743155
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi, a w szczególności wskazów-
ki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachować ją, aby w razie
konieczności móc z niej ponownie skorzystać. W przypadku
przekazania urządzenia kolejnym osobom, należy koniecznie
dołączyć do niego instrukcję obsługi.
PL WAŻNE INFORMACJE! INSTRUKCJĘ NALEŻY BEZWZGLĘDNIE ZACHOWAĆ!
• 1 Końcówka do nosa
7
• 1 Maska dla niemowląt
2
[tylko art. 54535 IN 535]
• 1 Etui do przechowywania [tylko art. 54535 IN 535]
• 1 Ładowarka / USB • 1 Instrukcja obsługi
Jeśli podczas odpakowywania urządzenia stwierdzone zostaną uszkodzenia powstałe pod-
czas transportu, należy niezwłocznie skontaktować się z dystrybutorem.
Ładowanie baterii
Podczas ładowania baterii należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
Ładowanie powinno odbywać się wyłącznie za pomocą ładowarki dostarczonej w ze-
stawie.
Przed pierwszym użytkowaniem należy wyjąć urządzenie z opakowania i upewnić się,
że bateria jest w pełni naładowana.
Ładowanie baterii:
1. Podłączyć wtyczkę ładowarki dostarczonej z zestawem do wejścia USB
6
.
2. Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilającego.
Po rozpoczęciu ładowania kontrolka LED poziomu naładowania zaświeci się na niebiesko -
gdy zaświecą się wszystkie 4 kontrolki LED, bateria jest w pełni naładowana.
Stosowanie
1. Otworzyć nebulizator
3
, zdejmując górną pokrywę i sprawdzić, czy głowica rozpylacza
4
jest poprawnie zamocowana na podporze podstawy urządzenia.
2. Napełnić nebulizator roztworem przepisanym przez lekarza. Należy upewnić się, że po-
ziom maksymalnego napełnienia nie został przekroczony.
3. Aby rozpocząć zabieg, należy nacisnąć przycisk Wł./Wył.
8
.
- Ustnik umożliwia lepsze doprowadzenie leku do płuc.
- Należy wybrać maskę dla dorosłych
0,
dla dzieci
9
lub dla niemowląt
2
[tylko art.
54535 IN 535] i upewnić się, że maska całkowicie obejmuje usta i nos.
- Należy stosować wszystkie elementy, włącznie z końcówką do nosa
7
, zgodnie z
zaleceniami lekarza.
4. W trakcie inhalacji należy się rozluźnić i siedzieć prosto na krześle (nie na fotelu), aby
drogi oddechowe nie były ściśnięte, a tym samym aby zabieg był bardziej skuteczny.
Pozycja leżąca podczas inhalacji jest niewskazana. W razie uczucia dyskomfortu należy
przerwać inhalację.
5. Po upływie czasu inhalacji zaleconego przez lekarza należy wyłączyć urządzenie, naci-
skając przełącznik Wł./Wył.
8
.
6. Wylać resztę roztworu z nebulizatora i oczyścić urządzenie zgodnie z zaleceniami za-
wartymi w rozdziale „Czyszczenie i dezynfekcja“.
• Dla tego urządzenia przewidziano następujący tryb pracy: 30 minut wł. / 30 minut wył.
Po 30 minutach należy wyłączyć urządzenie i odczekać 30 minut przed rozpoczęciem
kolejnego zabiegu.
Urządzenie nie wymaga kalibracji. Niedozwolone jest dokonywanie modykacji urzą-
dzenia.
Czyszczenie i dezynfekcja
Po każdym zabiegu należy dokładnie wyczyścić wszystkie akcesoria, aby usunąć reszt-
ki leku i ewentualne zanieczyszczenia.
Do czyszczenia urządzenia należy użyć miękkiej, suchej szmatki i łagodnego środka
czyszczącego.
Należy upewnić się, że do urządzenia nie dostał się płyn i że przewód ładujący jest
wyciągnięty z gniazdka.
Czyszczenie i dezynfekcja akcesoriów
W trakcie czyszczenia i dezynfekcji akcesoriów należy postępować dokładnie według zaleceń
zawartych w instrukcji, ponieważ od tego zależy wydajność urządzenia i skuteczność terapii.
Przed każdym użyciem i po każdym użyciu
1. Otworzyć nebulizator
3
zdejmując górną pokrywę i usunąć głowicę rozpylającą
4
.
2. Opłukać pod bieżącą wodą wszystkie części nebulizatora, ustnik
1
i końcówkę do nosa
7
i irygator do nosa. Następnie włożyć na 5 minut do wrzącej wody.
3. Maskę należy umyć ciepłą wodą.
4. Elementy nebulizatora należy ponownie złożyć w całość.
5. Następnie należy włączyć urządzenie na 10-15 minut.
Stosuj tylko środki do sterylizacji na zimno zalecane przez producenta. Masek i przewodu
doprowadzającego powietrze nie należy gotować ani poddawać sterylizacji w autoklawie.
