743058
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/8
Next page
TR Güvenlik bilgileri
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
prywatnego.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem,
przestrzegając instrukcji obsługi.
Użytkownie niezgodne z przeznaczeniem prowadzi do
utraty wszelkich roszczeń gwarancyjnych.
Urządzenie to może być stosowane przez dzieci powyżej
8 lat, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, lub przy braku
doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli odbywa się
to pod kontrolą lub po pouczeniu o bezpieczeństwie
użytkowania urządzenia, jeśli osoby te rozumieją
zagrożenie wynikające z użytkowania urządzenia.
Urządzenie nie może służyć jako zabawka dla dzieci.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
To urządzenie nie jest produktem medycznym.
W przypadku zdiagnozowanej choroby skóry lub
wątpliwości odnośnie zdrowia przed użyciem tego
urządzenia prosimy skonsultować się z lekarzem.
Urządzenia nie należy stosować do części ciała z
obrzękiem, poparzeniem, zapaleniem, wysypką, ranami,
lub wykazujących miejsca wrażliwe.
Stosowanie urządzenia powinno być przyjemne. W
przypadku wystąpienia bólu lub nieprzyjemnych odczuć
należy natychmiast przerwać i skonsultować się z lekarzem.
Ze względów higienicznych głowice powinny być
używane tylko przez jedną osobę.
Nie używaj urządzenia na zwierzętach.
Chronić urządzenie przed otwartym ogniem!
Nie stosować urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
W sytuacji wystąpienia problemów nie należy samodzielnie
reperować urządzenia. Nie tylko spowodowałoby to
wygaśnięcie prawa do jakiegokolwiek roszczenia gwarancji,
ale może stanowić poważne zagrożenie. Naprawy powinny
być prowadzone przez autoryzowane firmy serwisowe.
Trzymaj z dala od dzieci folie opakowaniowe - niebezpiec-
zeństwo uduszenia!
Wskazówki dotyczące bezpiecznego stosowania baterii
Nie rozbieraj baterii!
Słabe baterie należy niezwłocznie wyjąć z komory baterii,
ponieważ mogą wyciec i uszkodzić urządzenie!
Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze
skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z
kwasem akumulatorowym obficie przepłucz skażone miejsce
czystą wodą i niezwłocznie skorzystaj z pomocy lekarza!
W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować
się z lekarzem!
Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie
używaj baterii odmiennego typu ani używanych baterii w
połączeniu z nowymi!
Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie
biegunów!
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy wyjąć z niego baterię.
Przechowuj baterie z dala od dzieci!
Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych,
lecz do odpadów specjalnych, lub przekaż je do punktu
zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej!
Urządzenie i elementy obsługi
Szczoteczka do czyszczenia twarzy
Przegroda na baterię (wewnętrzna)
Przycisk ON/OFF
Przycisk stopnia wibracji
Głowica szczoteczki (wymienna)
Głowica szczoteczki dla skóry wrażliwej (włosie białe)
Głowica szczoteczki dla skóry normalnej
(włosie białe / różowe)
Szczoteczka silikonowa do czyszczenia głębokiego
Zawartość dostawy i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone.
W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, lecz prześlij
je do punktu serwisowego.
W zakres dostawy wchodzą:
1 szczoteczka do czyszczenia twarzy MEDISANA
3 głowice szczoteczek 2 batterii (typAA)
1 osłona 1 worek bagażu 1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane
do punktu zbiorczego surowców wtórnych.
Niepotrzebne części opakowania należy utylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpa-
kowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane
transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze
sprzedawcą.
Güvenlik bilgileri
Cihaz, sadece kişisel kullanım için tasarlanmıştır.
Cihazı sadece, kullanım kılavuzunda öngörüldüğü şekilde
kullanınız.
Maksada uygun olmayan kullanım söz konusu olduğunda,
garanti hakkı geçerli olmaz.
Eğer gözetim altında veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirilmiş ve ortaya çıkacak tehlikeleri
anlayacak kapasitede iseler bu cihaz 8 yaşındaki ve
üzerindeki çocuklar, aynı zamanda eksik fiziksel, sensörik
veya zihinsel kabiliyete veya tecrübeye ve bilgiye sahip
kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların bu cihazla oynaması yasaktır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
gözetimsiz yapılmamalıdır.
