Manutenzione
1. SCHEDA TECNICA
Modello | FT-720
Volt | 230 V
Potenza | 720 W
Frequenza | 50 Hz
Ø lama | 125 mm
Velocità a vuoto | 5500/min
Profondità di taglio massima | 30 mm
Lpa (Livello pressione sonora) | 73.1 dB
Lwa (Livello potenza sonora) | 84.1 dB
Livello di vibrazione | 10.2 m/s
2
CE
ı
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE
(
P
)
Ferm 53
voor dat deze persoon ook over deze instructies
beschikt.
Sommige stofdeeltjes die worden geproduceerd bij
elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere
constructiewerkzaamheden bevatten chemicaliën waarvan
bekend is dat ze kanker, aangeboren afwijkingen of andere
nadelige effecten op de voortplanting veroorzaken. Enkele
van dit soort chemicaliën zijn:
• Lood uit loodhoudende verven.
• Kristallijne silica uit stenen en cement en andere
metselproducten.
• Arseen en chroom uit chemisch behandeld hout.
• Het risico van deze blootstellingen varieert
afhankelijk van het aantal keer dat u dit type
werkzaamheden uitvoert. Voer de volgende
maatregelen uit om blootstelling aan deze
chemicaliën te verminderen:
• Werk in een goed geventileerde omgeving.
• Werk met goedgekeurde persoonlijke
beschermingsmiddelen, zoals stofmaskers die
speciaal zijn ontworpen om microscopische deeltjes
uit de lucht te filteren.
Tijdens het werken met elke willekeurige slijp-
machine kunnen vreemde voorwerpen in uw ogen
terechtkomen, wat ernstige oogbeschadigingen tot gevolg kan
hebben. Voordat u elektrisch gereedschap gaat gebruiken,
moet u een veiligheidsbril of een veiligheidsbril met zijkleppen
opzetten en eventueel een volgelaatsmasker.
4. KEN UW TWINCUTTER
De Twincutter-zaagmachine heeft veel ingebouwde
handige functies voor snel en efficiënt zagen. Deze
functies omvatten een nieuw tweebladig zaagsysteem
waarin de bladen in tegenovergestelde richting draaien
voor een gladde, zuivere zaagsnede met minder vibraties
en terugslag. Daarnaast is de Twincutter voorzien van
een vooraf gemonteerd smeersysteem voor het zagen
van aluminium, koper, roestvrij staal en gietijzer.
U hoeft zelf geen onderdelen te monteren, met
uitzondering van de handgreep.
Raadpleeg de TECHNISCHE SPECIFICATIES voor
meer bijzonderheden.
5. BEDIENINGSINSTRUCTIES
ZAAGBLADEN
Ook de beste zaagbladen zagen alleen efficiënt als ze
schoon en scherp worden gehouden en correct zijn
gemonteerd. Een stomp blad is een zeer zware belasting
voor de zaag en verhoogt het gevaar op terugslag. Hou
een paar extra zaagbladen op voorraad zodat u altijd een
scherp blad bij de hand hebt.
Uitgeharde hars en houtpek op het zaagblad hebben tot
gevolg dat de zaag trager werkt. Gebruik een remover
voor hars en houtpek, heet water of petroleum om deze
ophopingen te verwijderen. Gebruik geen benzine.
Deze Twincutter maakt gebruik van speciaal
ontwikkelde zaagbladen. Gebruik nooit andere
typen bladen. Een ander type blad leidt tot onveilige situaties
die ernstig persoonlijk letsel tot gevolg kunnen hebben.
PENDELBESCHERMKAP
De onderste pendelbeschermkap – bevestigd aan de
zaag – dient voor uw bescherming en veiligheid. De
beschermkap mag nooit worden aangepast of gewijzigd.
Als de pendelbeschermkap beschadigd raakt of slechts
langzaam terugkeert naar de juiste positie, mag u de zaag
niet gebruiken voordat de schade is verholpen of de
beschermkap is vervangen. Laat de beschermkap altijd in
de juiste positie staan wanneer u de zaag gebruikt.
Wanneer u door een werkstuk zaagt, bedekt de
onderste beschermkap de onderzijde van het
werkstuk niet. Omdat het zaagblad aan de onderzijde van
het werkstuk niet is afgeschermd, moet u uw handen en
vingers altijd uit de buurt van het zaaggebied houden. Als een
deel van uw lichaam in contact komt met het draaiende
zaagblad heeft dit ernstig persoonlijk letsel tot gevolg.
Gebruik de zaag nooit wanneer de
pendelbeschermkap niet correct werkt. De
correcte werking van de beschermkap moet voor elk gebruik
worden gecontroleerd. Als u de zaag per ongeluk hebt laten
vallen, moet u de onderste pendelbeschermkap en de
stootrand bij alle diepte-instellingen controleren op
beschadigingen. Als alles in orde is, kunt u de zaag weer
gebruiken. OPMERKING: De pendelbeschermkap werkt
correct wanneer deze vrij kan bewegen en meteen terugkeert
naar de gesloten stand. Als u de onderste beschermkap - om
welke reden dan ook - niet kunt sluiten, moet u de zaag bij het
dichtstbijzijnde bevoegde reparatiecentrum laten repareren
voordat u de machine gebruikt.
EEN ZAAGSNEDE MAKEN
1. Gebruik de zaag altijd op de juiste wijze.
2. Ondersteun het werkstuk altijd vlakbij de zaagsnede.
3. Ondersteun het werkstuk altijd zodanig dat de
zaagsnede zich aan uw kant bevindt.
4. Klem het werkstuk altijd vast zodat het niet kan
verschuiven tijdens het zagen. Voordat u gaat zagen
moet u een richtlijn langs de gewenste zaaglijn
tekenen. Plaats vervolgens de voorzijde van de
zaagbladen op dat deel van het werkstuk dat stevig
wordt ondersteund.
5. Plaats de zaag nooit op het gedeelte van het werkstuk
dat naar beneden valt wanneer het zagen is voltooid.
6. Hou het netsnoer altijd uit de buurt van het
zaaggebied. Plaats het snoer zodanig dat het niet op
het werkstuk kan hangen tijdens het zagen.
Hou de zaag altijd onder controle zodat het zagen
veiliger en eenvoudiger verloopt. Als u de zaag niet
onder controle hebt, kunt u een ongeluk veroorzaken met
mogelijk ernstig persoonlijk letsel.
Als het snoer tijdens het zagen in contact komt met
het werkstuk moet u de drukschakelaar
onmiddellijk loslaten. Haal de stekker uit het stopcontact en
verplaats het snoer zodat het niet meer in contact kan komen
met het werkstuk.
Als u een zaag met beschadigd snoer gebruikt, kan
dit ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg
24 Ferm