Извлечь шплинт и поперечный штифт (5) из стержня. Поместить сборку стержня (1) в консоль (2) и крышку соединителя (3). Пропустить 4 провода
электродвигателя через сборку стержня (1). Вставить 4 провода электродвигателя по отдельности в 4 отверстия в резиновую крышку стержня (4).
Защелкнуть резиновую крышку стержня на шаре стержня. Это предотвратит протекание воды через стержень.
Витягніть шплінт і поперечний штифт (5) з підвісної труби. Помістіть збірку підвісної труби (1) у консоль (2) і кришку з’єднання (3). Протягніть 4 дроти
електродвигуна через збірку підвісної труби (1). Вставте 4 дроти електродвигуна окремо в 4 отвори в гумовій кришці підвісної труби (4). Закріпіть гумову
кришку підвісної труби на кулі підвісної труби. Це запобігатиме протіканню води крізь підвісну трубу.
Eemaldage allalaskevarda küljest splint ja risttihvt (5). Asetage allalaskevarda koost (1) ehiskattesse (2) ja liitmiku katte (3) sisse. Laske 4 mootorijuhet läbi allalaske-
varda koostu (1). Sisestage 4 mootorijuhet eraldi läbi allalaskevarda liitmiku kattes (4) oleva nelja augu. Tõmmake kummist allalaskevarda kate üle allalaskevarda
riputuskuuli. See takistab vee voolamist läbi allalaskevarda.
Noņemiet atlokāmo šķelttapu un šķērstapu (5) no apakšējā stieņa. Ievietojiet apakšējā stieņa bloku (1) kupolā (2) un sakabes pārsegā (3). Izveriet 4 motora vadus
cauri apakšējam stienim (1). Ievietojiet 4 motora vadus pa vienam katrā no apakšējā stieņa gumijas apvalka (4) caurumiem. Pārvelciet apakšējā stieņa gumijas
apvalku pāri apakšējā stieņa piekargultnim. Tas novērsīs ūdens tecēšanu pa apakšējo stieni.
Iš metalinio strypo ištraukite smeiges ir kryžminius spaustukus (5). Įstatykite metalinio strypo konstrukciją (1) į baldakimą (2) ir movos dangtelį (3). Įkiškite 4
variklio laidus per metalinį strypą konstrukciją (1). Kiekvieną 4 variklio laidų įkiškite į 4 skyles, esančias metalinio strypo guminiame dangtelyje (4). Suimkite virš
metalinio strypo pakabinamos rutulio formos dalies esantį žemyn nukreiptą guminį dangtelį. Taip apsaugosite metalinio strypo konstrukciją nuo tekančio vandens.
Odstráňte závlačku a priečny kolík (5) zo závesnej tyče. Vložte závesnú tyč (1) do ochranného krytu (2) a krytu spojky (3). Prevlečte 4 vodiče motora cez závesnú tyč
(1). Zasuňte 4 vodiče motora oddelene cez 4 otvory v gumovom kryte závesnej tyče (4). Nasaďte gumový kryt závesnej tyče na guľu závesnej tyče. Tým sa zabráni
pretekaniu vody cez závesnú tyč.
Odstraňte závlačku a křížový čep (5) z tyče. Umístěte sestavu tyče (1) do ochranného krytu (2) a krytu spojky (3). Protáhněte 4 dráty motoru sestavou tyče (1).
Vložte 4 dráty motoru odděleně skrz 4 otvory v gumovém krytu tyče (4). Zaklapněte gumový kryt tyče přes závěsnou kouli tyče. To zabrání tomu, aby voda pro
-
tékala tyčí.
Odstranite razcepko in prečni zatič (5) z viseče cevi ventilatorja. Namestite sestav viseče cevi (1) v zaslonko (2) in priključni pokrov (3) Napeljite 4 žice motorja
skozi sestav viseče cevi (1). Vstavite vsakega od 4 žic motorja skozi svojo luknjo v gumijastem pokrovu viseče cevi (4). Zaskočite gumijasti pokrov viseče cevi prek
visečega zvona viseče cevi. Tako preprečite, da bi voda tekla skozi visečo cev.
