646952
69
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/74
Next page
FRITEUSE À ZONE FROIDE SEF 2300 B2
FRITEUSE À ZONE FROIDE
Mode d’emploi
KALTZONEN-FRITTEUSE
Bedienungsanleitung
KOUDEZONE FRITEUSE
Gebruiksaanwijzing
COOL-ZONE DEEP FAT FRYER
Operating instructions
IAN 270289
RP270289_Fritteuse_Cover_LB2.indd 2 27.07.15 12:53
Français ................................................................................... 2
Nederlands............................................................................ 20
Deutsch.................................................................................. 38
English................................................................................... 56
ID: SEF 2300 B2_15_V1.3
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht / Overview
C
1
5
6
A
2 3 4
7
8
10
11
12
19
17
16
15
14
13
18
21
20
9
B
22
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
2
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ........................................................................ 3
2. Utilisation conforme ......................................................................... 4
3. Consignes de sécurité ....................................................................... 4
4. Éléments livrés ................................................................................. 8
5. Les bases de la friture ...................................................................... 8
6. Mise en service .............................................................................. 11
7. Assemblage ................................................................................... 11
7.1 Assemblage du panier ......................................................................... 11
7.2 Assemblage de la friteuse .................................................................... 11
8. Utilisation ...................................................................................... 12
8.1 Mise en place ..................................................................................... 12
8.2 Remplir la friteuse de graisse de friture .................................................. 12
8.3 Préchauffer la graisse/l'huile de friture .................................................. 12
8.4 Faire frire les aliments .......................................................................... 13
8.5 Protection contre la surchauffe .............................................................. 14
9. Nettoyage ..................................................................................... 14
9.1 Filtrer et conserver la graisse/l'huile de friture ........................................ 14
9.2 Élimination de la graisse/l'huile de friture .............................................. 15
9.3 Nettoyage .......................................................................................... 15
9.4 Réutilisation de la graisse de friture ....................................................... 16
10. Élimination .................................................................................... 16
11. Préparer des frites maison ............................................................. 16
12. Dépannage .................................................................................... 17
13. Caractéristiques techniques ............................................................ 17
14. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 18
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
3
FR
1. Aperçu de l'appareil
1 Couvercle
2 Poignée du couvercle
3 Touche de mise en place et d'ouverture du couvercle
4 Languette du couvercle du filtre à graisse
5 Couvercle du filtre à graisse
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Voyant lumineux de température
8 Bouton de réglage de la température
9 Élément de commande
10 Câble de raccordement avec fiche secteur
11 Unité de base
12 Éléments de chauffage
13 Poignée de la cuve à graisse
14 Cuve à graisse
15 Corps de la friteuse
16 Poignée du corps de la friteuse
17 Poignée du panier
18 Panier
19 Hublot
20 Touche RESET
21 Compartiment de rangement du câble
22 Filtre à graisse
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
4
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'acquisition de
votre nouvelle friteuse.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez le présent mode d'em-
ploi pour pouvoir le consulter
par la suite.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle friteuse !
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique de ne pas tou-
cher la surface brûlante.
2. Utilisation conforme
La friteuse est conçue pour cuire des ali-
ments dans de l'huile ou de la graisse très
chaude jusqu'à une température maximale
de 190 °C.
La friteuse est conçue pour un usage domes-
tique. La friteuse doit être utilisée unique-
ment à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
5
FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus à condition qu'ils soient surveillés en permanence. Cet ap-
pareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'ex-
périence et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés ou
qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~ L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
~ Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
~ À l'aide des poignées, installez l'appareil dans une position
stable afin d'éviter le renversement du liquide chaud.
~ L'élément de commande de l'unité de base, le couvercle, le
câble de raccordement et la fiche secteur ne doivent pas être
plongés dans l'eau ou d'autres liquides.
~ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et quasi do-
mestique, par exemple...
dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga-
sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ;
dans des propriétés agricoles ;
par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ;
dans des pensions offrant le petit déjeuner.
~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
~ Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il
faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les
mises en danger.
~ Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir
« Nettoyage» à la page 14).
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
6
FR
DANGER pour les enfants
~
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
faire tomber la friteuse très chaude (par ex.
en tirant sur le câble d'alimentation). Les
brûlures engendrées par de la graisse très
chaude peuvent être mortelles !
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoq
par les animaux
domestiques et d'élevage
~
Les appareils électriques peuvent présen-
ter des dangers pour les animaux domes-
tiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Mainte-
nez par conséquent les animaux éloignés
des appareils électriques.
DANGER ! Risque
d'incendie
~ Ne faites jamais marcher la friteuse à
vide ! Avant chaque mise en marche,
remplissez la cuve à graisse au mini-
mum jusqu'au repère MIN et au maxi-
mum jusqu'au repère MAX.
~ Les graisses et huiles de friture rances
ou sales ainsi que les graisses et huiles
inadaptées (comme la margarine, le
beurre ou l'huile d'olive) peuvent s'en-
flammer d'elles-mêmes lors du réchauf-
fage.
N'utilisez que des graisses et huiles
adaptées. Veillez à bien purifier, conser-
ver et remplacer à temps la graisse/
l'huile de friture (voir « Les bases de la
friture» à la page 8).
~ Ne mélangez jamais différentes
graisses/huiles ni une graisse/huile
usagée à une graisse/huile neuve.
~ N'éteignez jamais un incendie de
graisse ou d'huile avec de l'eau car
cela entraînerait une explosion de
graisse. Étouffez le feu avec une couver-
ture ou un torchon humide.
~ Surveillez toujours la friteuse quand elle
est en marche. Vous détecterez ainsi ra-
pidement les problèmes éventuels en dé-
tectant des odeurs ou bruits inhabituels.
~ N'utilisez pas la friteuse sous des pla-
cards suspendus ni à proximité de ri-
deaux, papiers ou d'autres objets
inflammables.
~ Ne placez pas l'appareil directement
sous une prise de courant murale car la
chaleur dégagée peut endommager
l'installation électrique.
~ Respectez une distance d'au moins
50cm d'autres objets pour que ceux-ci
ne puissent pas prendre feu.
~ Faites fonctionner la friteuse uniquement
sur un plan de travail solide, plan, anti-
dérapant, sec et non inflammable pour
éviter qu'elle bascule ou glisse.
DANGER ! Risque de
brûlures !
~ La graisse/l'huile très chaude
peut causer des brûlures graves
car elle est nettement plus
chaude que de l'eau bouillante.
~ Lorsque des gouttes d'eau
tombent dans de la graisse ou
de l'huile très chaude, il se pro-
duit des déflagrations.
~ Évitez tout contact avec de la
graisse/de l'huile très chaude ou
des projections.
~ Ne déplacez et ne transportez jamais la
friteuse lorsqu'elle contient de la
graisse/de l'huile très chaude.
~ Ne laissez jamais des gouttes d'eau
tomber dans la graisse/l'huile très
chaude.
~ Il faut bien sécher le panier et les ali-
ments à frire avant de les plonger dans
la graisse/l'huile très chaude. Éliminez
en particulier la glace ou l'eau de dé-
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
7
FR
congélation présente sur les aliments
surgelés à frire.
~ N'utilisez la friteuse que lorsque vous
avez les mains sèches.
~ Ne plongez pas le panier, la poignée et
le couvercle dans l'eau ou d'autres li-
quides avant utilisation.
~ Assurez-vous que toutes les pièces de la
friteuse sont parfaitement sèches avant
de les utiliser. Même de petits résidus
d'eau peuvent causer des déflagrations
s'ils entrent en contact avec de la
graisse/de l'huile chaude.
~ Pendant le préchauffage et la friture,
laissez le couvercle fermé.
~ De la vapeur très chaude s'échappe du
filtre à graisse pendant la friture. Tenez
vos mains éloignées de la vapeur.
~ Ne touchez pas les parties très chaudes
de l'appareil comme le hublot. Saisis-
sez le panier uniquement par la poi-
gnée.
~ Laissez la friteuse refroidir pendant au
moins 1 à 2 heures avant de vider la
cuve à graisse et de nettoyer l'appareil.
DANGER ! Risque de
dérapage
~ Évitez les projections d'huile/de graisse
sur le sol. Risque de dérapage !
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~ Protégez l'unité de chauffe contre l'hu-
midité, les gouttes ou les projections
d'eau.
~ N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ni
à proximité de récipients remplis d'eau,
tels qu'un évier.
~ Si toutefois l'unité de chauffe tombait
dans l'eau, débranchez immédiate-
ment la fiche secteur, puis retirez l'appa-
reil. Dans ce cas, cessez d'utiliser
l'appareil, faites-le vérifier par un atelier
spécialisé.
~ Ne touchez pas l'unité de chauffe avec
les mains mouillées.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne mettez pas l'appareil en service si
l'appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si
l'appareil a subi une chute.
~ Les rallonges doivent être conçues pour
un courant de minimum de 10 ampères.
~ Disposez le câble de raccordement et la
rallonge (s'il y en a une) de manière à
ce que personne ne marche dessus, ne
reste accroché à ceux-ci ou ne trébuche
dessus.
~ Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que le bouton de réglage de la
température est positionné sur le repère
« MIN ».
~ Ne branchez la fiche secteur qu'à une
prise de courant facilement accessible
installée dans les règles, dotée de
contacts de protection et dont la tension
correspond aux indications de la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~ L'appareil n'est pas complètement isolé
du secteur même après l'avoir éteint
avec l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'installation de l'appareil, veil-
lez à ce que le câble de raccordement
ne soit ni coincé ni écrasé.
~ Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant, tirez toujours sur la
fiche secteur, jamais sur le câble de rac-
cordement.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
8
FR
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque l'appareil ou le câble d'ali-
mentation est endommagé,
quand vous n'utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~ Ne raccordez aucun autre appareil pré-
sentant une puissance absorbée élevée
à une prise de courant du même circuit
électrique. De cette manière, vous évite-
rez de surcharger le réseau électrique.
~ Ne branchez pas l'appareil sur une mul-
tiprise. Cela pourrait entraîner une sur-
charge.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels !
~ Utilisez uniquement les accessoires
d'origine.
~ Utilisez toujours le panier pour frire des
aliments.
~
L'appareil est équipé de pieds en plas-
tique antidérapants. Étant donné que les
meubles sont recouverts d'une variété de
laques et de matières synthétiques et sont
traités avec différents produits d'entretien,
il ne peut pas être totalement exclu que
certaines de ces substances contiennent
des composants qui attaquent et ramol-
lissent les pieds antidérapants en plas-
tique. Au besoin, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
~ Des projections de graisse sont pos-
sibles lorsque l'appareil est en fonction-
nement. C'est pourquoi il faut poser
l'appareil sur un support résistant à la
chaleur et à la graisse.
~ Ne videz pas l'huile/la graisse de fri-
ture dans les égouts ou dans les toi-
lettes! En durcissant, elle peut boucher
les canalisations.
~ Veillez à ce que le support situé sous
l'appareil soit sec.
~ Manipulez le filtre à graisse avec pré-
caution. Il peut facilement être endom-
magé par écrasement ou déchirure.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme les plaques
de cuisson) ni à proximité de sources de
chaleur ou d'un feu ouvert.
~ N'utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
4. Éléments livrés
1 unité de base11 (élément de com-
mande9 et éléments de chauffage12)
1 corps de la friteuse15
1 couvercle de la cuve à graisse1 avec
filtre à graisse
1 cuve à graisse14
1 panier18
1 poignée du panier17
1 mode d'emploi
5. Les bases de la
friture
Préparation des aliments
Tous les aliments à frire doivent être aus-
si secs que possibles car l'eau produit
une déflagration lorsqu'elle entre en
contact avec la graisse très chaude. Sé-
chez bien les aliments à frire et/ou éli-
minez la glace s'il s'agit d'aliments
surgelés.
Il est recommandé de décongeler les ali-
ments surgelés avant de les frire pour
qu'ils absorbent moins de graisse. Élimi-
nez autant d'eau et de glace que pos-
sible avant de placer les aliments dans
la friteuse.
Il est recommandé de couper la viande,
le poisson et les légumes en petits mor-
ceaux.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
9
FR
Dans le cas d'aliments panés, veillez à
ce que la panure adhère autant que
possible aux aliments à frire. La panure
qui se décolle et tombe dans la cuve de
friture salit la graisse.
Temps et température de friture
Pour obtenir un résultat savoureux et
sain, vous devez respecter très exacte-
ment les données imprimées sur l'embal-
lage concernant la sélection de la
température et du temps de friture.
Cuisez toujours les aliments par petites
portions.
Il ne faut pas remplir le panier au-delà
du repère MAX. Si vous y mettez plus
d'aliments, la température de la graisse
baissera trop, la cuisson durera plus
longtemps et les aliments absorberont
plus de graisse.
L'acrylamide est potentiellement cancé-
rigène. Pour limiter autant que possible
la formation d'acrylamide, évitez les
températures trop élevées (supérieures à
170 °C) et un trop fort brunissement. La
formation d'acrylamide est beaucoup
plus élevée à des températures supé-
rieures à 175 °C.
Quelles sont les huiles et
graisses adaptées ?
Il existe de nombreuses sortes de graisses.
Mais toutes les graisses et huiles ne
conviennent pas à la friture.
Pour cette friteuse, nous recommandons
d'utiliser de l'huile de friture liquide. Si
vous préférez utiliser de la graisse de fri-
ture solide, commencez par la faire fondre
lentement dans une casserole à basse tem-
pérature puis versez-la dans la friteuse.
Vous éviterez ainsi une surchauffe de l'ap-
pareil et des projections de graisse.
La graisse ou l'huile doit supporter des
températures de cuisson élevées. Veillez
à ce que la graisse/l'huile puisse être
chauffée au moins à 200 °C.
Les graisses ne doivent avoir qu'une
faible teneur en eau. L'eau s'évapore
lors du préchauffage et de la graisse est
projetée.
Les huiles riches en acides gras polyinsa-
turés sont très saines dans les salades
mais ne conviennent pas à la friture car
leur stabilité à la chaleur est insuffisante.
Le beurre, la margarine et l'huile d'olive
ne conviennent pas.
La graisse de coco ou l'huile de palme
conviennent par exemple bien.
Ne mélangez jamais différentes sortes
de graisses/d'huiles.
Conserver l'huile utilisée
Du fait de la friture, la graisse est
encrassée et se conserve donc moins
longtemps. C'est pourquoi, après
chaque friture, vous devez verser l'huile
sur un filtre doublé d'une feuille d'es-
suie-tout qui retiendra les salissures gros-
sières.
La lumière et l'oxygène font rancir la
graisse. C'est pourquoi vous devez la
conserver dans un récipient bien fermé,
dans un endroit sombre, frais et sec.
Dans de bonnes conditions, la graisse
peut être conservée plusieurs semaines.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
10
FR
Tableau de friture
Éliminer le goût d'un aliment de
l'huile/la graisse
Certains aliments comme le poisson perdent
du jus à la cuisson. Ce jus se répand dans
l'huile/la graisse, modifiant son odeur et
son goût. Ce goût est ensuite transmis aux
prochains aliments cuits dans cette huile/
graisse.
Une astuce simple vous permet de réduire
voire d'éliminer entièrement ce goût.
1. Chauffez l'huile/la graisse à environ
150°C.