Konserwacja i pielęgnacja
Wymiana nebulizatora
Jeśli nebulizator
3
nie jest używany przez dłuższy czas, wymień go, jeśli zauważysz na
obudowie zniekształcenia bądź rysy lub jeśli głowica rozpylacza
4
jest zatkana przez
zaschnięte resztki leku, kurz itp. Zalecamy wymianę nebulizatora pod 6-12 miesiącach
użytkowania. Używaj tylko oryginalnego nebulizatora!
Wymiana ltra powietrza
W normalnych warunkach użytkowania ltr powietrza
5
należy wymienić po ok. 100 godz-
inach pracy lub po upływie roku. Zalecamy regularną kontrolę ltra powietrza (co 10-12 za-
biegów) i wymianę, jeśli ltr ma szare lub brązowe przebarwienia lub jest w dotyku wilgotny.
Wyjmij ltr powietrza
5
i wymień go na nowy. Nie próbuj czyścić ltra w celu jego ponow-
nego użycia. Filtra powietrza nie można naprawiać lub konserwować, jeśli jest używany przy
inhalacji pacjenta.
Stosować tylko oryginalne ltry! Nie stosować urządzenia bez ltra!
Usuwanie usterek
Nie można włączyć urządzenia
Należy się upewnić, że bateria jest w pełni naładowana.
Należy się upewnić, że urządzenie było używane w trybie zalecanym w tej instrukcji (30
minut wł. / 30 min wył.).
Brak rozpylania lub rozpylanie za słabe
Upewnij się, że nebulizator
3
jest poprawnie złożony i że kolorowa głowica rozpylacza
4
jest zamocowana prawidłowo i nie jest zatkana.
Upewnij się, że został nalany roztwór do inhalacji.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddawania wszystkich urządzeń
elektrycznych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe czy nie,
do specjalnego punktu odbioru takich odpadów, aby zapewnić ich utylizację w
sposób przyjazny dla środowiska. W sprawach dotyczących utylizacji należy zwrócić się
do odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ryzyko uduszenia!
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania zmian technicznych i zmian formy urządzenia.
PL
Instrukcja obsługi
Inhalator IN 530 / IN 535
Urządzenie i elementy obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi
integralną część tego urządzenia. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące uru-
chamiania i obsługi urządzenia. Należy
zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może
prowadzić do obrażeń ciała lub skutkować
uszkodzeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać zawartych w instrukcji
ostrzeżeń, aby zapobiec ewentualnym
obrażeniom użytkowników urządzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zapisów niniejszej in-
strukcji może skutkować uszkodzeniem
urządzenia.
UWAGA
Informacje zawarte w instrukcji są źródłem
dodatkowej wiedzy w zakresie instalacji i
eksploatacji urządzenia.
Klasykacja urządzenia: Typ BF
Klasa ochronności II
Numer seryjny
Numer artykułu
Numer partii
Prąd przemienny
Wył./wł.
Informacje dotyczące sposobu ochrony
przed ciałami obcymi i wodą
Wilgotność względna powietrza
Chronić przed wilgocią
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi!
Upoważniony przedstawiciel UE
Producent
Data produkcji
Objaśnienie symboli
Warunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć siędo specjalistycznego punktu sprzedaży
lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i
dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty rmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty
sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być
udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są
bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla
urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez
nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważ
nione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta
lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialnośćza pośrednie i bezpośrednie uszkodzenia, spowodowane przez
urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane
zostanie za przypadek gwarancyjny.
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town
528415 Zhongshan City, Guangdong Province
PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA
Donawa, Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10
00153 Rome / Italy
54535 IN535_54540 IN530 09/2019 Ver. 1.2
EC REP
IP22
EC REP
Import i dystrybucja
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, NIEMCY
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi.
Nie należy użytkować urządzenia w otoczeniu zawierającym mieszankę łatwopalnych sub-
stancji anastetycznych z tlenem lub podtlenkiem azotu (gazem rozweselającym).
Poprawne działanie urządzenia może ulec zakłóceniu pod wpływem interferencji mag-
netycznych, jeśli wykraczają one poza standardy przyjęte przez UE. Jeśli wystąpią tego
rodzaju zakłócenia, należy użyć urządzenia w innej pozycji.
Nie wolno użytkować urządzenia noszącego ślady uszkodzeń lub wykazującego jakiekol-
wiek nietypowe oznaki.
W przypadku zakłóceń lub usterek należy zapoznać się z rozdziałem „Usuwanie usterek”.
Otwieranie i modykacje urządzenia są bezwzględnie niedozwolone.
W przypadku uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z punktem obsługi klien-
ta z ramienia producenta i zażądać naprawy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części.
Stosowanie innych procedur może być przyczyną utraty bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia.