Bu cihaz tıbbi bir ürün değildir.
Sizde bir cilt hastalığı teşhis edildiğinde veya sağlıkla
ilgili endişeleriniz varsa, bu cihazı kullanmadan önce,
doktorunuza danışın.
Üzerinde şişlik, yanık, iltihap, deri döküntüsü, yara
veya hassas yerler bulunan vücut bölgelerine uygulama
yapmayınız.
Uygulama rahatsız edici olmamalıdır. Ağrı duyuyorsanız
veya uygulamayı rahatsız edici buluyorsanız eğer,
uygulamayı durdurunuz ve doktorunuzla konuşunuz.
Hijyenik nedenlerden dolayı, fırça başlıkları sadece daima
aynı kişi tarafından kullanılmalıdır.
Bu cihazı hayvanlarda kullanmayınız.
Bu cihazı açık alevlerden uzak tutunuz.
Bu cihaz üzerinde hasar belirtileri varsa, kullanılmamalıdır.
Arıza durumunda cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayınız.
Bunun sonucunda yalnızca her türlü garanti kaybedilmekle
kalmaz, aynı zamanda ciddi tehlikeler de meydana gelebilir.
Onarımları yalnızca yetkili servislere yaptırınız.
Çocukların ambalaj folyosu ile oynamasına vermeyin,
boğulma tehlikesi mevcuttur!
Pil ile ilgili emniyet uyarilari
Pillerin içini açmayınız!
Zayıf piller akabileceği ve cihazda hasar oluşabileceği için
derhal cihazdan çıkartılmalıdır!
Yüksek pil akması tehlikesi, cilde, gözlere ve mukozalara
temas etmemelidir! Akü asidine temas edildiğinde, temas
yerini derhal bol miktarda temiz su ile yıkayın ve derhal bir
doktora başvurun!
Bir pil yutulduğunda derhal doktora başvurulmalıdır!
Daima bütün pilleri aynı zamanda değiştirin!
Sadece aynı tip pi kullanın, farklı tipte veya eski ve yeni
pilleri birlikte kullanmayın!
Pilleri yerleştirirken kutuplarının doğru olmasına dikkat
edin!
Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, pilleri cihazdan
çıkartınız!
Pilleri çocuklardan uzak tutunuz!
Pilleri şarj etmeyiniz! Patlama tehlikesi mevcuttur!
Kısa devre yapmayınız! Patlama tehlikesi mevcuttur!
Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi mevcuttur!
Bitmiş pilleri veya aküleri evsel çöpe atmayın, tehlikeli
atık olarak bertaraf edin veya ihtisas mağazalarındaki pil
toplama istasyonuna atın!
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Yüz temizleme fırçası
Akü yuvası (içte)
ON/OFF tuşu
Titreşim kademesi tuşu
Fırça başlığı (değiştirilebilir)
Hassas cilt fırça başlığı (beyaz fırça kılları)
Normal cilt fırça başlığı (beyaz / pembe fırça kılları)
Derin temizlik için silikon fırça
Teslimat kapsamı ve ambalaj
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını
kontrol ediniz. Emin olmadığınız durumlarda cihazı
çalıştırmayınız ve satıcınıza veya yetkili servis merkezine
başvurunuz.
Teslimat kapsamına dahil olanlar:
1 MEDISANA
yüz temizleme fırçası
3 Fırça başlığı
2 Piller (AA tipi)
1 Koruyucu kapak
1 Saklama çantası
1 Adet Kullanım Kılavuzu
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönüşüm
merkezine iletilebilir. Lütfen artık ihtiyacınız olmayan
ambalaj malzemesini kurallara uygun olarak atığa
ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş
bir hasar tespit etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza
başvurunuz.
Stosowanie
Szczoteczka do czyszczenia twarzy MEDISANA została
skonstruowana, aby pomóc Państwu w uzyskaniu
promiennego wyglądu. Pozwala ona na delikatne usuwanie
zanieczyszczeń. Pomimo bardzo delikatnej pracy
urządzenia, czyści ono skórę efektywnie. szczoteczka do
czyszczenia twarzy jest idealna do codziennego użytku
jako innowacyjne uzupełnienie ręcznego czyszczenia twarzy.