2. Placez 2 fines tranches de pain ou un
peu de persil dans le panier.
3. Plongez le panier dans la friteuse et fer-
mez le couvercle.
4. Attendez que l'huile/la graisse ne
forme plus de bulles puis sortez le pa-
nier. L'huile/la graisse devrait avoir re-
trouvé son goût d'origine.
Reconnaître la graisse rance
Si vous constatez que votre graisse pré-
sente l'une des caractéristiques sui-
vantes, il est recommandé de la
changer entièrement :
- odeur âcre, nauséabonde ;
- mauvais goût des aliments frits ;
- dépôts bruns et durs ;
- formation de mousse au préchauffage ;
- fort dégagement de fumée dès les
basses températures.
Que faire de la graisse usagée ?
AVERTISSEMENT ! Ne videz pas l'huile/
la graisse de friture dans les égouts ou dans
les toilettes ! En durcissant, elle peut boucher
les canalisations.
La graisse et l'huile, en quantités domes-
tiques usuelles, peuvent être jetées avec
les ordures ménagères.
Ne déversez pas la graisse/l'huile di-
rectement dans la poubelle mais videz-
la dans l'emballage d'origine ou dans
un sac en plastique.
Vous pouvez aussi éliminer la graisse/
l'huile dans un centre de collecte de
graisses usagées.
Aliments
Tempé-
rature
(environ)
Temps
(minutes)
Légumes 130 °C 5-8
Cuisses de poulet 170 °C 15-25
Ailerons de poulet
170 °C 7-15
Blanc de poulet 170 °C 8-18
Frites (fraîches) 170 °C 10-15
Frites (surgelées) selon les indications du
fabricant
Escalope de porc
panée
170 °C 15-25
Filet de poisson
(surgelé)
190 °C 7-15
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
11
FR
6. Mise en service
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez que tous les accessoires soient
présents et en bon état.
Rincez les
éléments de chauffage12, le
corps de la friteuse15, la cuve à
graisse14, le panier18 et la poi-
gnée17 du panier avec de l'eau
chaude et un produit vaisselle doux et
séchez très soigneusement toutes les
pièces.
Essuyez le couvercle1 et l'élément de
commande9 avec un chiffon légère-
ment humide.
Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante. Le support doit
en outre être résistant à la chaleur et ne
pas pouvoir être endommagé par des
projections de graisse très chaudes.
REMARQUE : lors de la première utilisa-
tion, il peut se dégager un peu de fumée et
une odeur particulière. Cela est dû aux
moyens de montage de l'élément chauffant.
Il ne s'agit pas d'un défaut du produit. Veil-
lez à assurer une aération suffisante.
7. Assemblage
7.1 Assemblage du panier
1. Figure C : pressez les arceaux métal-
liques de la poignée17 l'un contre
l'autre et introduisez les extrémités dans
les petits œillets situés sur la face inté-
rieure du panier18.
2. Basculez la poignée17 vers l'extérieur
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
7.2 Assemblage de la
friteuse
AVERTISSEMENT !
Toutes les pièces doivent être sèches et ne
pas être endommagées.
1. Placez la cuve à graisse14 dans le
corps de la friteuse15.
2. Placez l'unité de base11 dans le loge-
ment prévu sur le corps de la friteuse.
Faites simplement glisser les rails de
l'unité de base11 dans les orifices pré-
vues sur le corps de la friteuse15.
3. Ne plongez le panier18 et la poi-
gnée17 qu'une fois que l'huile a été
versée dans la friteuse et que les ali-
ments sont dans le panier (voir « Faire
frire les aliments» à la page 13).
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
12
FR
8. Utilisation
8.1 Mise en place
DANGER ! Risque d'incendie!
~ Ne branchez la fiche secteur10 à la
prise de courant qu'une fois que le ni-
veau d'huile ou de graisse fondue a at-
teint au minimum le repère MIN de la
cuve à graisse14.
Toutes les pièces de la friteuse doivent
être complètement sèches quand vous
utilisez l'appareil.
Posez la friteuse sur un plan de travail
solide, plan, antidérapant, sec et non
inflammable.
N'utilisez pas la friteuse sous des pla-
cards suspendus ni à proximité de ri-
deaux, papiers ou d'autres objets
inflammables.
Ne placez pas l'appareil directement
sous une prise murale.
Respectez une distance d'au moins
50cm sur tous les côtés.
8.2 Remplir la friteuse de
graisse de friture
DANGER ! Risque d'incendie !
Risque de brûlures !
~ À l'état liquide, le niveau de remplis-
sage de la graisse/de l'huile de friture
doit se trouver entre les repères MAX et
MIN situés à l'intérieur de la cuve à
graisse14.
~ N'utilisez que des graisses et huiles de
friture adaptées (voir « Les bases de la
friture» à la page 8).
1. Il vous faut environ 3,4 (
MIN
) à
3,6(
MAX
) litres d'huile de friture ou en-
viron 3,6 kg de graisse de friture solide.
2. Commencez par faire fondre lentement
la graisse de friture dans une casserole
à basse température. C'est seulement
après que vous pourrez la transvaser
avec précaution dans la cuve à
graisse14 de la friteuse.
8.3 Préchauffer la graisse/
l'huile de friture
DANGER ! Risque de brû-
lures!
~ Ne touchez pas les parties très chaudes
de l'appareil comme le hublot19.
1. Fermez le couvercle1. Pour ce faire,
appuyez sur la touche3 située sur le
dessus de la poignée2 du couvercle et
maintenez-la enfoncée.
2. Mettez le couvercle1 sur la cuve à
graisse14 et relâchez la touche3.
3. Branchez la fiche secteur10 à une
prise de contact de protection aisément
accessible dont la tension correspond à
celle indiquée sur la plaque signalé-
tique.
4. À l'aide du bouton de réglage de la
température8, réglez la température
souhaitée.
- Vous trouverez des recommandations
concernant la température et le temps
de friture sur l'emballage des ali-
ments.
- Le voyant lumineux de température7
est allumé jusqu'à ce que la tempéra-
ture réglée soit atteinte.
- Lorsque l'appareil se remet à chauf-
fer, le voyant lumineux de tempéra-
ture7 se rallume.
REMARQUE : nous recommandons de pré-
chauffer la graisse/l'huile de friture pendant
environ 10 à 15 minutes pour garantir une
chaleur régulière dans la cuve.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
13
FR
Les indications de température figurent sur
les emballages des aliments, le tableau de
friture (voir « Tableau de friture» à la
page 10) ou les indications de température
sur l'appareil.
REMARQUE : les températures sont recom-
mandées à titre indicatif. La température
peut diverger en fonction de la qualité, de la
taille et de la quantité des aliments ainsi que
de vos préférences.
8.4 Faire frire les aliments
DANGER ! Risque d'incendie !
Risque de brûlures !
~ Ne laissez jamais des gouttes d'eau
tomber dans la graisse/l'huile de friture
très chaude.
~ Il faut bien sécher le panier18 et les
aliments à frire.
~ N'utilisez l'appareil qu'avec les mains
sèches.
~ De la vapeur très chaude s'échappe du
couvercle du filtre à graisse5 pendant
la friture. Tenez vos mains éloignées de
la vapeur.
~ Ne placez pas les aliments à frire dans
le panier18 lorsque celui-ci est suspen-
du au-dessus de l'huile très chaude. De
petits morceaux peuvent tomber dans
l'huile et entraîner des projections.
~ Ne déplacez jamais la friteuse tant
qu'elle est encore très chaude !
1. Placez les aliments à frire dans le pa-
nier18. Le panier doit être rempli au
maximum jusqu'à la moitié.
2. Lorsque le voyant lumineux7 s'est
éteint, appuyez sur la touche3 pour ou-
vrir le couvercle et retirez le couvercle1
en le soulevant vers le haut.
3. Plongez ensuite le panier18 dans
l'huile avec précaution.
4. Pressez et maintenez enfoncée la
touche3 située sur la poignée2 puis
placez le couvercle sur la cuve à
graisse14.
5. Surveillez la friture par le hublot19. Les
aliments cuisent très vite dans l'huile
chaude. Respectez avec autant de pré-
cision que possible les temps de friture
recommandés.
6. Lorsque les aliments sont frits, appuyez
sur la touche3 pour ouvrir le cou-
vercle1 puis retirez-le en le soulevant
vers le haut.
7. Sortez le panier18 de l'huile/la
graisse et suspendez-le à l'aide de la
fixation prévue sous la poignée17 sur
le bord avant de la cuve à graisse14
pour qu'il s'égoutte.
8. Lorsque la graisse s'est égouttée, trans-
férez les aliments dans un plat creux ou
récipient similaire.
9. Si nécessaire, réglez une autre tempéra-
ture pour d'autres fritures.
10.Avant chaque cuisson, préchauffez l'ap-
pareil jusqu'à ce que le voyant lumi-
neux de température7 s'éteigne à
nouveau.
Symbole sur
l'appareil /
Température
Aliments
Crevettes
Poulet
Frites (fraîches)
Poisson
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
14
FR
11.Lorsque vous avez frit tous vos aliments,
tournez le bouton de réglage de la tem-
rature8 sur MIN
12.Débranchez la fiche secteur10 et lais-
sez l'appareil refroidir.
8.5 Protection contre la
surchauffe
Figure A : la friteuse est dotée d'une pro-
tection contre la surchauffe qui arrête auto-
matiquement l'appareil en cas de
surchauffe. Dans ce cas, la touche RE-
SET20 ressort.
1. Baissez la température et débranchez la
fiche secteur10.
2. Au moyen par exemple d'un crayon, en-
foncez à nouveau à fond la touche RE-
SET20 qui se trouve à l'arrière de
l'unité de base11.
3. Attendez quelques minutes avant de re-
brancher la fiche secteur10 et de ré-
gler la température souhaitée.
9. Nettoyage
DANGER ! Risque de brû-
lures!
~ Laissez refroidir la friteuse pendant envi-
ron 2 heures avant de la déplacer, de la
vider ou de la nettoyer.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur10 de la
prise de courant avant de nettoyer la fri-
teuse.
AVERTISSEMENT !
~ N'utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
1. Appuyez sur la touche3 et maintenez-
la enfoncée pour déverrouiller le cou-
vercle1 puis retirez-le en le soulevant
vers le haut.
2. Posez le couvercle1 dans un évier ou
sur un torchon.
9.1 Filtrer et conserver la
graisse/l'huile de friture
Après chaque cuisson, vérifiez la quali-
té de la graisse/l'huile de friture (voir
« Les bases de la friture» à la page 8).
Si la qualité est encore bonne, filtrez la
graisse/l'huile avant de la ranger : ver-
sez la graisse/l'huile tiède dans un filtre
doublé d'une feuille essuie-tout.
Il est recommandé de verser l'huile de
friture dans la bouteille d'origine bien
fermée et de la conserver dans un en-
droit sombre et frais.
Vous pouvez remettre la graisse de fri-
ture dans la cuve à graisse nettoyée ou
la laisser durcir dans la friteuse fermée
et la conserver autant que possible dans
un endroit sombre et frais.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
15
FR
9.2 Élimination de la graisse/
l'huile de friture
AVERTISSEMENT ! Ne videz pas l'huile/
la graisse de friture dans les égouts ou dans
les toilettes ! En durcissant, elle peut boucher
les canalisations.
Il faut immédiatement éliminer la graisse/
l'huile présentant des défauts de qualité
(voir « Les bases de la friture» à la page 8).
9.3 Nettoyage
Nettoyage du panier, de la poi-
gnée et de la cuve à graisse
REMARQUE : le panier18 et sa poi-
gnée17 ainsi que la cuve à graisse14
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
1. Basculez la poignée17 du panier dans
le panier18, pressez les arceaux mé-
talliques de la poignée l'un contre
l'autre et retirez-les des œillets se trou-
vant sur le panier.
2. Videz la graisse de la cuve à
graisse14.
3. Lavez le panier18, la poignée17 et la
cuve à graisse14 à la main avec de
l'eau très chaude et un produit vaisselle
doux.
4. Rincez ensuite à l'eau claire.
5. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher avant de les ranger ou de les utili-
ser à nouveau.
Nettoyage du couvercle, de l'uni-
té de base et du corps de la fri-
teuse de la cuve à graisse
REMARQUE : le couvercle1, l'unité de
base11 et le corps de la friteuse15 ne
peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.
1. Essuyez le couvercle1, l'élément de
commande9, l'unité de base et le
corps de la friteuse15 avec un chiffon
humide et un produit vaisselle doux.
Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas
dans le couvercle et l'élément de com-
mande.
2. Lavez les éléments de chauffage12 de
l'unité de base avec de l'eau très
chaude et un produit vaisselle doux.
3. Rincez ensuite à l'eau claire.
4. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher avant de les ranger ou de les utili-
ser à nouveau.
Nettoyage du filtre à graisse
Figure B : de temps en temps, nettoyez le
filtre à graisse22 se trouvant dans le cou-
vercle.
1. Pressez la languette du couvercle du
filtre à graisse4 en direction de la poi-
gnée2 et retirez le couvercle du filtre à
graisse.
2. Retirez le filtre à graisse22.
3. Nettoyez le filtre à graisse22 dans de
l'eau très chaude avec un peu de pro-
duit vaisselle doux.
4. Rincez ensuite à l'eau claire.
5. Laissez le filtre à graisse sécher complè-
tement avant de le remettre en place.
Rangement
Toutes les pièces de la friteuse doivent être
complètement séchées avant de la ranger.
Remontez les pièces si vous ne voulez
pas conserver la graisse de friture dans
la cuve à graisse14.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
16
FR
9.4 Réutilisation de la graisse
de friture
1. Si vous avez conservé la graisse de fri-
ture en dehors de la friteuse, commen-
cez par la faire fondre (comme pour la
graisse neuve) dans une casserole avant
de la verser dans la friteuse.
2. Si vous avez conservé la graisse de fri-
ture dans la friteuse, il faut maintenant
la préchauffer lentement et avec précau-
tion pour éviter les projections.
Laissez la friteuse remplie de graisse
pendant un certain temps à température
ambiante jusqu'à ce que la graisse ait
atteint la température ambiante.
3. Avec précaution, piquez plusieurs fois
la surface avec une fourchette.
4. Branchez la fiche secteur10 à la prise
de courant et réglez le bouton de ré-
glage de la température sur 130 °C.
5. Attendez que la graisse ait complète-
ment fondu. Ensuite seulement, réglez la
température de cuisson avec le bouton
de réglage de la température8.
10. Élimination
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet
d’une collecte séparée des
déchets. Cela s’applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
symbole. Les produits portant ce symbole ne
doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être dépo-
sés dans un point de collecte chargé du re-
cyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage contribue à ré-
duire l’utilisation de matières premières et à
protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
11. Préparer des frites
maison
Choisir les bonnes pommes de
terre
- Les pommes de terre doivent avoir une
peau ferme et ne pas encore avoir germé.
- Utilisez des pommes de terre à chair fa-
rineuse ou majoritairement ferme.
- Les pommes de terre ne doivent pas être
trop petites et avoir à peu près toutes la
même taille. Cela facilite la préparation.
1. Épluchez les pommes de terre.
2. Coupez les pommes de terre en bâton-
nets ou en rondelles, à votre convenance.
