BIJGELEVERDE STANDAARD ACCESSOIRES
1 pendelbeschermkap (gemonteerd)
1 handgreep
1 smeereenheid (gemonteerd)
1 doos met zes tubes vet
1 set (2 nrs.) "universele" hardmetalen bladen
(gemonteerd, zie paragraaf TWINCUTTER-
ZAAGBLADEN)
2. SYMBOLEN EN ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR ELEKTRISCH GEREED-
SCHAP
SYMBOLEN
Sommige van de volgende symbolen worden op uw
machine gebruikt. Bestudeer deze symbolen en
leer hun betekenis. Als u weet wat deze symbolen betekenen,
kunt u beter en veiliger met de machine werken.
V Volt (Potentiële) spanning
A Ampère Stroom
Hz Hertz Frequentie (cycli per
seconde)
W Watt Vermogen
Kg Kilogram Gewicht
Min Minuten Tijd
s Seconden Tijd
Ø diameter Grootte van de boren,
slijpschijven, zaagbladen,
enz.
n0 Toerental on-
belast. Draaisnelheid bij geen
belasting
…/min Omwentelingen of pendelbewegingen per
minuut.
Omwentelingen, slagen, oppervlaktesnelheid,
rondgaande bewegingen, enz. per minuut
Pijl
Beweging in de richting van de pijl
Klasse II
Duidt op gereedschap met dubbele isolatie
Aardingsklem
Klem voor de aardverbinding
Waarschuwingssymbool
Waarschuwt de gebruiker voor een gevaar
Lees de instructies
Draag oog- en gehoorbescherming
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Veiligheidsvoorschriften
Instructies voor de bediening van de machine. De
huidige van kracht zijnde voorschriften moeten worden
nageleefd. Gespleten of vervormde bladen mogen niet
worden gebruikt. Het is niet toegestaan om gespleten
bladen te solderen of te lassen. Het is ook niet
toegestaan om hardmetalen tanden op stambladen te
solderen. De bladen mogen niet worden
afgeremd/gestopt door het toepassen van zijdelingse
druk. Hardmetalen bladen waarvan de resterende
hoogte of dikte minder dan 1 mm bedraagt, mogen niet
worden gebruikt.
Inpakken/uitpakken machine
Het in- en uitpakken van de machine moet zeer
zorgvuldig en voorzichtig worden uitgevoerd.
Voor het gebruik
Handleiding Lees de handleiding voordat u de
machine in gebruik neemt.
Oorbescherming Gebruik altijd oorbeschermers.
Machine Controleer de bladen/controleer
de afstelling van de machine.
Slijpen/onderhoud
Om de kwaliteit en veiligheid van de zaagwerkzaam-
heden te kunnen blijven garanderen, moeten de bladen
regelmatig worden geslepen en moet de machine
regelmatig worden schoongemaakt. De bladen moeten
worden geslepen wanneer:
Het slijtagegebied van de bladen groter is dan 0,2 mm; let
met name op de belangrijkste slijtagezones.
• Afbrokkeling van de bladen zichtbaar wordt.
• Het materiaaloppervlak niet langer aan de vereiste
normen voldoet.
• De machine vuil wordt door hars, stof, enz. Dit heeft
een nadelig effect op de zaagprestaties.
3. SPECIALE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VOOR DE
TWINCUTTER
Let er altijd op dat uw handen niet in de buurt van
het zaaggebied en het zaagblad komen.
1. Hou de andere hand altijd op de handgreep of het
motorhuis. Wanneer u de machine met beide
handen vasthoudt, kunnen uw handen niet in contact
met de zaagbladen komen.
2. Ga altijd aan een van beide kanten van het zaagblad
staan, dus niet in het verlengde van het zaagblad. Als
gevolg van een terugslag kan de zaag naar achteren
Model | FT-950
Volt | 230 V
Opgenomen vermogen | 950 W
Frequentie | 50 Hz
Ø blad | 155 mm
Toerental onbelast | 4900/min
Maximale zaagdiepte | 46 mm
Lpa (geluidsdruk) | 76.4
Lwa (geluidsvermogen) | 87,4 dB
Vibratiewaarde | 10,8 m/s
2
Ferm 21
sotto il pannello da entrambi i lati, vicino alla linea di
taglio e al bordo del pannello.
• Non utilizzare lame spuntate o difettose. Le lame
spuntate o non correttamente registrate producono
un taglio stretto e un’eccessiva frizione,
inceppamenti e rinculi.
• Usare estrema cautela quando si esegue un taglio
quadrato o rettangolare nelle pareti esistenti o in
altre zone cieche. La lama sporgente può tagliare
oggetti, provocando un rinculo.
ULTERIORI REGOLE PER L’UTILIZZO IN
SICUREZZA DI TWINCUTTER
Assicurarsi di leggere e comprendere tutte le
istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
qui contenute può provocare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni personali.
1. Imparate a conoscere il vostro utensile elettrico.
Leggete attentamente il manuale d’uso. Imparate le
applicazioni, le limitazioni, e gli specifici rischi
potenziali dell’utensile. Seguendo questa regola si
riduce il rischio di scosse elettriche, incendi, o gravi
lesioni.