Uklonite rascjepku i poprečni klin (5) s noseće cijevi. Postavite sklop noseće cijevi (1) u kućište (2) i poklopac spojke (3). Uspostavite napajanje za 4 žice motora
kroz sklop noseće cijevi (1). Zasebno umetnite 4 žice motora kroz 4 rupe u gumenom poklopcu noseće cijevi (4). Gurnite gumeni poklopac noseće cijevi na
kuglični element noseće cijevi za vješanje, tako da se uglavi. To će spriječiti istjecanje vode kroz noseću cijev.
Távolítsa el a sasszeget és a keresztcsapszeget (5) a felfüggesztő rúdról. Helyezze a felfüggesztő rúd egységet (1) a kupolára (2) és az összekötőelem burkolatára
(3). Vezesse keresztül a 4 motorvezetéket a felfüggesztő rúd egységen (1). Illessze be a 4 motorvezetéket a gumi felfüggesztő rúd burkolatán (4) lévő 4 furatba.
Pattintsa be a gumi felfüggesztő rúd burkolatát a függesztő gömb fölé. Ez megakadályozza, hogy a víz befolyjon a felfüggesztő rúdnál.
Свалете шплинта и напречния щифт (5) от долната тръба. Поставете комплекта на долната тръба (1) в розетката (2) и съединителния капак (3). Прекарайте
4-те кабела за мотора през комплекта на долната тръба (1). Вкарвайте 4-те кабела поотделно в 4-те отвора на капака на гуменото съединение (4).
Затворете с щракване гумения капак на долната тръба върху сферата за окачване на долната тръба. Това ще предотврати навлизането на вода през
долната тръба.
Scoateți cuiul spintecat și știftul transversal (5) de pe tija descendentă. Plasați ansamblul tijei descendente (1) în armătura (2) și capacul manșonului (3). Ghidați
cele 4 cabluri pentru motor prin ansamblul tijei descendente (1). Introduceți cele 4 cabluri pentru motor prin cele 4 orificii din capacul din cauciuc al tijei descen-
dente (4). Fixați capacul din cauciuc peste lagărul oscilant al tijei descendente. Astfel, se va preveni circularea apei prin tija descendentă.
Αφαιρέστε την κοπίλια και τονπείρο συγκράτησης (5) από τη ράβδο ανάρτησης. Τοποθετήστε τη ράβδο ανάρτησης (1) μέσα στην καλύπτρα (2) και στο κάλυμμα
συνδέσμου (3). Περάστε τα 4 καλώδια του κινητήρα μέσα από τη ράβδο ανάρτησης (1). Εισάγετε τα 4 καλώδια του κινητήρα ξεχωριστά στις 4 οπές στο κάλυμμα
της ράβδου ανάρτησης (4). Στερεώστε το ελαστικό κάλυμμα της ράβδου ανάρτησης επάνω στη σφαίρα ανάρτησης της ράβδου ανάρτησης. Έτσι δε θα τρέχει νερό
μέσα από τη ράβδο ανάρτησης.
Askı çubuğundan kopilya ve çapraz pimi (5) çıkarın. Askı çubuğu donanımını (1) kanopi (2) ve kaplin kapağına (3) yerleştirin. 4 motor kablosunu askı çubuğu
donanımının (1) içinden geçirin. 4 motor kablosunu lastik askı çubuğu kapağındaki (4) 4 deliğe ayrı ayrı takın. Lastik askı çubuğu kapağını askı çubuğu topunun
üzerine geçirin. Bu işlem, askı çubuğuna su girişini önleyecektir.
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Westinghouse Great Falls at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Westinghouse Great Falls in the language / languages: All languages as an attachment in your email.
The manual is 3,27 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.