3. Placez les pommes de terre dans de
l'eau pendant environ 1 heure avant de
les frire.
4. Séchez les pommes de terre, par ex.
avec un torchon.
5. Première friture : cuisez les pommes de
terre dans l'huile de friture pendant 10
à 14 minutes à environ 150 °C.
6. Sortez le panier18 de l'huile/la
graisse et suspendez-le à l'aide de la
fixation prévue sous la poignée17 sur
le bord avant de la cuve à graisse14
pour qu'il s'égoutte.
7. Préchauffez l'huile/la graisse à environ
170 °C.
8. Deuxième friture : cuisez à nouveau les
pommes de terre dans l'huile de friture
pendant 3 à 4 minutes à environ 170°C.
9. Arrêtez la cuisson lorsque le brunisse-
ment souhaité est atteint.
REMARQUE : une seule friture suffit pour
les frites surgelées.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
17
FR
12. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~ N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
13. Caractéristiques
techniques
Sous réserves de modifications tech-
niques.
Problème
Cause possible /
solution
L'appareil ne
fonctionne
pas
L'alimentation électrique
est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branchement.
La protection contre la
surchauffe s'est-elle dé-
clenchée ? (voir
« Protection contre la
surchauffe» à la
page 14).
L'appareil
s'est arrê
tout seul
La protection contre la
surchauffe s'est-elle dé-
clenchée ? Appuyez sur
la touche RESET20
(voir « Protection contre
la surchauffe» à la
page 14).
Après écoule-
ment du
temps recom-
mandé, les
aliments à
frire ne sont
toujours pas
cuits
Avez-vous frit une trop
grande quantité en une
seule fois ?
La graisse était-elle bien
préchauffée à la tempé-
rature recommandée ?
Les aliments
frits ont mau-
vais goût
La graisse/l'huile est-
elle vieille ?
Avez-vous cuit aupara-
vant des aliments ayant
un goût fort dans la
même graisse (par ex.
du poisson) ? Changez
la graisse/l'huile.
Il y a un fort
dégagement
de fumée et
d'odeur
La graisse/l'huile est-
elle vieille, sale ou de
l'humidité s'est-elle infil-
trée dans la graisse/
l'huile ? Changez la
graisse/l'huile.
Modèle : SEF 2300 B2
Tension secteur : 230 V ~50 Hz
Classe de
protection : I
Puissance : 2300 W
Problème
Cause possible /
solution
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
18
FR
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et sui-
vants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes lé-
gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication. Cette garantie ne s’ap-
plique pas aux pièces du produit subissant
l’usure normale et pouvant donc être considé-
rées comme pièces d’usure ou aux dom-
mages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas
été utilisé ou entretenu de manière conforme.
Pour une utilisation conforme du produit, res-
pecter précisément toutes les consignes pré-
sentées dans le mode d’emploi. Les fins
d’utilisation et les actions contre-indiquées ou
déconseillées dans le mode d’emploi doivent
impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 270289 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
19
FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pou-
vez télécharger ce mode d’emploi
ainsi que ceux d’autres produits, des
vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 270289
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
FR
BE
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
20
NL
Inhoud
1. Overzicht ....................................................................................... 21
2. Correct gebruik .............................................................................. 22
3. Veiligheidsinstructies ..................................................................... 22
4. Levering ........................................................................................ 26
5. Grondbeginselen van het frituren .................................................. 26
6. Ingebruikname .............................................................................. 28
7. Apparaat in elkaar zetten .............................................................. 29
7.1 Frituurmand in elkaar zetten ................................................................. 29
7.2 Friteuse in elkaar zetten ....................................................................... 29
8. Bediening ...................................................................................... 29
8.1 Plaatsen............................................................................................. 29
8.2 Frituurvet toevoegen ............................................................................ 29
8.3 Frituurolie/-vet verhitten ....................................................................... 30
8.4 Frituren.............................................................................................. 30
8.5 Beveiliging tegen oververhitting ............................................................ 31
9. Reinigen ........................................................................................ 31
9.1 Frituurvet/-olie filteren en bewaren........................................................ 32
9.2 Frituurvet/-olie verwijderen................................................................... 32
9.3 Reinigen ............................................................................................ 32
9.4 Gebruikt frituurvet opnieuw gebruiken ................................................... 33
10. Weggooien .................................................................................... 33
11. Verse frieten zelf maken ................................................................ 33
12. Problemen oplossen ...................................................................... 34
13. Technische gegevens ...................................................................... 34
14. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 35
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
21
NL
1. Overzicht
1 Deksel
2 Greep van het deksel
3 Knop om het deksel op te zetten en te openen
4 Hendel van de vetfilterafdekking
5 Vetfilterafdekking
6 In/uit-schakelaar
7 Controlelampje voor de temperatuur
8 Temperatuurregelaar
9 Bedieningspaneel
10 Aansluitsnoer met stekker
11 Basiseenheid
12 Verwarmingselementen
13 Greep van de binnenpan
14 Binnenpan
15 Behuizing
16 Greep van de behuizing
17 Handvat van de frituurmand
18 Frituurmand
19 Kijkvenster
20 RESET - Knop
21 Opbergruimte voor het snoer
22 Vetfilter
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
22
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe friteuse.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding om er
later informatie uit te kunnen
halen.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe fri-
teuse!
Symbolen op het apparaat
Dit symbool waarschuwt voor het
aanraken van het hete oppervlak.
2. Correct gebruik
De friteuse is bedoeld voor het bakken van
etenswaren in hete olie of heet vet bij een
temperatuur tot maximaal 190 °C.
De friteuse is ontworpen voor particuliere
huishoudens. De friteuse mag uitsluitend bin-
nenshuis gebruikt worden.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
23
NL
Instructies voor een veilig gebruik
~ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen tussen
0en 8 jaar. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou-
der worden gebruikt, wanneer ze onder voortdurend toezicht
staan. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een ge-
brek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat
instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's
hebben begrepen.
~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehou-
den van het apparaat en het aansluitsnoer.
~ Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren.
~ Zet het apparaat met de handgrepen zodanig neer dat het stevig
staat, om morsen van hete vloeistof te voorkomen.
~ Het bedieningspaneel van de basiseenheid, het deksel, het aan-
sluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistof-
fen gedompeld worden.
~ Dit apparaat is bestemd om gebruikt te worden in het huishou-
den en voor huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld ...
in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
bedrijfssectoren;
in landbouwbedrijven;
door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen;
in pensions.
~ Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe
tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar sys-
teem.
~ Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge-
vaar te voorkomen.
~ Neem het hoofdstuk over het schoonmaken (zie “Reinigen” op
pagina 31) in acht.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
24
NL
GEVAAR voor kinderen
~
Zorg ervoor dat kinderen de warme fri-
teuse nooit naar beneden kunnen trekken
(bijv. aan het snoer). Bij brandwonden
door heet vet bestaat levensgevaar!
~ Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed. Kinderen mogen niet met de plas-
tic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
Brandgevaar
~ Gebruik de friteuse nooit in lege toe-
stand! Vul de binnenpan voor het in-
schakelen minimaal tot aan de
markering MIN en maximaal tot aan
de markering MAX.
~ Oude of vervuilde frituurvetten en oude
of vervuilde frituuroliën en ongeschikte
vetten en oliën (bijv. margarine, boter
en olijfolie) kunnen bij het verhitten vlam
vatten.
Gebruik uitsluitend geschikte oliën en
vetten. De friteuse moet altijd zorgvuldig
schoongemaakt en opgeborgen worden
en het frituurvet/de frituurolie moet tij-
dig vervangen worden (zie “Grondbe-
ginselen van het frituren” op
pagina 26).
~ Meng nooit verschillende vetten/oliën
of oude en nieuwe vet/olie.
~ Blus een vet- of oliebrand nooit met wa-
ter, omdat dit een zogeheten vetexplo-
sie veroorzaakt. Stik de brand met een
vochtige deken of handdoek.
~ Laat de friteuse tijdens het gebruik nooit
onbeheerd achter. Zo herkent u onge-
wone geuren of geluiden tijdig waar-
door eventuele problemen voorkomen
kunnen worden.
~ Gebruik de friteuse niet onder kasten of
in de buurt van gordijnen, papier en
dergelijke brandbare voorwerpen.
~ Het apparaat mag nooit direct onder
een wandcontactdoos geplaatst wor-
den, omdat de ontstane warmte schade
aan de elektrische installatie kan veroor-
zaken.
~ Houd een afstand van minstens 50 cm
tot andere voorwerpen aan, zodat deze
geen vuur kunnen vatten.
~ Gebruik de friteuse uitsluitend op een
vast, effen, slipvrij, droog en niet brand-
baar werkoppervlak om te voorkomen
dat ze omvalt of wegglijdt.
GEVAAR van
verwondingen door
verbranden
~ Heet vet en hete olie leiden tot
ernstige brandwonden. De tem-
peratuur is veel hoger dan die
van kokend water.
~ Als er water in heet vet of hete
olie druppelt, leidt dit tot gloei-
end hete spatten.
~ Vermijd ieder contact met het
hete vet/de hete olie of spatten.
~ Beweeg of transporteer in geen geval
de friteuse met heet vet/hete olie.
~ Laat nooit water in het hete vet/de hete
olie druppelen.
~ De frituurmand en de etenswaren moe-
ten droog zijn als ze in het hete vet/de
hete olie ondergedompeld worden. Ver-
wijder in het bijzonder ijs en dooiwater
van diepgevroren etenswaren.
~ Bedien de friteuse uitsluitend met droge
handen.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
25
NL
~ Dompel de frituurmand, het handvat en
het deksel voor gebruik niet onder in
water of andere vloeistoffen.
~ Zorg ervoor dat alle onderdelen van de
friteuse absoluut droog zijn voordat u
ze in gebruik neemt. Ook kleine water-
resten kunnen gloeiend hete spatten ver-
oorzaken als ze met het hete vet/de
hete olie in contact komen.
~ Houd tijdens het opwarmen en het fritu-
ren het deksel gesloten.
~ Tijdens het frituren ontsnapt hete damp
uit de vetfilter. Vermijd contact met deze
damp.
~ Raak de hete onderdelen van het appa-
raat, bijv. het kijkvenster, niet aan.
Neem de frituurmand uitsluitend aan het
handvat vast.
~ Laat de friteuse na het frituren ten minste
1 tot 2 uur afkoelen, voordat u de bin-
nenpan leegmaakt en het apparaat rei-
nigt.
GEVAAR door uitglijden
~ Vermijd spatten van olie of vet op de
vloer. Er bestaat slipgevaar!
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~ Bescherm de verwarmingseenheid te-
gen vocht, druppel- of spatwater.
~ Gebruik het apparaat niet buitenshuis
en niet in de buurt van met water gevul-
de recipiënten, zoals bijv. een wasbak.
~ Als de verwarmingseenheid toch in het
water is gevallen, trekt u direct de stek-
ker uit het stopcontact en haalt u pas
dan het apparaat uit het water. Gebruik
het apparaat in dat geval niet meer,
maar laat het door een gespecialiseerd
bedrijf controleren.
~ Raak de verwarmingseenheid niet met
natte handen aan.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat of het aansluit-
snoer zichtbaar beschadigd is of wan-
neer het apparaat voorheen is gevallen.
~ Verlengsnoeren moeten voor minstens
10 ampère geschikt zijn.
~ Leg het aansluitsnoer en eventueel het
verlengsnoer zo dat niemand erop kan
trappen, erin kan blijven hangen of er
over kan struikelen.
~ Controleer voordat u het apparaat aan-
sluit of de temperatuurregelaar op de
markering 'MIN' staat.
~ Stop de stekker alleen in een correct ge-
ïnstalleerd, goed toegankelijk stopcon-
tact met aardingscontacten, waarvan
de spanning met de gegevens op het ty-
peplaatje overeenkomt. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten goed toe-
gankelijk blijven.
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~ Het apparaat is na het uitschakelen nog
niet geheel zonder stroom. Hiertoe moet
u de stekker uit het stopcontact trekken.
~ Let er bij het neerzetten van het appa-
raat op dat het aansluitsnoer niet vast-
geklemd of geplet wordt.
~ Om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken, moet u altijd aan de stekker trek-
ken, nooit aan het aansluitsnoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact:
wanneer er zich een storing voor-
doet;
wanneer het apparaat of het snoer
beschadigd is;
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt;
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
26
NL
~ Sluit geen ander apparaat dat een
hoog vermogen vraagt aan een stop-
contact in hetzelfde stroomcircuit aan.
Zo voorkomt u overbelasting van het
elektriciteitsnet.
~ Sluit het apparaat niet op een meervou-
dig stopcontact aan. Er kan overbelas-
ting ontstaan.
~ Breng geen veranderingen aan het ap-
paraat aan, dit om gevaar te voorko-
men.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~ Gebruik voor het frituren altijd de frituur-
mand.
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge-
coat met een grote verscheidenheid van
lakken en kunststoffen en worden be-
handeld met verschillende onderhouds-
middelen, kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige van deze stof-
fen bestanddelen bevatten die de kunst-
stof voeten aantasten en zacht maken.
Leg indien nodig een antislipmatje on-
der het apparaat.
~ Tijdens het gebruik kan het vet spatten.
Zet het apparaat daarom op een warm-
te- en vetbestendige onderlegger.
~ Frituurolie en -vet niet in de afvoer of in
het toilet gieten! Er kunnen verstoppin-
gen ontstaan doordat de olie of het vet
uithardt.
~ Let erop dat het apparaat op een droge
ondergrond staat.
~ Hanteer de vetfilter voorzichtig. Hij kan
door samendrukken of inscheuren ge-
makkelijk beschadigd worden.
~ Plaats het apparaat nooit op hete op-
pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
4. Levering
1 basiseenheid11 (bedieningspaneel9 en
verwarmingselementen12)
1 behuizing15
1 deksel van de binnenpan1 met vetfilter
1 binnenpan14
1 frituurmand18
1 handvat van de frituurmand17
1 handleiding
5. Grondbeginselen
van het frituren
Voorbereiding van de
etenswaren
Alle etenswaren moeten voor het frituren
zo droog mogelijk zijn. Wanneer water
of ijs in heet vet terechtkomt, ontstaan er
gloeiend hete spatten. Droog de etens-
waren goed af en verwijder het ijs bij
diepgevroren etenswaren.
Diepgevroren etenswaren moeten voor
het frituren ontdooid worden, zodat ze
minder vet opnemen. Verwijder zoveel
mogelijk water en ijs voordat u de
etenswaren in de friteuse doet.
Vlees, vis en groente moeten in kleine
stukjes gesneden worden.
Zorg er bij gepaneerde etenswaren
voor dat de panade zo goed mogelijk
hecht. Panade die tijdens het frituren
loskomt, vervuilt het vet.
Frituurtijd en temperatuur
Voor een lekker en gezond resultaat
dient u zich bij de keuze van de tempe-
ratuur en de frituurtijd strikt aan de voor-
schriften op de verpakking te houden.
Frituur altijd kleine hoeveelheden.