Pozwala na redukcję drobnych zmarszczek i skutecznie
oczyszcza pory. Oferuje twarzy czystą, promienną
podstawę do absorpcji produktów kosmetycznych.
Ulepszona efektywność Państwa produktów kosmetycz-
nych zapewnia skórze miękkość oraz młodszy i gładszy
wygląd.
Dzięki zasilaniu bateryjnemu szczoteczka MEDISANA
może być używane niezależnie od przewodu sieciowego i
ładowarki. Szczoteczka jest chroniona przed silnym
strumieniem wody i może być używana pod prysznicem.
Wkładanie / wymiana baterii
Pociągnąć część dolną uchwytu urządzenia w dół.
Widoczna jest wodoszczelna przegroda na baterie
.
Włożyć dwie dołączone baterie (typ AA). Zwrócić uwagę na
kierunek biegunów (+/-) baterii oznaczony wewnątrz
schowka. Zamknąć przegrodę na baterie przez prze-
sunięcie części dolnej.
Uruchamianie
Szczoteczka do czyszczenia twarzy MEDISANA jest
dostarczana z 3 nasadkami i jedną osłoną:
Głowica szczoteczki dla skóry wrażliwej
Głowica szczoteczki dla skóry normalnej
Szczoteczka silikonowa do czyszczenia głębokiego
Nałożyć wybraną głowicę szczoteczki na urządzenie.
Zastosować osłonę, aby docisnąć głowicę szczoteczki w
dół, aż do jej bezpiecznego zablokowania z wyraźnym
„kliknięciem“.
Stosowanie
Zwilżyć skórę i głowicę szczotki ciepłą wodą i nałożyć na
szczotkę środek czyszczący do twarzy.
Przyłożyć szczotkę do twarzy i włączyć urządzenie przez
naciśnięcie przycisku ON/OFF
.
To urządzenie posiada dwa stopnie wibracji: „normalny“
oraz „intensywny“. Urządzenie jest ustawione fabrycznie
na stopień „normalny“. Czyszczenie twarzy należy
rozpocząć z mniejszymi wibracjami z użyciem delikatnego
środka czyszczącego.
Poruszać wibrującą szczotkę małymi, okrągłymi ruchami
po czyszczonej partii twarzy. Szczotka musi całkowicie
przylegać do twarzy, ale bez silnego nacisku.
W celu przełączenia na intensywniejsze wibracje
nacisnąć na chwilę, przy pracującym urządzeniu,
przycisk stopnia wibracji
.
Urządzenie jest zaprogramowane na zalecany czas
używania 1 min. Nie czyścić żadnej partii skóry dłużej niż
20 s (patrz rys.: czoło 20 s, policzek 10 s, obszar nosa i
podbródka 20 s).
Timer sygnalizuje krótką przerwą konieczność zmiany
pozycji szczotki na twarzy. Przyłożyć szczotkę do kolejnej
partii twarzy. Po upływie jednej minuty urządzenie
wyłącza się automatycznie.
Przepłukać twarz czystą wodą, aby usunąć resztki
środka czyszczącego, zabrudzenia i złuszczonego
naskórka.
Delikatnie osuszyć twarz ręcznikiem i nanieść wybrany
produkt do pielęgnacji twarzy.
Po każdym użyciu dokładnie wyczyścić szczotkę wodą.
Czyszczenie
Zdjąć głowicę z urządzenia. Zastosować osłonę jako
uchwyt (lekko ścisnąć), aby zdjąć głowicę do przodu.
Czyścić urządzenie i głowicę tylko delikatnym mydłem
i ciepłą wodą. Resztki zabrudzenia i środków
czyszczących usunąć chusteczką.
Nigdy nie stosować chemikaliów ani żrących środków
czyszczących.
Nie czyścić tego urządzenia i głowic w zmywarce do
naczyń.
Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyjąć baterie i umieścić urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
Wymienne głowice
Wszystkie głowice są skonstruowane w taki sposób, aby
w wysoki zakresie częstotliwości obracały się w obu
kierunkach.