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w zakresie urządzeń
elektrycznych, w szczególności:
- należy stosować wyłącznie części oryginalne
- nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie
- nie dopuścić do zamoczenia urządzenia; nie jest zabezpieczone przed wniknięciem
wody do środka
- nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami
- nie wolno wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
- stosowanie urządzenia przez dzieci lub osoby niepełnoprawne wymaga ciągłego
nadzoru
- nie wolno ciągnąć za przewód zasilający ani za urządzenie w celu odłączenia zasilania
Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia należy upewnić się, że dane widniejące na
tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci elektrycznej.
Jeśli wtyczka zasilająca nie pasuje do gniazda, należy zwrócić się z prośbą o jej wymianę
do specjalisty. W zasadzie nie zaleca się stosowania adapterów i przedłużaczy. Jeśli jednak
ich użycie jest konieczne, należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa.
Zawsze należy przestrzegać dopuszczalnych wartości granicznych, podanych na adapter-
ach i przedłużaczach.
Instalację należy przeprowadzić zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa insta-
lacja może spowodować obrażenia ludzi, zwierząt i uszkodzenia przedmiotów, za które
producent nie ponosi odpowiedzialności.
Nie wolno wymieniać przewodu ładującego urządzenie. Wymianę części może
przeprowadzić wyłącznie autoryzowany serwis.
Przewód ładujący należy zawsze całkowicie rozwinąć, aby uniknąć jego przegrzania.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy urządzenie zawsze wyłączyć
i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Należy zadbać o to, aby dzieci nie korzystały z urządzenia bez nadzoru; niektóre jego
części są tak małe, że mogłyby zostać połknięte.
Jeśli użytkowanie urządzenia zostało denitywnie zakończone, należy zutylizować je
zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Należy stosować leki przepisane przez lekarza i przestrzegać zaleceń dotyczących
dawkowania, czasu trwania i częstotliwości zabiegów.
Należy korzystać tylko z tych części, które zalecił lekarz w związku z leczonym schorzeniem.
Końcówkę do nosa należy używać tylko wtedy, gdy lekarz wyraźnie zaleci. NIGDY nie
należy wkładać rurek do nosa, lecz należy trzymać je możliwie jak najbliżej pod nosem.
Należy sprawdzić na ulotce informacyjnej leku, czy istnieją przeciwwskazania odnośnie do
ich stosowania w terapii inhalacyjnej.
Ustawiając urządzenie, należy dopilnować, aby w każdej chwili istniała możliwość
odłączenia go od zasilania.
Należy pamiętać o zagrożeniu uduszenia przewodami.
Ze względów higienicznych jeden komplet akcesoriów może być stosowany tylko
przez jedną osobę.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Inhalator IN 530/535 MEDISANA jest systemem do terapii aerozolowej w warunkach
domowych. Urządzenie przeznaczone jest do rozpylania płynów i płynnych leków (aerozoli)
oraz terapii górnych i dolnych dróg oddechowych.
Przygotowanie urządzenia
Przed pierwszym zastosowaniem zalecamy wyczyszczenie wszystkich części zgodnie z
opisem w rozdziale „Czyszczenie i dezynfekcja“.
Urządzenie i elementy obsługi / zawartość opakowania
• 1 MEDISANA Inhalator IN 530 (art. 54540) lub IN 535 (art. 54535)
[
3
nebulizator;
4
głowica rozpylacza;
5
pozycja ltra powietrza;
6
przyłącze
przewodu zasilającego z diodą LED wskazującą poziom naładowania;
8
przełącznik
wł./wył. z podświetleniem
• 1 Maska dla osoby dorosłej
0
• 1 Maska dziecięca
9
• 5 Zapasowy ltr
• 1 Ustnik
1
O/I
SN
~
REF
0123
1
3
4
2
5
6
8
9
0
7
PL/CZ
Nazwa i model:
Zasilanie:
Czas ładowania ok.:
Pobór mocy:
Ilość rozpylanej substancji (średnia)
Wielkość cząstek:
Maks. ciśnienie:
Maks. natężenie hałasu:
Pojemność nebulizatora:
Czas pracy:
Żywotność:
Warunki eksploatacji:
Warunki przechowywania i transportu:
Masa ok.:
Wymiary przybliżone:
Klasa IP:
Numer artykułu:
Numer EAN:
MEDISANA Inhalator IN 530 (art. 54540) lub
IN 535 (art. 54535)
Wejście: 100~240V~ 50/60Hz,
Wyjście: 5V~ 2A
3 godziny
10 Watt
0,25 ml/min.
2,9 μm
1,1 bar
45 dBA
min. 2 ml; maks. 6 ml
30 minut wł. / 30 minut wył.
400 godz.
10 - 40 °C / 50 - 104 °F; 10 - 95 % względnej maksymalnej
wilgotności powietrza; ciśnienie powietrza: 700 hPa - 1060 hPa
-20 - +60 °C / -13 - +158 °F; 10 - 95 % względnej maksymalnej
wilgotności powietrza; ciśnienie powietrza 700 hPa - 1060 hPa
190 g
45 x 43 x 115 mm
IP 22
54535 / 54540
4015588 54535 1 / 4015588 54540 5
Dane techniczne
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana IN 530 - 54540 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana IN 530 - 54540 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info