De frituurmand mag niet hoger dan de
markering MAX gevuld worden. Als u
meer etenswaren toevoegt, daalt de vet-
temperatuur tijdens het frituren te sterk,
waardoor het frituren langer duurt en
de etenswaren meer vet opnemen.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
27
NL
Acrylamide is mogelijk kankerverwek-
kend. Om de vorming van acrylamide
zoveel mogelijk te beperken, dient u
hoge temperaturen (boven 170 °C) en
te sterke bruinkleuring te vermijden. Bij
temperaturen boven 175 °C wordt er
duidelijk meer acrylamide gevormd.
Welke oliën en vetten zijn
geschikt?
Er bestaat een groot aanbod van oliën en
vetten. Voor het frituren zijn echter niet alle
oliën en vetten geschikt.
Wij raden aan voor deze friteuse vloei-
bare frituurolie te gebruiken. Als u vast
frituurvet wilt gebruiken, laat het vet dan
eerst op lage temperatuur langzaam
smelten in een pan en giet het daarna
in de friteuse. Zo voorkomt u oververhit-
ting van het apparaat en vetspatten.
Het vet of de olie moet bestand zijn te-
gen de hoge temperaturen tijdens het
frituren. Zorg ervoor dat het vet/de olie
tot ten minste 200 °C verhit kan wor-
den.
De vetten mogen slechts een klein wa-
tergehalte hebben. Het water verdampt
bij het verhitten en het vet spat.
Oliën die rijk aan meervoudig onverza-
digde vetzuren zijn, zijn heel gezond
voor gebruik in slaatjes maar zijn niet
geschikt om te frituren omdat ze niet de
nodige hittestabiliteit hebben.
Boter, margarine en olijfolie zijn niet ge-
schikt.
Goede frituuroliën of -vetten zijn bijvoor-
beeld kokosvet of palmolie.
Meng nooit verschillende soorten vet-
ten en oliën!
Gebruikt vet bewaren
Vervuiling van het vet door het frituren
verkort de houdbaarheid. Giet het vet
daarom na iedere bakbeurt door een
met keukenpapier beklede zeef.
Licht en zuurstof schaden het vet. Daar-
om moet het in een goed gesloten reci-
piënt donker, koel en droog bewaard
worden.
In goede omstandigheden kan het vet
enkele weken bewaard worden.
Frituurtabel
Bijsmaken uit de olie/het vet
filteren
Sommige etenswaren, bijv. vis, verliezen
vloeistof tijdens het frituren. Deze vloeistof
komt in de olie/het vet terecht en verandert
daar de geur en de smaak. Deze smaak
wordt afgegeven aan de volgende etenswa-
ren die in deze olie/dit vet gefrituurd wor-
den.
Met een eenvoudige truc kunt u de bijsmaak
verminderen of zelfs helemaal verwijderen.
1. Verhit de olie/het vet tot ca. 150 °C.
2. Doe 2 dunne sneetjes brood of wat pe-
terselie in de frituurmand.
3. Zet de frituurmand in de friteuse en sluit
het deksel.
4. Wacht tot de olie/het vet niet meer bor-
relt en haal dan de frituurmand uit de
friteuse. De olie/het vet heeft nu nor-
maal gezien weer haar/zijn eigen
smaak.
Type etens-
waren
Temp.
(ca.)
Tijd
(minuten)
Groente 130 °C 5-8
Kippenbouten 170 °C 15-25
Kippenvleugeltjes 170 °C 7-15
Kippenborstfilet 170 °C 8-18
Frieten (vers) 170 °C 10-15
Frieten
(diepgevroren)
volgens de instruc-
ties van de fabrikant
Varkensschnitzel,
gepaneerd
170 °C 15-25
Visfilet
(diepgevroren)
190 °C 7-15
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
28
NL
Slecht vet herkennen
Als u bij het vet één van de volgende ei-
genschappen vaststelt, dient u het vet
volledig te vervangen:
- scherpe, slechte geur;
- slechte smaak van de gefrituurde
etenswaren;
- bruine, harde afzettingen;
- schuimvorming bij het verhitten;
- sterke rookvorming bij lage tempera-
turen.
Wat te doen met oud frituurvet?
WAARSCHUWING! Frituurolie en -vet niet
in de afvoer of in het toilet gieten! Er kunnen
verstoppingen ontstaan doordat de olie of
het vet uithardt.
Vet en olie in huishoudelijke hoeveelhe-
den kunnen samen met het huishoudaf-
val verwijderd worden.
Giet het vet/de olie niet rechtstreeks in
de afvalcontainer maar doe het in de
oorspronkelijke verpakking of in een
plasticzak.
U kunt het vet/de olie ook bij een inza-
melplaats voor oude vetten afgeven.
6. Ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle accessoires voorhan-
den en onbeschadigd zijn.
Spoel de
verwarmingselementen12, de
behuizing15, de binnenpan14, de fri-
tuurmand18 en het handvat17 van de
frituurmand met warm water en mild af-
wasmiddel en droog alle delen zorgvul-
dig af.
Veeg het deksel1 en het bedieningspa-
neel9 met een licht vochtige doek af.
Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, slipvrije ondergrond. Verder moet
de onderlegger hittebestendig zijn en
mag niet door hete vetspatten worden
beschadigd.
AANWIJZING: wanneer het apparaat
voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er
een lichte rook- en geurontwikkeling ont-
staan. Dat ligt aan de montagemiddelen
aan het verwarmingselement en is geen pro-
ductfout. Zorg voor voldoende ventilatie.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
29
NL
7. Apparaat in elkaar
zetten
7.1 Frituurmand in elkaar
zetten
1. Afbeelding C: druk de beugels aan
het handvat17 samen en zet de uitein-
den in de kleine ogen aan de binnen-
kant van de frituurmand18.
2. Draai het handvat17 naar buiten tot
het vastklikt.
7.2 Friteuse in elkaar zetten
WAARSCHUWING!
Alle onderdelen moeten droog en onbe-
schadigd zijn.
1. Plaats de binnenpan14 in de behui-
zing15.
2. Plaats de basiseenheid11 in de houder
op de behuizing. Laat gewoon de be-
vestigingsrails van de basiseenheid11
in de gleuven van de behuizing15 glij-
den.
3. Mand18 en handvat17 pas in de fri-
teuse zetten als olie en etenswaren toe-
gevoegd zijn (zie “Frituren” op
pagina 30).
8. Bediening
8.1 Plaatsen
Brandgevaar!
~ Steek de stekker10 pas in het stopcon-
tact, als de binnenpan14 ten minste tot
de markering MIN met olie of gesmol-
ten vet gevuld is.
Alle onderdelen van de friteuse moeten
volledig droog zijn als u het apparaat
gebruikt.
Plaats de friteuse uitsluitend op een
vast, effen, slipvrij, droog en niet brand-
baar werkoppervlak.
Gebruik de friteuse niet onder kasten of
in de buurt van gordijnen, papier en
dergelijke brandbare voorwerpen.
Het apparaat mag nooit direct onder een
wandcontactdoos geplaatst worden.
Houd rond de friteuse een vrije ruimte
van minstens 50 cm aan.
8.2 Frituurvet toevoegen
Brandgevaar / GEVAAR voor
brandwonden!
~ In vloeibare toestand moet de vulhoogte
van het frituurvet/de frituurolie tussen
de markeringen MAX en MIN op de
binnenpan14 liggen.
~ Gebruik uitsluitend geschikte frituuroliën
of -vetten (zie “Grondbeginselen van
het frituren” op pagina 26).
1. U hebt ca. 3,4 (MIN) tot 3,6 (MAX) li-
ter frituurolie of ca. 3,6 kg vast frituurvet
nodig.
2. Vast frituurvet dient u eerst in een pan te
gieten en langzaam op een laag vuur te
laten smelten. Giet het pas daarna voor-
zichtig in de binnenpan14 van de fri-
teuse.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
30
NL
8.3 Frituurolie/-vet verhitten
GEVAAR voor brandwonden!
~ Raak de hete onderdelen van het appa-
raat, bijv. het kijkvenster19, niet aan.
1. Sluit het deksel1. Daarvoor drukt u
lang op de knop3 op de bovenkant
van de greep2 van het deksel.
2. Plaats het deksel1 op de binnen-
pan14 en laat de knop3 los.
3. Steek de stekker10 in een goed toe-
gankelijk stopcontact met aardingscon-
tacten, waarvan de spanning
overeenkomt met de gegevens op het ty-
peplaatje.
4. Stel met de temperatuurregelaar8 de
gewenste temperatuur in.
- Op de verpakking van de etenswaren
vindt u de aanbevelingen voor de
temperatuur en frituurtijd.
- Het controlelampje voor de tempera-
tuur7 brandt tot de ingestelde tempe-
ratuur bereikt is.
- Als het apparaat opnieuw opwarmt,
brandt het controlelampje voor de
temperatuur7 opnieuw.
AANWIJZING: wij raden aan het frituur-
vet/de frituurolie ca. 10 tot 15 minuten te la-
ten opwarmen, om een gelijkmatige warmte
te garanderen.
De baktemperaturen vindt u op de verpak-
kingen van de etenswaren, de frituurtabel
(zie “Frituurtabel” op pagina 27) of de bak-
temperaturen op het apparaat.
AANWIJZING: de vermelde baktempera-
turen zijn richtwaarden. Naargelang de
aard, de grootte en de hoeveelheid van de
etenswaren en hun smaak kan de baktempe-
ratuur variëren.
8.4 Frituren
Brandgevaar / GEVAAR voor
brandwonden!
~ Laat nooit water in het hete frituurvet/de
hete frituurolie druppelen.
~ De frituurmand18 en de etenswaren
moeten droog zijn.
~ Bedien het apparaat uitsluitend met dro-
ge handen.
~ Tijdens het frituren ontsnapt hete damp
uit de vetfilterafdekking5. Vermijd con-
tact met deze damp.
~ Doe de etenswaren niet in de frituur-
mand18 wanneer deze boven de hete
olie hangt. Kleine stukjes kunnen in de
olie vallen en spatten veroorzaken.
~ Beweeg in geen geval de friteuse zo-
lang ze nog heet is!
Symbool op het
apparaat /
Temperatuur
Type etenswaren
Garnalen
Kip
Frieten
(vers)
Vis
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
31
NL
1. Doe de etenswaren in de frituur-
mand18. Daarbij mag de mand maxi-
maal tot de helft gevuld worden.
2. Als het controlelampje7 gedoofd is,
drukt u op de knop3 om het deksel te
openen en neemt u het deksel1 naar
boven af.
3. Plaats nu de frituurmand18 voorzichtig
in de olie.
4. Druk lang op de knop3 van het
greep2 en plaats het deksel op de bin-
nenpan14.
5. U kunt het bakproces bekijken door het
kijkvenster19. Bij het frituren worden
de etenswaren heel snel gaar. Houd u
zo nauwkeurig mogelijk aan de aanbe-
volen baktijden.
6. Als de etenswaren klaar zijn, drukt u op
de knop3 om het deksel te openen en
neemt u het deksel1 naar boven af.
7. Neem de frituurmand18 uit de olie/het
vet en hang ze met de houder onder het
handvat17 op de voorste rand van de
binnenpan14 zodat het vet kan af-
druppen.
8. Als het vet afgedrupt is, doet u de gefri-
tuurde etenswaren in een serveerkom of
dergelijke.
9. Als u nog andere etenswaren wilt fritu-
ren, stelt u desnoods een andere tempe-
ratuur in.
10.Laat het apparaat voor ieder bakproces
opwarmen, tot het controlelampje voor
de temperatuur7 weer gedoofd is.
11.Als u klaar bent met frituren, draait u de
temperatuurregelaar8 op MIN
12.Trek de stekker10 uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen.
8.5 Beveiliging tegen
oververhitting
Afbeelding A: de friteuse is uitgerust met
een beveiliging tegen oververhitting, die het
apparaat bij oververhitting automatisch uit-
schakelt. In dit geval springt de knop RE-
SET20 naar voren.
1. Stel de temperatuur lager in en trek de
stekker10 uit het stopcontact.
2. Druk de knop RESET20 op de achter-
kant van de basiseenheid11 weer he-
lemaal in, bijv. met een stift.
3. Wacht enkele minuten en steek dan de
stekker10 weer in het stopcontact en
stel de gewenste temperatuur in.
9. Reinigen
GEVAAR voor brandwonden!
~ Laat de friteuse ca. 2 uur lang afkoelen
voor u ze verplaatst, leegmaakt of rei-
nigt.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Trek de stekker10 uit het stopcontact,
voordat u de friteuse reinigt.
WAARSCHUWING!
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
1. Druk op de knop3 om het deksel te ont-
grendelen en trek het deksel1 naar bo-
ven af.
2. Leg het deksel1 in een afwasbak of op
een vaatdoek.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
32
NL
9.1 Frituurvet/-olie filteren
en bewaren
Controleer na ieder bakproces de kwali-
teit van het frituurvet/de frituurolie (zie
“Grondbeginselen van het frituren” op
pagina 26).
Als de kwaliteit nog goed is, filtert u het
vet/de olie voor het bewaren. Giet het
lauwwarme vet/de lauwwarme olie door
een met keukenpapier beklede zeef.
Frituurolie kunt u het best in de origine-
le, goed gesloten verpakking bewaren
op een koele en donkere plaats.
Frituurvet kunt u terug in de gereinigde
binnenpan gieten of in de gesloten fri-
teuse laten uitharden en zo donker en
koel mogelijk bewaren.
9.2 Frituurvet/-olie
verwijderen
WAARSCHUWING! Frituurolie en -vet niet
in de afvoer of in het toilet gieten! Er kunnen
verstoppingen ontstaan doordat de olie of
het vet uithardt.
Vet/olie met kwaliteitsgebreken moet onmid-
dellijk verwijderd worden (zie “Grondbe-
ginselen van het frituren” op pagina 26).
9.3 Reinigen
Frituurmand, handvat en bin-
nenpan reinigen
AANWIJZING: de frituurmand18 met
het handvat17 en de binnenpan14 kun-
nen in de vaatwasser gereinigd worden.
1. Kantel het handvat
17
van de frituur-
mand in de frituurmand
18
, druk de me-
talen beugels aan het handvat samen en
trek ze uit de ogen op de frituurmand.
2. Giet het vet uit de binnenpan14.
3. Was de frituurmand18, het hand-
vat17 en de binnenpan14 manueel
met heel warm water en mild afwasmid-
del.
4. Spoel vervolgens met schoon water na.
5. Laat alle onderdelen volledig drogen,
voordat u ze opbergt of opnieuw ge-
bruikt.
Deksel, basiseenheid en behui-
zing van de binnenpan reinigen
AANWIJZING: het deksel1, de basiseen-
heid11 en de behuizing15 mogen niet in
de vaatwasser gereinigd worden.
1. Veeg het deksel1, het bedieningspa-
neel9 van de basiseenheid en de be-
huizing15 met een vochtige doek en
mild afwasmiddel schoon.
Zorg ervoor dat er geen water in het
deksel en het bedieningspaneel dringt.
2. Reinig de verwarmingselementen12
van de basiseenheid met heel warm
water en mild afwasmiddel.
3. Spoel vervolgens met schoon water na.
4. Laat alle onderdelen volledig drogen,
voordat u ze opbergt of opnieuw ge-
bruikt.
Vetfilter reinigen
Afbeelding B: reinig af en toe de vetfil-
ter22 die zich in het deksel bevindt.