Głowice są wykonane z materiału, który utrudnia
rozmnażanie się bakterii. Jednak zalecamy raz w
tygodniu czyścić głowice ciepłą wodą, aby usuwać
resztki zabrudzenia i osady.
Aby odłączyć głowicę od urządzenia, wykonać czynności
opisane w rozdziale „Czyszczenie“.
Ze względów higienicznych głowice powinny być
używane tylko przez jedną osobę.
Aby zapewnić skórze optymalne czyszczenie, należy
wymieniać głowice zawsze wtedy, gdy szczotka zaczyna
się deformować, najpóźniej jednak co 90 dni.
Informacje na temat zamawiania szczotek znajdują się w
rozdziale „Dane techniczne“.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z
odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik
jest
zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń
elektrycznych i elektronicznych,
obojętnie, czy
zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie,
do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim
mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie.
Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów
gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych,
lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w
specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań w
sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych
lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model : Szczoteczka do czyszczenia twarzy
MEDISANA FB 880
Napięcie : 2 x 1,5 V baterie AA
Stopnie wibracji : normalna, intensywna
Autom. wyłączanie : po ok. 60 s
Warunki pracy :
+2 °C
-
+50 °C; maks. 5
zastosowań w serii,
następnie odczekać 30 minut
Warunki składowania : sucho i czysto
Wymiary : ok. 15,7 x 5,5 x 7,9 cm
Waga : ok. 220 g
Nr artykułu : 88560
Kod EAN : 40 15588 88560 0
Akcesoria : zestaw 3 głowy szczotki
Nr artykułu 88561
Kod EAN 40 15588 88561 7
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy
sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu.
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie
www.medisana.com
Warunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do
specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do
serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj
usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty MEDISANA udzielana jest 3-letnia
gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku
roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być
udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych
lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach
gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie
wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych
podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie
użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie instrukcji
obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez
kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od
producenta do konsumenta lub przy wysyłce do punktu
serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie
uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie wykluczona
jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane
zostanie za przypadek gwarancyjny.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
NIEMCY
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.
W sprawach serwisowych oraz w przypadku zamawiania
osprzętu i części zamiennych prosimy zwrócić się do:
HORNmedical Sp.z o.o.
ul. Lipowa 35
PL - 05-520 Konstancin-Jeziorna
Tel. +48(22)717 53 74;
+48(22)717 53 75
Mail: hornmedical@hornmedical.com.pl
Internet: www.hornmedical.com.pl
Wskazówka
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu czas
jest odliczany od nowa.
Kullanım
MEDISANA yüz temizleme fırçası size mükemmel bir
görünüm kazandırmak için geliştirildi. Bu fırça ile kirleri ve
pislikleri yumuşak bir şekilde temizleyebilirsiniz. Bu cihaz
yumuşak bir şekilde çalışmasına rağmen etkin bir temizlik
sağlar. Yüz temizleme fırça elle yüz temizlemeye yenilikçi
bir ilavedir ve günlük kullanım için idealdir.
İnce çizgiler ve buruşuklar oluşması azaltılır ve gözenekler
temizlenir. Bu sayede cilt kozmetik ürünleri için hazırlanır.
Bakım ürünlerinizin iyileştirilen etkisi sayesinde cildiniz
daha yumuşak, genç ve düz bir görünüm kazanır.
MEDISANA Yüz temizleme fırçası akü ile çalıştığından,
şebeke kablosu ve şarj istasyonu gerekmez. Kuvvetli
su jetine karşı korunmalı olduğundan duş alırken de
kullanılabilir.
Pillerin yerleştirilmesi/değiştirilmesi
Cihazın tutamağının alt parçasını aşağıya çekin. Su
geçirmeyen akü yuvası
görünür. Birlikte verilen iki pili
(AA tipi) yerleştirin. Pil ve akü yuvasının içinde gösterilen
pil kutuplarına (+/-) dikkat edin. Alt parçayı geriye sürerek
akü yuvasını tekrar kapatın.