2. Indossate sempre occhiali di protezione o protezioni
oculari quando si utilizza questa sega. I normali
occhiali sono dotati solo di lenti antiurto: non sono
occhiali di sicurezza. Seguendo questa regola si
riduce il rischio di gravi lesioni personali.
3. Proteggete sempre i polmoni. Indossate una visiera
protettiva o una mascherina antipolvere se
l’operazione crea molta polvere. Seguendo questa
regola si riduce il rischio di gravi lesioni personali.
4. Proteggete sempre il vostro udito. Indossate
protezioni per utilizzi prolungati. Seguendo questa
regola si riduce il rischio di gravi lesioni personali.
5. Controllare periodicamente i cavi dell’attrezzo e, se
difettosi, farli riparare dal centro assistenza più vicino
o da un altro punto di assistenza autorizzato. Tenere
sempre presente la posizione del cavo. Seguendo
questa regola si riduce il rischio di scosse elettriche,
incendi.
6. Verificare sempre la presenza di parti difettose.
Prima di utilizzare ancora l’utensile, verificare
attentamente le protezioni o altre parti difettose per
stabilire se funzionano correttamente e se svolgono
la loro funzione. Verificare l’eventuale disassamento
o inceppamento delle parti in movimento, la rottura
di alcune parti ed eventuali altre condizioni che
possono influire sul funzionamento dell’utensile.
Protezioni o altre parti difettose devono essere
adeguatamente riparate o sostituite presso un
centro assistenza autorizzato. Seguendo questa
regola si riduce il rischio di scosse elettriche, incendi
o gravi lesioni.
7. Non utilizzare erroneamente il cavo. Non tenere
mai l’utensile dal cavo per trasportarlo né per
estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall’olio, da spigoli vivi o da parti in
movimento. Sostituire subito i cavi difettosi. Essi
aumentano il rischio di scosse elettriche. Seguendo
questa regola si riduce il rischio di scosse elettriche o
incendi.
8. Twin Cutter può segare legname con chiodi. Tuttavia
si consiglia di togliere tutti i chiodi dal legname prima
di segarlo, perché potrebbero influire sulla durata
della lama. Seguendo questa regola si riduce il rischio
di gravi lesioni personali.
9. Non utilizzate l’attrezzo quando siete stanchi o sotto
l’influenza di droghe, alcool, o di farmaci. Seguendo
questa regola si riduce il rischio di scosse elettriche,
incendi o gravi lesioni personali.
CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Consultatele frequentemente e utilizzatele per istruire
eventuali altre persone che potrebbero dover utilizzare
l’utensile. Se prestate l’utensile a qualcuno, assicuratevi
che siano disponibili anche a lui/lei.
Alcune particelle di polvere prodotte durante la
smerigliatura, la segatura, la molatura, le perfora-
zione elettriche e altri lavori edili contengono sostanze chimiche
che provocano cancro, difetti congeniti o altri danni al sistema
riproduttivo. Alcune di queste sostanze chimiche sono:
• piombo delle vernici a base di piombo.
• Silice cristallina proveniente dai mattoni, dal
cemento e da altri prodotti di muratura.
• Arsenico e cromo derivanti dal legname trattato
chimicamente.
• Il rischio di queste esposizioni varia a seconda della
frequenza con cui svolgete questo tipo di lavori. Per
ridurre l’esposizione a queste sostanze chimiche
• Lavorate in una zona ben ventilata
• Lavorate con dispositivi di sicurezza approvati quali
mascherine antipolvere progettate per filtrare le
particelle microscopiche.
L’utilizzo di una sega circolare può comportare il
lancio di corpi estranei negli occhi, con gravi danni
alla vista. Prima di iniziare ad utilizzare l’utensile elettrico,
indossare sempre occhiali di protezione o di sicurezza dotati
di protezioni laterali e una maschera completa, se necessario.
4. IMPARATE A CONOSCERE LA
VOSTRA SEGA TWINCUTTER
La sega Twincutter è dotata di molte comodità incorpo-
rate per tagli rapidi ed efficienti. Tra queste caratteristiche
vi sono un innovativo sistema a doppia lama, in cui le lame
ruotano in senso opposto, producendo tagli più regolari e
nitidi con meno vibrazioni e rinculi! Inoltre comprende un
sistema di lubrificazione per le lame preinstallato per il
taglio di alluminio, rame, acciaio inox e ghisa.
La sega Twincutter non richiede alcun gruppo particolare,
eccetto la maniglia di assistenza, rendendola quindi più
comoda da usare.
Per le specifiche consultare la SCHEDA TECNICA.
5. ISTRUZIONI D’USO
LAME PER SEGHE
Anche le migliori lame per seghe non tagliano in modo
efficiente se non sono tenute pulite, affilate e registrate
correttamente. Usando una lama non affilata si rischia di
sovraccaricare la sega e aumentare la probabilità di
rinculo. Tenere a portata di mano altre lame, in modo
che siano sempre disponibili lame affilate.
56 Ferm