1. Druk de hendel van de vetfilterafdek-
king4 richting greep2 en neem de fil-
terafdekking weg.
2. Verwijder de vetfilter22.
3. Reinig de vetfilter22 in heel warm wa-
ter met wat mild afwasmiddel.
4. Spoel vervolgens met schoon water na.
5. Laat de vetfilter volledig drogen voordat
u deze terugplaatst.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
33
NL
Bewaren
Alle onderdelen moeten volledig droog
zijn voor u de friteuse opbergt.
Zet de friteuse weer in elkaar als u geen
frituurvet in de binnenpan14 wilt be-
waren.
9.4 Gebruikt frituurvet
opnieuw gebruiken
1. Als u het frituurvet buiten de friteuse be-
waard hebt, smelt u het (zoals bij vers
vet) in een pan, voordat u het in de fri-
teuse doet.
2. Als u het frituurvet in de friteuse be-
waard hebt, moet het langzaam en
voorzichtig verhit worden, om spatten te
voorkomen.
Laat de friteuse met het vet enige tijd bij
kamertemperatuur staan, tot het vet de
kamertemperatuur aangenomen heeft.
3. Prik met een vork meerdere keren voor-
zichtig in het oppervlak.
4. Steek de stekker10 in het stopcontact
en zet de temperatuurregelaar op
130°C.
5. Wacht tot het vet volledig gesmolten is.
Stel pas dan met de temperatuurrege-
laar8 de baktemperatuur in.
10. Weggooien
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide
accessoires. Aldus aangeduide producten
mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten bij een inname-
punt voor recycling van elektrische en elek-
tronische apparaten worden afgegeven.
Recycling help het verbruik van grondstoffen
te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
11. Verse frieten zelf
maken
Goede frietaardappelen
- De aardappelen moeten een vaste schil
hebben en mogen niet kiemen.
- Gebruik melige of overwegend vastko-
kende aardappelen.
- De aardappelen mogen niet te klein zijn
en moeten ongeveer dezelfde grootte
hebben. Dit vergemakkelijkt de verwer-
king.
1. Schil de aardappelen.
2. U kunt de aardappelen naargelang uw
voorkeur in stokjes of in schijfjes snijden.
3. Leg de aardappelen voor het frituren
ca. 1 uur in water.
4. Droog de aardappelen af, bijv. met een
vaatdoek.
5. Voorbakken: frituur de aardappelen ge-
durende ca. 10 tot 14 minuten op ca.
150 °C.
6. Neem de frituurmand18 uit de olie/het
vet en hang ze met de houder onder het
handvat17 op de voorste rand van de
binnenpan14 zodat het vet kan af-
druppen.
7. Verhit de olie/het vet tot ca. 170 °C.
8. Afbakken: frituur de aardappelen nog-
maals gedurende 3 tot 4 minuten op ca.
170 °C.
9. Beëindig het bakproces als de gewens-
te bruinkleuring bereikt is.
AANWIJZING: diepvriesfrieten moeten
slechts één keer gefrituurd worden.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
34
NL
12. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
13. Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehou-
den.
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui-
ting.
Werd de beveiliging te-
gen oververhitting geac-
tiveerd? (zie
“Beveiliging tegen over-
verhitting” op
pagina 31).
Het appa-
raat is vanzelf
uitgeschakeld
Werd de beveiliging te-
gen oververhitting geac-
tiveerd? Druk op de
knop RESET20 (zie
“Beveiliging tegen over-
verhitting” op
pagina 31).
De etenswa-
ren zijn na de
aanbevolen
tijd nog niet
gaar
Hebt u een grotere hoe-
veelheid in één keer ge-
frituurd?
Had het vet de aanbe-
volen temperatuur nog
niet bereikt?
De gefrituur-
de etenswa-
ren hebben
een slechte
smaak
Is het vet/de olie te
oud?
Hebt u eerder etenswa-
ren met een sterke
smaak in hetzelfde vet
(bijv. vis) gefrituurd?
Vervang het vet/de
olie.
Sterke rook-
en geuront-
wikkeling
Is het vet/de olie te
oud, vervuild of is er
vocht in het vet/de olie
terechtgekomen? Ver-
vang het vet/de olie.
Model: SEF 2300 B2
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
Beschermings-
klasse: I
Vermogen: 2300 W
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
35
NL
14.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten. Deze garantie is niet van toepas-
sing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 270289 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
36
NL
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 270289
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Duitsland
NL
BE
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
37
NL
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
38
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 39
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 40
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 40
4. Lieferumfang ................................................................................. 44
5. Kleines 1x1 des Frittierens ............................................................. 44
6. Inbetriebnahme ............................................................................. 46
7. Zusammensetzen ........................................................................... 47
7.1 Frittierkorb zusammensetzen ................................................................. 47
7.2 Fritteuse zusammensetzen .................................................................... 47
8. Bedienung ..................................................................................... 47
8.1 Aufstellen ........................................................................................... 47
8.2 Frittierfett einfüllen ............................................................................... 47
8.3 Frittieröl/-fett aufheizen ........................................................................ 48
8.4 Frittieren ............................................................................................ 48
8.5 Überhitzungsschutz ............................................................................. 49
9. Reinigen ........................................................................................ 49
9.1 Frittierfett/-öl filtern und aufbewahren .................................................... 50
9.2 Frittierfett/-öl entsorgen ........................................................................ 50
9.3 Reinigen ............................................................................................ 50
9.4 Gebrauchtes Frittierfett wiederverwenden ............................................... 51
10. Entsorgen ...................................................................................... 51
11. Frische Pommes selber machen ...................................................... 51
12. Problemlösung .............................................................................. 52
13. Technische Daten ........................................................................... 52
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 53
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
39
DE
1. Übersicht
1 Deckel
2 Griff des Deckels
3 Taste zum Aufsetzen und Öffnen des Deckels
4 Hebel der Fettfilterabdeckung
5 Fettfilterabdeckung
6 Ein- Ausschalter
7 Temperatur-Kontrollleuchte
8 Temperaturregler
9 Bedienteil
10 Anschlussleitung mit Netzstecker
11 Basiseinheit
12 Heizelemente
13 Griff des Fettbehälters
14 Fettbehälter
15 Gehäuse
16 Griff des Gehäuses
17 Griff des Frittierkorbes
18 Frittierkorb
19 Sichtfenster
20 RESET - Taste
21 Kabelfach
22 Fettfilter
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
40
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Fritteuse.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung für spätere Informatio-
nen auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Fritteuse!
Symbole am Gerät
Dieses Symbol warnt Sie vor dem
Berühren der heißen Oberfläche.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Fritteuse ist zum Garen von Lebensmit-
teln in heißem Öl oder Fett bei einer Tempe-
ratur bis maximal 190 °C vorgesehen.
Die Fritteuse ist für den privaten Haushalt
konzipiert. Die Fritteuse darf nur in Innenräu-
men benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
41
DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und
8Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beauf-
sichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
~ Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden.
~ Stellen Sie das Gerät in einer stabilen Lage mit den Handgriffen
auf, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden.
~ Das Bedienteil der Basiseinheit, der Deckel, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten getaucht werden.
~ Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise ...
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
~ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
~ Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf
Seite 49).
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
42
DE
GEFAHR für Kinder
~ Sorgen Sie dafür, dass Kinder die heiße
Fritteuse niemals (z. B. am Netzkabel)
herunterziehen können. Bei Verbrühun-
gen durch heißes Fett besteht Lebensge-
fahr!
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
Brandgefahr
~ Betreiben Sie die Fritteuse niemals leer!
Füllen Sie den Fettbehälter vor jedem
Einschalten mindestens bis zur Markie-
rung MIN und höchstens bis zur Mar-
kierung MAX.
~ Alte oder verschmutzte Frittierfette und
-öle und ungeeignete Fette und Öle (wie
z. B. Margarine, Butter oder Olivenöl)
können sich beim Erhitzen selbst entzün-
den.
Benutzen Sie nur geeignete Öle und Fet-
te. Achten Sie auf sorgfältiges Reinigen
und Aufbewahren und rechtzeitiges
Austauschen des Frittierfettes/-öles (sie-
he “Kleines 1x1 des Frittierens” auf
Seite 44).
~ Mischen Sie niemals verschiedene Fet-
te/Öle oder altes und neues Fett/Öl.
~ Löschen Sie einen Fett- oder Ölbrand
niemals mit Wasser, weil dies zur soge-
nannten Fettexplosion führt. Ersticken
Sie den Brand mit einer feuchten Decke
oder einem feuchten Handtuch.
~ Beaufsichtigen Sie die Fritteuse immer
während des Betriebes. So erkennen
Sie auftretende Probleme frühzeitig
durch ungewöhnliche Gerüche oder Ge-
räusche.
~ Benutzen Sie die Fritteuse nicht unter
Oberschränken und nicht in der Nähe
von Gardinen, Papier oder ähnlichen
brennbaren Gegenständen.
~ Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar
unter einer Wandsteckdose auf, da die
entstehende Hitze zu Schäden an der
elektrischen Installation führen kann.
~ Halten Sie einen Abstand von mindes-
tens 50 cm zu anderen Gegenständen,
damit diese kein Feuer fangen können.
~ Betreiben Sie die Fritteuse ausschließlich
auf einer festen, ebenen, rutschfesten,
trockenen und nicht brennbaren Arbeits-
fläche, um zu verhindern, dass sie um-
kippt oder wegrutscht.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~ Heißes Fett und Öl führt zu
schlimmen Verbrennungen, da
es deutlich heißer ist als kochen-
des Wasser.
~ Wenn Wasser in heißes Fett oder
Öl tropft, führt dies zu explosi-
onsartigen Verpuffungen.
~ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit
dem heißen Fett/Öl oder Sprit-
zern.
~ Bewegen oder transportieren Sie unter
keinen Umständen die Fritteuse mit hei-
ßem Fett/Öl.
~ Lassen Sie niemals Wasser ins heiße
Fett/Öl tropfen.
~ Frittierkorb und Frittiergut müssen tro-
cken sein, wenn sie ins heiße Fett/Öl
gegeben werden. Entfernen Sie insbe-
sondere von tiefgefrorenem Frittiergut
anhaftendes Eis oder Tauwasser.
~ Bedienen Sie die Fritteuse nur mit trocke-
nen Händen.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
43
DE
~ Tauchen Sie den Frittierkorb, den Griff
und den Deckel vor der Benutzung nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
~ Stellen Sie sicher, dass alle Teile der Frit-
teuse absolut trocken sind, bevor Sie sie
in Gebrauch nehmen. Auch kleine Was-
serreste können mit dem erhitzten Fett/
Öl zu explosionsartigen Verpuffungen
führen.
~ Lassen Sie während des Aufheizens und
des Frittierens den Deckel geschlossen.
~ Während des Frittierens entweicht aus
dem Fettfilter heißer Dampf. Fassen Sie
nicht in den Dampf.
~ Berühren Sie nicht die heißen Gerätetei-
le wie z. B. das Sichtfenster. Fassen Sie
den Frittierkorb nur am Griff an.
~ Lassen Sie die Fritteuse nach dem Frittie-
ren mindestens 1 bis 2 Stunden abküh-
len, bevor Sie den Fettbehälter
ausleeren und das Gerät reinigen.
GEFAHR durch
Ausrutschen
~ Vermeiden Sie Öl-/Fettspritzer auf dem
Fußboden. Es besteht Rutschgefahr!
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Schützen Sie die Heizeinheit vor Feuch-
tigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
und nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern, wie z. B. Spülbe-
cken.
~ Sollte die Heizeinheit doch einmal ins
Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort
den Netzstecker und nehmen Sie erst
danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
~ Berühren Sie die Heizeinheit nicht mit
nassen Händen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlusslei-
tung sichtbare Schäden aufweist oder
wenn das Gerät zuvor fallen gelassen
wurde.
~ Verlängerungskabel müssen für mindes-
tens 10 Ampere ausgelegt sein.
~
Verlegen Sie die Anschlussleitung und ge-
gebenenfalls Verlängerungskabel so, dass
niemand auf diese treten, daran hängen
bleiben oder darüber stolpern kann.
~ Bevor Sie das Gerät anschließen, verge-
wissern Sie sich, dass der Temperatur-
regler auf der Markierung "MIN" steht.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose mit Schutzkontak-
ten an, deren Spannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Die
Steckdose muss auch nach dem An-
schließen weiterhin gut zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach dem Ausschal-
ten nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-
cker.
~ Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
… wenn das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
44
DE
~ Schließen Sie kein anderes Gerät mit
hoher Leistungsaufnahme an eine Steck-
dose auf demselben Stromkreis an. So
vermeiden Sie eine Überlastung des
Stromnetzes.
~ Schließen Sie das Gerät nicht an einer
Mehrfachsteckdose an. Es könnte zu ei-
ner Überlastung kommen.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Verwenden Sie nur das Original-Zube-
hör.
~ Benutzen Sie zum Frittieren immer den
Frittierkorb.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Kunststofffüße angrei-
fen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Während des Betriebs kann es zu
Fettspritzern kommen. Stellen Sie das
Gerät deshalb auf eine wärmebeständi-
ge und fettresistente Unterlage.
~ Frittieröl und -fett nicht in Abflüsse oder
die Toilette geben! Durch Aushärten
kann es zu Verstopfungen kommen.
~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
~ Handhaben Sie den Fettfilter vorsichtig.
Er kann leicht durch Zusammendrücken
oder Einreißen beschädigt werden.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Basiseinheit11 (Bedienteil9 und
Heizelemente12)
1 Gehäuse15
1 Deckel des Fettbehälters1 mit Fettfilter
1 Fettbehälter14
1 Frittierkorb18
1 Griff des Frittierkorbes17
1 Bedienungsanleitung
5. Kleines 1x1 des
Frittierens
Vorbereitung der Lebensmittel
Alle Lebensmittel müssen zum Frittieren
möglichst trocken sein, da Wasser ex-
plosionsartig verpufft, wenn es ins heiße
Fett gelangt. Trocknen Sie das Frittiergut
ab bzw. entfernen Sie bei gefrorenen
Lebensmitteln das Eis.
Tiefkühlkost sollte vor dem Frittieren an-
getaut werden, damit das Lebensmittel
weniger Fett aufnimmt. Entfernen Sie so-
viel Wasser und Eis wie möglich, bevor
Sie das Lebensmittel in die Fritteuse ge-
ben.
Fleisch, Fisch und Gemüse sollten in
kleine Stücke geschnitten werden.
Achten Sie bei panierten Lebensmitteln
darauf, dass die Panade möglichst fest
am Frittiergut sitzt. Panade, die sich
beim Frittieren löst, verschmutzt das Fett.
Frittierzeit und -temperatur
Für ein schmackhaftes und gesundes Er-
gebnis, sollten Sie sich bei der Wahl
der Temperatur und der Frittierzeit sehr
genau an die Angaben auf der Verpa-
ckung halten.
Frittieren Sie nur kleine Mengen auf ein-
mal.
Der Frittierkorb sollte nicht mehr als bis
zur MAX Markierung gefüllt werden.
Wenn Sie mehr Frittiergut zugeben,
sinkt die Fett-Temperatur beim Zugeben
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
45
DE
zu stark ab, der Frittiervorgang dauert
länger und das Frittiergut nimmt mehr
Fett auf.
Acrylamid ist möglicherweise krebserre-
gend. Um die Bildung von Acrylamid
möglichst gering zu halten, vermeiden
Sie hohe Temperaturen (über 170 °C)
und zu starke Bräunung. Bei Temperatu-
ren von über 175 °C bildet sich deutlich
mehr Acrylamid.
Welche Öle und Fette sind
geeignet?
Es gibt ein großes Angebot an Fetten. Für
das Frittieren sind aber nicht alle Fette und
Öle geeignet.
Wir empfehlen für diese Fritteuse die
Benutzung von flüssigem Frittieröl.
Wenn Sie festes Frittierfett benutzen
möchten, lassen Sie es zunächst lang-
sam in einem Topf bei geringer Tempe-
ratur schmelzen und füllen es dann in
die Fritteuse um. So verhindern Sie eine
Überhitzung des Gerätes und Spritzen
des Fettes.
Das Fett oder Öl muss die hohen Tempe-
raturen beim Frittieren vertragen. Ach-
ten Sie darauf, dass das Fett/Öl bis
mindestens 200 °C erhitzt werden
kann.
Die Fette dürfen nur einen geringen
Wasseranteil haben. Das Wasser ver-
dampft beim Erhitzen und das Fett
spritzt.
Öle, die reich an mehrfach ungesättig-
ten Fettsäuren sind, sind sehr gesund für
die Verwendung in Salaten, sind aber
nicht zum Frittieren geeignet, da sie
nicht die notwendige Hitzestabilität auf-
weisen.
Butter, Margarine und Olivenöl sind
nicht geeignet.
Gut geeignet sind zum Beispiel Kokos-
fett oder Palmöl.
Mischen Sie niemals verschiedene Fett-
bzw. Ölsorten!
Gebrauchtes Fett aufbewahren
Verschmutzungen des Fettes durch das
Frittieren verkürzen die Haltbarkeit. Gie-
ßen Sie deshalb das Fett nach jedem
Frittiervorgang zum Lagern durch ein
mit Küchenkrepp ausgelegtes Sieb, um
es von grobem Schmutz zu befreien.
Licht und Sauerstoff schaden dem Fett.
Deshalb sollte es in einem fest verschlos-
senen Behälter dunkel, kühl und trocken
gelagert werden.
Unter guten Bedingungen kann das Fett
einige Wochen gelagert werden.
Frittiertabelle
So filtern Sie Fremdgeschmack
aus dem Öl/Fett
Einige Lebensmittel, z. B. Fisch, verlieren
Flüssigkeit beim Frittieren. Diese gelangt ins
Öl/Fett und verändert dort den Geruch und
Geschmack. Dieser Geschmack wird dann
an das nächste Lebensmittel abgegeben,
das in diesem Öl/Fett frittiert wird.
Mit einem einfachen Trick können Sie den
Fremdgeschmack vermindern oder sogar
ganz entfernen.
Lebensmittel
Temp.
(ca.)
Zeit
(Minuten)
Gemüse 130 °C 5-8
Hähnchenschenkel 170 °C 15-25
Chicken Wings 170 °C 7-15
Hühnerbrustfilet 170 °C 8-18
Pommes Frittes
(frisch)
170 °C 10-15
Pommes Frittes
(tiefgekühlt)
nach Angaben des
Herstellers
Schweineschnitzel,
paniert
170 °C 15-25
Fischfilet
(tiefgekühlt)
190 °C 7-15
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
46
DE
1. Erhitzen Sie das ÖL/Fett auf ca. 150°C.
2. Geben Sie 2 dünne Scheiben Brot oder
etwas Petersilie in den Frittierkorb.
3. Geben Sie den Frittierkorb in die Fritteu-
se und schließen Sie den Deckel.
4. Warten Sie bis das Öl/Fett nicht mehr
sprudelt und entnehmen Sie dann den
Frittierkorb. Das Öl/Fett sollte nun wie-
der seinen eigenen Geschmack haben.
Schlechtes Fett erkennen
Wenn Sie bei Ihrem Fett einen der fol-
genden Punkte feststellen, sollten Sie
das Fett komplett austauschen:
- scharfer, schlechter Geruch;
- schlechter Geschmack der frittierten
Lebensmittel;
- braune, harte Ablagerungen;
- Schaumbildung beim Erhitzen;
- starke Rauchbildung schon bei niedri-
gen Temperaturen.
Wohin mit dem alten Fett?
WARNUNG! Frittieröl und -fett nicht in Ab-
flüsse oder die Toilette geben! Durch Aushär-
ten kann es zu Verstopfungen kommen.
Fett und Öl können in haushaltsüblichen
Mengen in den Hausmüll gegeben wer-
den.
Geben Sie das Fett/Öl nicht direkt in
die Mülltonne, sondern füllen Sie es in
die Original-Verpackung oder eine Plas-
tiktüte.
Sie können das Fett/Öl auch in einer
Sammelstelle für Altfette abgeben.
6. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile
vorhanden und unbeschädigt sind.
Spülen Sie die
Heizelemente12, das
Gehäuse15, den Fettbehälter14, den
Frittierkorb18 und den Griff17 für den
Frittierkorb mit warmem Wasser und mil-
dem Spülmittel und trocknen Sie alle Tei-
le sehr gründlich ab.
Wischen Sie den Deckel1 und das Be-
dienteil9 mit einem leicht feuchten Lap-
pen ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage. Weiterhin
muss die Unterlage hitzebeständig sein
und darf durch heiße Fettspritzer nicht
beschädigt werden.
HINWEIS: Während des ersten Betriebs
kann es zu einer leichten Rauch- und Ge-
ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an
Montagemitteln am Heizelement und ist kein
Produktfehler. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
47
DE
7. Zusammensetzen
7.1 Frittierkorb zusammen-
setzen
1. Bild C: Drücken Sie die Metallbügel
am Griff17 zusammen und setzen Sie
die Enden in die kleinen Ösen auf der
Innenseite des Frittierkorbes18.
2. Kippen Sie den Griff17 nach außen,
bis er einrastet.
7.2 Fritteuse zusammen-
setzen
WARNUNG!
Alle Teile müssen trocken und ohne Beschä-
digung sein.
1. Setzen Sie den Fettbehälter14 in das
Gehäuse15.
2. Setzen Sie die Basiseinheit11 in die
Aufnahme am Gehäuse. Lassen Sie ein-
fach die Schienen der Basiseinheit11
in die Öffnungen am Gehäuse15 glei-
ten.
3. Korb18 und Griff17 erst einsetzen,
wenn Öl und Lebensmittel eingefüllt sind
(siehe “Frittieren” auf Seite 48).
8. Bedienung
8.1 Aufstellen
Brandgefahr!
~ Stecken Sie den Netzstecker10 erst
dann in die Steckdose, wenn der Fettbe-
hälter14 mindestens bis zur Markie-
rung MIN mit Öl oder geschmolzenem
Fett gefüllt ist.
Alle Teile der Fritteuse müssen vollstän-
dig trocken sein, wenn Sie das Gerät
benutzen.
Stellen Sie die Fritteuse auf eine feste,
ebene, rutschfeste, trockene und nicht
brennbare Arbeitsfläche.
Benutzen Sie die Fritteuse nicht unter
Oberschränken und nicht in der Nähe
von Gardinen, Papier oder ähnlichen
brennbaren Gegenständen.
Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar
unter einer Wandsteckdose auf.
Halten Sie zu allen Seiten einen Ab-
stand von mindestens 50 cm.
8.2 Frittierfett einfüllen
Brandgefahr / Gefahr von
Verbrennungen
~ Im flüssigen Zustand muss die Füllhöhe
des Frittierfettes/-öles zwischen den
Markierungen MAX und MIN an der
Innenseite des Fettbehälters14 liegen.
~ Verwenden Sie nur geeignete Frittieröle
oder -fette (siehe “Kleines 1x1 des Frit-
tierens” auf Seite 44).
1. Sie benötigen ca. 3,4 (MIN) bis
3,6(MAX) Liter Frittieröl oder ca.
3,6kg festes Frittierfett.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
48
DE
2. Festes Frittierfett geben Sie zunächst in
einen Topf und lassen es langsam bei
geringer Wärmezufuhr schmelzen. Erst
dann füllen Sie es vorsichtig in den Fett-
behälter14 der Fritteuse um.
8.3 Frittieröl/-fett aufheizen
GEFAHR von Verbrennungen!
~ Berühren Sie nicht die heißen Gerätetei-
le wie z. B. das Sichtfenster19.
1. Schließen Sie den Deckel1. Dazu drü-
cken und halten Sie die Taste3 oben
auf dem Griff2 des Deckels.
2. Setzen Sie den Deckel1 auf den Fettbe-
hälter14 und lassen die Taste3 los.
3. Stecken Sie den Netzstecker10 in eine
gut zugängliche Schutzkontakt-Steckdo-
se, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturregler8
die gewünschte Temperatur ein.
- Auf der Verpackung der Lebensmittel
finden Sie Empfehlungen für Tempera-
tur und Frittierzeit.
- Die Temperatur-Kontrollleuchte7
leuchtet, bis die eingestellte Tempera-
tur erreicht ist.
- Wenn das Gerät erneut aufheizt,
leuchtet die Temperatur-Kontrollleuch-
te7 wieder.
HINWEIS: Wir empfehlen, das Frittierfett/
-öl ca. 10 bis 15 Minuten aufheizen zu las-
sen, um eine gleichmäßige Durchwärmung
zu gewährleisten.
Die Angaben für die Temperatur entnehmen
Sie den Verpackungen der Lebensmittel, der
Frittiertabelle (siehe “Frittiertabelle” auf
Seite 45) oder den Temperaturangaben am
Gerät.
HINWEIS: Die Temperaturangaben sind
Richtwerte. Abhängig von der Beschaffen-
heit, der Größe und der Menge der Lebens-
mittel sowie Ihrem Geschmack kann die
Temperatur abweichen.
8.4 Frittieren
Brandgefahr / GEFAHR von
Verbrennungen!
~ Lassen Sie niemals Wasser ins heiße
Frittierfett/-öl tropfen.
~ Frittierkorb18 und Frittiergut müssen
trocken sein.
~ Bedienen Sie das Gerät nur mit trocke-
nen Händen.
~ Während des Frittierens entweicht aus
der Fettfilterabdeckung5 heißer Dampf.
Fassen Sie nicht in den Dampf.
~ Das Frittiergut nicht in den Frittier-
korb18 geben, wenn dieser über dem
heißen Öl hängt. Kleinteile können in
das Öl fallen und zu Spritzern führen.
~ Bewegen Sie auf keinen Fall die Fritteu-
se, solange sie noch heiß ist!
Symbol am
Gerät /
Temperatur
Lebensmittel
Garnelen
Huhn
Pommes frittes
(frisch)
Fisch
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
49
DE
1. Füllen Sie das Frittiergut in den Frittier-
korb18. Dabei sollte der Korb maximal
zur Hälfte gefüllt sein.
2. Wenn die Kontrollleuchte7 erloschen
ist, drücken Sie die Taste3 zum Öffnen
des Deckels und nehmen den Deckel1
nach oben ab.
3. Senken Sie nun den Frittierkorb18 vor-
sichtig in das Öl.
4. Drücken und halten Sie die Taste3 am
Griff2 und setzen den Deckel auf den
Fettbehälter14.
5. Beobachten Sie den Frittiervorgang
durch das Sichtfenster19. Beim Frittie-
ren garen die Lebensmittel sehr schnell.
Halten Sie sich möglichst genau an die
empfohlenen Frittierzeiten.
6. Wenn das Frittiergut fertig gegart ist,
drücken Sie die Taste3 zum Öffnen des
Deckels und nehmen den Deckel1 nach
oben ab.
7. Nehmen Sie den Frittierkorb18 aus
dem Öl/Fett heraus und hängen Sie ihn
zum Abtropfen mit der Halterung unter
dem Griff17 auf den vorderen Rand
des Fettbehälters14.
8. Wenn das Fett abgetropft ist, geben Sie
die Lebensmittel in eine Schüssel oder
ähnliches.
9. Für weitere Frittiergänge stellen Sie ge-
gebenenfalls eine andere Temperatur
ein.
10.Lassen Sie das Gerät vor jedem Frittier-
gang aufheizen, bis die Temperatur-
Kontrollleuchte7 wieder erloschen ist.
11.Wenn Sie das Frittieren beenden, dre-
hen Sie den Temperaturregler8 auf
MIN
12.Ziehen Sie den Netzstecker10 und las-
sen Sie das Gerät abkühlen.
8.5 Überhitzungsschutz
Bild A: Die Fritteuse hat einen Überhitz-
ungsschutz, der das Gerät bei einer Überhit-
zung automatisch ausschaltet. In diesem Fall
springt die Taste RESET20 heraus.
1. Regeln Sie die Temperatur herunter und
ziehen Sie den Netzstecker10.
2. Drücken Sie die Taste RESET20 auf
der Rückseite der Basiseinheit11, z. B.
mit einem Stift, wieder ganz hinein.
3. Warten Sie einige Minuten, bis Sie den
Netzstecker10 wieder mit dem Netz
verbinden und die gewünschte Tempe-
ratur einstellen.
9. Reinigen
GEFAHR von Verbrennungen!
~ Lassen Sie die Fritteuse ca. 2 Stunden
lang abkühlen, bevor Sie sie bewegen,
entleeren oder reinigen.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker10 aus der
Steckdose, bevor Sie die Fritteuse reini-
gen.
WARNUNG!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
1. Drücken Sie die Taste3 zum Entriegeln
des Deckels und ziehen den Deckel1
nach oben ab.
2. Legen Sie den Deckel1 in eine Spüle
oder auf ein Küchentuch.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
50
DE
9.1 Frittierfett/-öl filtern und
aufbewahren
Überprüfen Sie nach jedem Frittieren die
Qualität des Frittierfettes/-öles (siehe
“Kleines 1x1 des Frittierens” auf
Seite 44).
Ist die Qualität noch gut, filtern Sie das
Fett/Öl vor dem Aufbewahren: Gießen
Sie das lauwarme Fett/Öl durch ein mit
Küchenkrepp ausgelegtes Sieb.
Frittieröl können Sie zur Aufbewahrung
am besten in die Original-Flasche füllen
und dicht verschlossen dunkel und kühl
aufbewahren.
Frittierfett können Sie in den gereinigten
Fettbehälter zurückgeben oder in der
verschlossenen Fritteuse aushärten las-
sen und möglichst dunkel und kühl auf-
bewahren.
9.2 Frittierfett/-öl entsorgen
WARNUNG! Frittieröl und -fett nicht in Ab-
flüsse oder die Toilette geben! Durch Aushär-
ten kann es zu Verstopfungen kommen.
Fett/Öl mit Qualitätsmängeln muss sofort
entsorgt werden (siehe “Kleines 1x1 des Frit-
tierens” auf Seite 44).
9.3 Reinigen
Frittierkorb, Griff und Fettbehäl-
ter reinigen
HINWEIS: Der Frittierkorb18 und sein
Griff17 sowie der Fettbehälter14 können
in der Geschirrspülmaschine gewaschen
werden.
1. Kippen Sie den Griff17 des Frittierkor-
bes in den Frittierkorb18, drücken Sie
die Metallbügel am Griff zusammen
und ziehen Sie diese aus den Ösen am
Frittierkorb heraus.
2. Gießen Sie das Fett aus dem Fettbehäl-
ter14.
3. Waschen Sie den Frittierkorb18, den
Griff17 und den Fettbehälter14 von
Hand mit sehr warmem Wasser und mil-
dem Spülmittel ab.
4. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
5. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wegräumen oder er-
neut benutzen.
Deckel, Basiseinheit und Gehäu-
se des Fettbehälters reinigen
HINWEIS: Der Deckel1, die Basisein-
heit11 und das Gehäuse15 dürfen nicht
in der Geschirrspülmaschine gewaschen
werden.
1. Wischen Sie den Deckel1, das Bedien-
teil9 der Basiseinheit und das Gehäu-
se15 mit einem feuchten Lappen und
mildem Spülmittel ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
den Deckel und das Bedienteil ein-
dringt.
2. Waschen Sie die Heizelemente12 der
Basiseinheit mit sehr warmem Wasser
und mildem Spülmittel ab.
3. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wegräumen oder er-
neut benutzen.
Fettfilter reinigen
Bild B: Reinigen Sie von Zeit zu Zeit den
Fettfilter22, der sich im Deckel befindet.
1. Drücken Sie den Hebel der Fettfilterab-
deckung4 Richtung Griff2 und neh-
men Sie die Fettfilterabdeckung ab.
2. Nehmen Sie den Fettfilter22 heraus.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
51
DE
3. Reinigen Sie den Fettfilter22 in sehr
warmem Wasser mit etwas mildem
Spülmittel.
4. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
5. Lassen Sie den Fettfilter vollständig
trocknen, bevor Sie ihn wieder einset-
zen.
Aufbewahren
Bevor Sie die Fritteuse wegräumen, müs-
sen alle Teile vollständig getrocknet
sein.
Bauen Sie die Teile wieder zusammen,
wenn Sie kein Frittierfett im Fettbehäl-
ter14 aufbewahren wollen.
9.4 Gebrauchtes Frittierfett
wiederverwenden
1. Wenn Sie das Frittierfett außerhalb der
Fritteuse aufbewahrt haben, schmelzen
Sie es (wie bei frischem Fett) in einem
Topf, bevor Sie es in die Fritteuse füllen.
2. Wenn Sie das Frittierfett in der Fritteuse
gelagert haben, muss dieses nun lang-
sam und vorsichtig erhitzt werden, um
Spritzen zu vermeiden.
Lassen Sie die Fritteuse mit dem Fett
eine Weile bei Zimmertemperatur ste-
hen, bis das Fett Zimmertemperatur an-
genommen hat.
3. Stechen Sie die Oberfläche vorsichtig
mit einer Gabel mehrfach ein.
4. Stecken Sie den Netzstecker10 in die
Steckdose und stellen Sie den Tempera-
turregler auf 130 °C.
5. Warten Sie, bis das Fett komplett ge-
schmolzen ist. Erst dann stellen Sie mit
dem Temperaturregler8 die Frittiertem-
peratur ein.
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör-
teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
11. Frische Pommes
selber machen
So sollten die Kartoffeln sein
- Die Kartoffeln sollten eine feste Schale
haben und noch nicht keimen.
- Verwenden Sie mehlig- oder vorwie-
gend festkochende Kartoffeln.
- Die Kartoffeln sollten nicht zu klein sein
und ungefähr die selbe Größe haben.
Dies erleichtert die Verarbeitung.
1. Schälen Sie die Kartoffeln.
2. Je nach Wunsch schneiden Sie die Kar-
toffeln in Streifen oder Scheiben.
3. Legen Sie die Kartoffeln vor dem Frittie-
ren ca. 1 Stunde in Wasser.
4. Trocknen Sie die Kartoffeln z. B. mit ei-
nem Küchentuch.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
52
DE
5. Erster Frittierdurchgang: Frittieren Sie
die Kartoffeln für ca. 10 - 14 Minuten
bei ca. 150 °C.
6. Nehmen Sie den Frittierkorb18 aus
dem Öl/Fett heraus und hängen Sie ihn
zum Abtropfen mit der Halterung unter
dem Griff17 auf den vorderen Rand
des Fettbehälters14.
7. Heizen Sie das Öl/Fett auf ca. 170 °C
auf.
8. Zweiter Frittierdurchgang: Frittieren Sie
die Kartoffeln nun erneut für 3 - 4 Minu-
ten bei ca. 170 °C.
9. Beenden Sie den Frittiervorgang, wenn
der gewünschte Bräunungsgrad er-
reicht ist.
HINWEIS: Tiefgefrorene Pommes Frites
müssen nur einmal frittiert werden.
12. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall,
das Gerät selbstständig zu re-
parieren.
13. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
Ist die Stromversorgung
sichergestellt?
Überprüfen Sie den An-
schluss.
Wurde der Überhitz-
ungsschutz ausgelöst?
(siehe “Überhitzungs-
schutz” auf Seite 49).
Gerät hat sich
von allein ab-
geschaltet
Wurde der Überhitz-
ungsschutz ausgelöst?
Drücken Sie die Taste
RESET20 (siehe “Über-
hitzungsschutz” auf
Seite 49).
Frittiergut
nach der
empfohlenen
Zeit noch
nicht fertig
Haben Sie eine größere
Menge auf einmal frit-
tiert?
War das Fett noch nicht
auf die empfohlene Tem-
peratur aufgeheizt?
Schlechter
Geschmack
des Frittier-
gutes
Ist das Fett/Öl alt?
Haben Sie vorher Le-
bensmittel mit starkem
Geschmack in dem sel-
ben Fett (z. B. Fisch) frit-
tiert? Wechseln Sie das
Fett/Öl aus.
Starke Rauch-
und Geruchs-
entwicklung
Ist das Fett/Öl alt, ver-
schmutzt oder ist Feuch-
tigkeit ins Fett/Öl
gelangt? Wechseln Sie
das Fett/Öl aus.
Modell: SEF 2300 B2
Netzspannung: 230V ~ 50Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 2300 W
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
53
DE
14. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fa-
brikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
jahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:270289 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
54
DE
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 270289
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
55
DE
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
56
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 57
2. Intended purpose .......................................................................... 58
3. Safety information ......................................................................... 58
4. Items supplied ............................................................................... 62
5. The basics of frying ........................................................................ 62
6. How to use .................................................................................... 64
7. Assembling the device ................................................................... 65
7.1 Assembling the frying basket ................................................................ 65
7.2 Assembling the fryer............................................................................ 65
8. Operation ...................................................................................... 65
8.1 Setting up .......................................................................................... 65
8.2 Filling in the frying fat.......................................................................... 65
8.3 Heating the frying oil/fat ..................................................................... 66
8.4 Frying................................................................................................ 66
8.5 Overheating protection........................................................................ 67
9. Cleaning ........................................................................................ 67
9.1 Filtering and storage of frying fat/oil..................................................... 68
9.2 Disposal of frying fat/oil...................................................................... 68
9.3 Cleaning............................................................................................ 68
9.4 Re-using used frying fat........................................................................ 69
10. Disposal ........................................................................................ 69
11. Home-made fresh French-fried potatoes ........................................ 69
12. Troubleshooting ............................................................................. 69
13. Technical specifications .................................................................. 70
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 70
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
57
GB
1. Overview
1 Lid
2 Handle of the lid
3 Button for closing and opening the lid
4 Lever of grease filter cover
5 Grease filter cover
6 On/off switch
7 Temperature control lamp
8 Temperature controller
9 Control element
10 Power cable with mains plug
11 Base unit
12 Heating elements
13 Handle of the oil container
14 Oil container
15 Housing
16 Handle of the housing
17 Handle of the frying basket
18 Frying basket
19 Inspection window
20 RESET button
21 Cable compartment
22 Grease filter
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
58
GB
Thank you for your trust!
We congratulate you on your new fryer.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for information purposes.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy using your new fryer!
Symbols on your device
This symbol warns you against
touching the hot surface.
2. Intended purpose
The fryer is intended for cooking food in hot oil
or fat at a temperature of up to max. 190°C.
The fryer is designed for private, domestic
use. The fryer may only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
59
GB
Instructions for safe operation
~ This device must not be used by children aged between 0 and
8years. This device may be used by children aged 8 years or
above if they are permanently supervised. This device can be
used by people with restricted physical, sensory or intellectual
abilities or people without adequate experience and/or under-
standing if they are supervised or instructed on how to use this
device safely and if they are aware of the resulting risks.
~ Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~ The cleaning and maintenance by the user may not be per-
formed by children.
~ Place the device in a stable position by using the handles, in or-
der to prevent the hot liquid from spilling.
~ The control element of the base unit, the lid, the power cable,
and the mains plug must not be immersed in water or any other
liquids.
~ This device is intended for use in households and in applications
similar to households, such as ...
in kitchens for employees in shops, offices and other commer-
cial areas;
on agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential facilities;
in bed-and-breakfast establishments.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~ If the power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's custom-
er service department or a similarly qualified specialist, in order
to avoid any hazards.
~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 67).
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
60
GB
DANGER for children
~ Please make sure that the hot fryer can
never be pulled down (e.g. with the
power cable) by children. In cases of
scalding from hot oil there is danger to
life!
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation!
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
Fire hazard
~ The fryer must never be used empty! Be-
fore switching on the device, the oil con-
tainer must always be filled at least up
to the MIN marking and it must not ex-
ceed the MAX marking.
~ Old or dirty frying fats and oils, as well
as unsuitable fats and oils (such as mar-
garine, butter or olive oil) can ignite
when heated.
Always use suitable oils and fats. Make
sure to clean and store the device care-
fully and to replace the frying fat/oil in
time (see “The basics of frying” on
page 62).
~ Never mix different fats/oils or old and
new fat/oil.
~ If fat or oil catches fire, it must never be
extinguished with water, because this
would lead to a fat explosion. Quench
the fire with a damp blanket or a damp
towel.
~ Never leave the fryer unattended during
operation. Thus, you will detect possible
problems early on due to unusual smells
or noises.
~ Do not use the fryer under wall units
and not near to any curtains, paper or
any similar inflammable objects.
~ The device must never be placed direct-
ly under a wall socket, as the arising
heat may lead to damage to the electric
system.
~ Keep a distance of at least 50 cm to
any other objects so that they cannot
catch fire.
~ The fryer should only be operated on a
stable, flat, non-slip, dry and non-inflam-
mable work surface, in order to prevent
it from tipping over or slipping away.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~ Hot fat and oil results in serious
burns because it is significantly
hotter than boiling water.
~ If water drips into hot fat or oil,
then this will lead to explosive
deflagrations.
~ Avoid any contact with hot fat/
oil or splashes of fat or oil.
~ Under no circumstances move or trans-
port the fryer when containing hot fat/
oil.
~ Never let water drip into the hot fat/oil.
~ The frying basket and the food to be
fried must be dry when they are put into
the hot fat/oil. In particular, in case of
deep-frozen food any ice sticking there-
to or melt water should be removed.
~ The fryer should only be operated with
dry hands.
~ The frying basket, the handle, and the
lid should not be immersed in water or
any other liquids before use.
~ Make sure that all parts of the fryer are
absolutely dry before they are used.
Even small amounts of residual water
may lead in combination with the heat-
ed fat/oil to explosive deflagrations.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
61
GB
~ The lid should be kept closed during
heating and frying.
~ During frying, hot steam escapes from
the grease filter. Be careful not to put
your hands into the steam.
~ Do not touch any hot parts of the device
such as the inspection window. The fry-
ing basket should only be touched at
the handle.
~ After frying, the fryer should cool down
for at least 1 to 2 hours before you emp-
ty the oil container and clean the de-
vice.
DANGER of slipping
~ Avoid any splashes of oil/fat on the
floor. There is a danger of slipping!
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ Protect the heating unit from moisture,
dripping and water splashes.
~ Do not use the device in the open air or
near vessels filled with water, e.g. sinks.
~ If the heating unit has fallen into water,
remove the mains plug immediately,
and only then remove the device from
the water. Do not use the device again,
and have it checked by a specialist
workshop.
~ Never touch the heating unit with wet
hands.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device has previously
been dropped.
~ Extension cables must be designed for a
minimum of 10 ampere.
~ Lay the power cable and any extension
cable such that nobody can step on
them, get caught on them, or trip over
them.
~ Before connecting the device, check that
the temperature controller is set to the
"MIN" marking.
~ Connect the mains plug only to a cor-
rectly installed, easily accessible
earthed wall socket with voltage corre-
sponding to the rating plate. The wall
socket must continue to be easily acces-
sible after the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ Even after it has been switched off, the
device has not been completely discon-
nected from the mains. In order to fully
disconnect it, pull out the mains plug.
~ When setting up the device, make sure
that the power cable is not trapped or
crushed.
~ To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket …
if there is a fault,
if the device or the power cable is
damaged;
when you are not using the device;
before you clean the device and
during thunderstorms.
~ Do not connect another device with a
high power consumption to a wall sock-
et on the same circuit. This way you will
avoid overloading the mains power sup-
ply.
~ Do not connect the device by using a
multiple socket. By doing so the socket
might be overloaded.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
62
GB
WARNING! Risk of material
damage
~ Use the original accessories only.
~ The frying basket should always be
used when frying.
~ The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a variety
of different varnishes and acrylics, and
treated with different cleaning agents, it
cannot be completely ruled out that
components are contained in some of
these substances that could damage
and soften the plastic feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~ Splashes of fat may occur during opera-
tion. You should therefore place the de-
vice on a surface that is resistant to both
heat and grease.
~ Frying oil and fat should not be dis-
charged into drains or the toilet! The oil
or fat solidifies so that the drains may
be clogged.
~ Make sure that the surface under the de-
vice is dry.
~ Be careful when handling the grease fil-
ter. It can easily be damaged by
squeezing or cracking.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near to heat sources
or open fire.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1 Base unit11 (control element9 and heat-
ing elements12)
1 Housing15
1 Lid of the oil container1 with a grease fil-
ter
1 Oil container14
1 Frying basket18
1 Handle of the frying basket17
1 Operating instructions
5. The basics of frying
Preparation of the food
All food must be as dry as possible
when used for frying, because water
will deflagrate explosively if it comes
into contact with hot fat. Dry the food to
be fried and remove any ice from fro-
zen food.
Deep-frozen food should be partially
thawed before frying so that the food
absorbs less fat. Remove as much water
and ice as possible before you put the
food into the fryer.
Meat, fish, and vegetables should be
cut into small pieces.
In case of breaded food, please make
sure that the breading sticks as tightly as
possible to the food to be fried. Any
breading falling off the food during fry-
ing contaminates the fat.
Frying time and frying
temperature
For a tasty and healthy result, the infor-
mation on the packaging should be ob-
served very carefully when selecting the
temperature and the frying time.
Only small quantities should be fried at
a time.
The frying basket should not be filled
more than up to the MAX marking. If
more food to be fried is put into the bas-
ket, the temperature of the fat will drop
too much, the frying process will take
longer, and more fat will be absorbed
by the food to be fried.
Acrylamide may be carcinogenic. In or-
der to reduce the formation of acryla-
mide as much as possible, both high
temperatures (of more than 170 °C) and
browning the food too much should be
avoided. With temperatures of more
than 175 °C significantly more acryla-
mide will be formed.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
63
GB
Which types of oil and fat are
suitable?
There is a wide range of different types of
fat. But not all types of fat and oil are suita-
ble for frying.
For this fryer, we recommend to use liq-
uid frying oil. If you would like to use
solid frying fat, you should first melt it
slowly in a pan at a low temperature
and then pour it into the fryer. By doing
so, you prevent the device from over-
heating and the fat from splashing.
The fat or oil must tolerate high tempera-
tures during frying. Be careful that the
fat/oil may be heated at least up to
200 °C.
The fats should have only a very low
water content. The water evaporates
when heated, and the fat starts spatter-
ing.
Oils, which are rich in polyunsaturated
fatty acids, are very healthy when used
in salads, but they are not suitable for
frying, because they do not have the
thermal stability required.
Butter, margarine, and olive oil are not
suitable.
Coconut oil or palm oil, for example,
are very suitable.
Different types of fat or oil should never
be mixed!
Storage of used oil
Any contamination of the fat caused by
frying reduces its shelf life. In order to
remove any coarse dirt, pour the melted
fat through a sieve covered with a pa-
per towel after each frying process be-
fore storing the fat.
Light and oxygen are harmful to the fat.
Therefore it should be stored in a tightly
closed container in a dark, cool, and
dry place.
Under proper conditions, the fat can be
stored for a few weeks.
Frying table
Getting rid of unwanted flavours
from the oil/fat
Some food, e.g. fish, loses liquid during fry-
ing. The liquid gets into the oil/fat and alters
its smell and flavour. This flavour will then be
passed on to the next food which is going to
be fried in this oil/fat.
With a simple trick, you can reduce or even
completely remove such unwanted flavours.
1. Heat the oil/fat up to a temperature of
approx. 150 °C.
2. Put 2 thin slices of bread or a bit of
parsley into the frying basket.
3. Put the frying basket into the fryer and
close the lid.
4. Wait until the oil/fat no longer forms
bubbles and then take the frying basket
out of the fryer. The oil/fat should now
have its own flavour again.
Food
Tempera-
ture
(approx.)
Time
(minutes)
Vegetables 130 °C 5-8
Chicken legs 170 °C 15-25
Chicken wings 170 °C 7-15
Chicken breast
fillet
170 °C 8-18
French-fried pota-
toes (fresh)
170 °C 10-15
French-fried pota-
toes (deep-frozen)
according to the manu-
facturer's specifications
Pork cutlet,
breaded
170 °C 15-25
Fish fillet (deep-
frozen)
190 °C 7-15
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
64
GB
How to recognise bad fat
If in the appearance of the fat you use
you identify one of the following, you
better replace it completely:
- pungent, bad smell;
- bad taste of the fried food;
- brown, stiff deposits;
- foam formation during heating;
- heavy smoke formation already at
low temperatures.
What to do with the old fat?
WARNING! Frying oil and fat should not
be discharged into drains or the toilet! The
oil or fat solidifies so that the drains may be
clogged.
Fat and oil may be disposed of in the
domestic waste in customary household
quantities.
Do not put the fat/oil directly into the
wheelie bin, but put it beforehand into
the original packaging or a plastic bag.
You can also take the fat/oil to a desig-
nated collection point for used fats.
6. How to use
Remove all packing material.
Check whether all accessories are pres-
ent and undamaged.
Wash the
heating elements12, the
housing15, the oil container14, the
frying basket18, and the handle17 of
the frying basket with warm water and
a mild detergent, and then dry all parts
very thoroughly.
Wipe off the lid1 and the control ele-
ment9 with a slightly damp cloth.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface. This surface should also be
heat-resistant and not be damaged by
splashes of hot fat.
NOTE: when in operation for the first time,
some smoke and odour may be generated
by the device. This is due to the assembly
materials used for the heating element and
is not a fault in the product. Ensure adequate
ventilation.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
65
GB
7. Assembling the
device
7.1 Assembling the frying
basket
1. Figure C: press the metal brackets on
the handle17 and put their ends into
the small eyes on the inside of the frying
basket18.
2. Tilt the handle17 towards the outside
until it locks in place.
7.2 Assembling the fryer
WARNING!
All parts must be dry and undamaged.
1. Put the oil container14 into the hous-
ing15.
2. Insert the base unit11 at the designat-
ed place on the housing. Let the rails of
the base unit11 just slide into the open-
ings on the housing15.
3. The basket18 and the handle17
should only be put into the fryer, when
oil and food have already been filled in
(see “Frying” on page 66).
8. Operation
8.1 Setting up
Fire hazard!
~ The mains plug10 should only be put
into the wall socket after the oil contain-
er14 has been filled with oil or melted
fat at least up to the MIN marking.
All parts of the fryer must be completely
dry, when you use the device.
Put the fryer on a stable, flat, non-slip,
dry, and non-inflammable work surface.
Do not use the fryer under wall units
and not near to any curtains, paper or
any similar inflammable objects.
Do not place the device directly under a
wall socket.
Keep a distance of at least 50 cm on all
sides.
8.2 Filling in the frying fat
Fire hazard / DANGER of
burns!
~ The level of the frying fat/oil in its liquid
state must be between the MAX and
MIN markings on the inside of the oil
container14.
~ Only fats and oils which are suitable for
frying should be used (see “The basics
of frying” on page 62).
1. Approx. 3.4 (MIN) to 3.6 (MAX) litres
of frying oil or approx. 3.6 kg of solid
frying fat are required.
2. Solid frying fat should first be put into a
pan and melted slowly at a low temper-
ature. Only then it should be poured
carefully into the oil container14 of the
fryer.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
66
GB
8.3 Heating the frying oil/fat
DANGER of burns!
~ Do not touch any hot parts of the device
such as the inspection window19.
1. Close the lid1. To do this, you press
and hold the button3 on the top of the
handle2 of the lid.
2. Put the lid1 on the oil container14
and release the button3.
3. Insert the mains plug10 into a readily
accessible earthed wall socket whose
voltage matches the voltage stated on
the rating plate.
4. Set the desired temperature by using the
temperature controller8.
- On the packaging of the food you
will find recommendations for the tem-
perature and frying time.
- The temperature control lamp7 lights
up until the set temperature is
reached.
- When the device is heating again,
the temperature control lamp7 will
light up again.
NOTE: we recommend to heat the frying
fat/oil for approx. 10 to 15 minutes in order
to ensure that it is heated evenly.
As for the details of the temperature, please
refer to the packaging of the food, the frying
table (see “Frying table” on page 63) or to
the temperatures indicated on the device.
NOTE: the temperatures indicated are ap-
proximate values. The temperature may vary
depending on the texture, size, and quantity
of the food, as well as your taste.
8.4 Frying
Fire hazard / DANGER of
burns!
~ You should never let water drip into the
hot frying fat/oil.
~ The frying basket18 and the food to be
fried must be dry.
~ The device should only be operated
with dry hands.
~ During frying, hot steam escapes from
the grease filter cover5. Be careful not
to put your hands into the steam.
~ Do not put the food to be fried into the
frying basket18 while it is hanging
over the hot oil. Small pieces might fall
into the oil and lead to splashes.
~ In no event the fryer should be moved
as long as it is still hot!
Symbol on the
device /
temperature
Food
Prawns
Chicken
French-fried potatoes
(fresh)
Fish
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
67
GB
1. Fill the food to be fried into the frying
basket18. The basket should be filled
no more than half.
2. When the control lamp7 goes out,
press the button3 for opening the lid,
and lift the lid1 off.
3. Now, carefully lower the frying bas-
ket18 into the oil.
4. Press and hold the button3 on the han-
dle2 and put the lid on the oil contain-
er14.
5. Watch the frying process through the in-
spection window19. The food cooks
very quickly when being fried. Please
observe the recommended frying times
as precisely as possible.
6. When the fried food is ready, press the
button3 for opening the lid, and lift the
lid1 off.
7. Take the frying basket18 out of the oil/
fat and hang it with the mount under the
handle17 on the front edge of the oil
container14 for dripping off.
8. When the fat has dripped off, put the
food into a bowl or the like.
9. For additional frying processes, another
temperature must be set, if applicable.
10.Prior to each frying process, the device
should be given time to heat up until the
temperature control lamp7 has gone
out again.
11.When you finish frying, switch the tem-
perature controller8 to MIN
12.Pull out the mains plug10 and allow
the device to cool.
8.5 Overheating protection
Figure A: the fryer is equipped with an
overheating protection which ensures that
the device will automatically be switched off
in case of any overheating. In this case the
button RESET20 is released.
1. Lower the temperature and pull out the
mains plug10.
2. Press the button RESET20 on the back
of the base unit11 fully to engage it,
e.g. with a pencil.
3. Wait a few minutes before you connect
the mains plug10 again with the mains
and set the desired temperature.
9. Cleaning
DANGER of burns!
~ Let the fryer cool down for approx.
2hours before you move, empty, or
clean it.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull out the mains plug10 from the wall
socket before cleaning the fryer.
WARNING!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
1. Press the button3 for releasing the lid,
and lift the lid1 off.
2. Put the lid1 into a sink or on a kitchen
towel.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
68
GB
9.1 Filtering and storage of
frying fat/oil
The quality of the frying fat/oil should
be checked after each frying (see “The
basics of frying” on page 62).
If the quality is still good, you should fil-
ter the fat/oil before storing it: Pour the
lukewarm fat/oil through a sieve cov-
ered with a paper towel.
For storage it would be best to fill the
frying oil into the original bottle and to
store it in a tightly closed container in a
dark and cool place.
Frying fat can be put back into the oil
container, which has been previously
cleaned, or you can let the fat solidify in
the closed fryer and store it at a place
as dark and cool as possible.
9.2 Disposal of frying fat/oil
WARNING! Frying oil and fat should not
be discharged into drains or the toilet! The
oil or fat solidifies so that the drains may be
clogged.
Any fat/oil with quality defects must immedi-
ately be disposed of (see “The basics of fry-
ing” on page 62).
9.3 Cleaning
Cleaning the frying basket, han-
dle, and oil container
NOTE: the frying basket18 and its han-
dle17, as well as the oil container14 can
be cleaned in the dishwasher.
1. Tilt the handle17 of the frying basket
into the frying basket18, press the met-
al brackets on the handle together and
pull them out of the eyes on the frying
basket.
2. Pour the melted fat out of the oil contain-
er14.
3. Wash the frying basket18, the han-
dle17, and the oil container14 by
hand with very warm water and a mild
detergent.
4. Rinse with clear water.
5. Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
Cleaning the lid, base unit, and
housing of the oil container
NOTE: the lid1, the base unit11, and the
housing15 must not be cleaned in the dish-
washer.
1. Wipe off the lid
1
, the control element
9
of the base unit, and the housing
15
with
a damp cloth and a mild detergent.
Be careful that no water penetrates into
the lid and the control element.
2. Wash the heating elements12 of the
base unit with very warm water and a
mild detergent.
3. Rinse with clear water.
4. Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
Cleaning the grease filter
Figure B: the grease filter22, which is lo-
cated in the lid, should be cleaned from time
to time.
1. Press the lever of the grease filter cov-
er4 towards the handle2 and lift the
grease filter cover off.
2. Take the grease filter22 out.
3. Clean the grease filter22 in very warm
water with some mild detergent.
4. Rinse with clear water.
5. Let the grease filter dry completely be-
fore you insert it again.
Storage
Before you put the fryer away, all parts
must be completely dry.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
69
GB
Assemble the parts again if you do not
want to store the frying fat in the oil con-
tainer14.
9.4 Re-using used frying fat
1. If you stored the frying fat outside of the
fryer, it should be melted first (as with
fresh fat) in a pan, before you fill it into
the fryer.
2. If you stored the frying fat in the fryer, it
must now be heated slowly and careful-
ly in order to avoid any splashes.
Let the fryer and the fat stand for a
while at room temperature, until the fat
has reached room temperature.
3. A fork should carefully be punched sev-
eral times into the surface.
4. Put the mains plug10 into the wall
socket and set the temperature controller
at a temperature of 130 °C.
5. Wait until the fat is melted completely.
Only then the temperature controller8
should be set at the frying temperature.
10. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This ap-
plies to the product and all ac-
cessories marked with this symbol. Products
identified with this symbol may not be dis-
carded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
11. Home-made fresh
French-fried potatoes
That's how the potatoes should
be
- The potatoes should have a firm skin
and not yet have sprouted.
- Floury or mainly waxy potatoes should
be used.
- The potatoes should not be too small
and be of approximately the same size.
This facilitates the processing.
1. Peel the potatoes.
2. Cut the potatoes into stripes or slices,
depending on your wishes.
3. Put the potatoes in water for approx.
1hour before frying.
4. Dry the potatoes, e.g. with a paper towel.
5. First frying process: The potatoes should
be fried for approx. 10 - 14 minutes at
a temperature of approx. 150 °C.
6. Take the frying basket18 out of the oil/
fat and hang it with the mount under the
handle17 on the front edge of the oil
container14 for dripping off.
7. Heat the oil/fat up to a temperature of
approx. 170 °C.
8. Second frying process: The potatoes
should now be fried again for approx.
3 - 4 minutes at a temperature of ap-
prox. 170 °C.
9. Finish the frying process as soon as the
desired browning level has been
reached.
NOTE: deep-frozen French-fried potatoes
need only be fried once.
12. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
70
GB
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
13. Technical
specifications
Subject to technical modification.
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Fault
Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the power
supply?
Check the connection.
Has the overheating
protection been trig-
gered? (see “Overheat-
ing protection” on
page 67).
The device
switched off
by itself
Has the overheating
protection been trig-
gered? Press the RESET
button20 (see “Over-
heating protection” on
page 67).
The food to
be fried is not
yet ready af-
ter the recom-
mended
frying time
Have you tried to fry a
larger quantity all at
once?
Had the fat not been
heated sufficiently so
that the recommended
temperature has not
been reached?
Bad taste of
the fried food
Is the fat/oil old?
Has food with a strong
flavour been fried be-
fore in the same fat
(e.g. fish)? Replace the
fat/oil.
Heavy forma-
tion of smoke
and smell
Is the fat/oil old, dirty,
or has moisture gotten
into the fat/oil? Replace
the fat/oil.
Model: SEF 2300 B2
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Protection class: I
Power rating: 2300 W
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
71
GB
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 270289
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 270289
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
B53B)ULWWHXVHB%ERRN6HLWH0LWWZRFK$XJXVW
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
Version des informations · Stand van de informatie ·
Stand der Informationen · Status of information:
07/2015 · Ident.-Nr.: SEF 2300 B2
2
IAN 270289
RP270289_Fritteuse_Cover_LB2.indd 1 27.07.15 12:53
69


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

silvercrest-sef-2300-b2---ian-270289
  • I do have a Monsieur cuisine, cannot remove the mixing bowl, it’s lock and does not show on your guidance book how to do it.
    Please could you let me know
    Thanking you
    Mrs Allison Submitted on 7-9-2020 at 17:51

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SEF 2300 B2 - IAN 270289 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SEF 2300 B2 - IAN 270289 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info