Devreye alma
MEDISANA Yüz temizleme fırçası 3 fırça başlığı ve bir
koruyucu kapakla teslim edilir:
Hassas cilt fırça başlığı
Normal cilt fırça başlığı
Derin temizlik için silikon fırça
İstediğiniz fırça başlığını cihaza yerleştirin. Fırça başlığını
aşağıya bastırmak için, koruyucu kapağı kullanın, yerine
oturduğu bir ''TIK'' sesi ile duyulmalıdır.
Kullanım
Cildinizi ve fırça başlığını sıcak su ile ıslatın ve kullana-
cağınız temizleme maddesini fırçaya sürün.
Hazırlanan fırçayı yüzünüze getirin ve ON/OFF tuşu
ile cihazı çalıştırın.
Cihazda bir ''normal'' bir de ''yoğun'' titreşim kademesi
bulunur. Cihaz fabrikada ''normal'' titreşim kademesine
ayarlanmıştır. Düşük bir devir seviyesi ve yumuşak bir
temizleme maddesi ile başlayın.
Titreşen fırçayı, uygulanacak bölgenin üzerinde küçük,
dairesel hareketlerle gezdirin. Fırçanın cilde tam temas
etmesine, fakat fazla bastırılmamasına dikkat edin.
Daha hızlı bir kademeye erişmek veya titreşim kademeleri
arasında geçiş yapmak için, cihaz çalışırken kısaca
Titreşim Kademesi Tuşu 4ʻe basın.
Bu cihazın uygulama süresi 1 dakika olarak program-
landı. Cildin herhangi bir bölümüne 20 saniyeden fazla
uygulamayın (bkz. Şekil: alın 20 saniye, yanak 10 saniye,
burun ve çene bölgesi 20 saniye).
Fırçanın yüzde yer değiştirmesi gerektiği timer'in kısa bir
süre mola vermesi ile gösterilir. Fırçayı ciltteki bir sonraki
uygulama yerine getirin. Bir dakika sona erdiğinde, cihaz
otomatik olarak kapanır.
Tüm atıkları (temizleme maddesi, kirler ve ölü deri
hücreleri) temizlemek için yüzünüzü temiz su ile yıkayın.
Cildinizi kuru bir havlu ile silin ve istediğiniz cilt bakım
ürününü sürün.
Her kullanımdan sonra fırça başlıklarını su ile iyice
yıkayın.
Temizlik ve bakım
Fırça başlığını cihazdan çıkartın. Fırça başlığını önden
çekip çıkartmak için koruyucu kapağı tutamak olarak
kullanın (hafifçe bastırın).
Cihazı ve fırça başlığını sadece yumuşak bir sabun ve
sıcak su ile temizleyin. Kirleri ve temizleme maddesi
artıklarını bir bez ile temizleyin.
Kimyasal madde veya aşındırıcı temizleme maddesi
kullanmayın.
Bu cihazı ve fırça başlıklarını bulaşık makinesinde
temizlemeyin.
Uzun bir süre kullanılmayacak olan cihazın pillerini
çıkartın ve serin ve kuru bir yerde saklayın.
Değiştirilebilen Fırça Başlıkları
Tüm fırça başlıkları yüksek bir frekansta, iki yönlü olarak
titreşecek şekilde tasarlanmıştır.
Fırça başlıklarının yapıldığı malzeme bakteri oluşumunu
zorlaştırır. Buna rağmen, artıkları ve tortuları temizlemek
için fırça başlıklarının haftada bir kez sıcak sabunlu su ile
yıkanmasını önermekteyiz.
Fırça başlıklarını cihazdan çıkartmak için ''Temizlik ve
Bakım'' bölümündeki açıklamaya bakın.
Hijyenik nedenlerden dolayı, fırça başlıkları sadece
daima aynı kişi tarafından kullanılmalıdır.
Cildinize optimum bir bakım sağlayabilmek için fırça
başlıkları fırça uçları deforme olmaya başladığında, fakat
en geç 90 günde bir değiştirilmelidir.
Fırça başlıkları sipariş bilgileri için, bkz. ''Teknik Bilgiler''
bölümü.
Ayrıştırma ile İlgili bilgi
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz.
Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik
cihazı, çevreye zarar vermeyecek şekilde atığa
ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı
madde içerip içermediklerine bakılmaksızın,
kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya
teslim etmekle yükümlüdür.
Cihazı atığa ayırmadan önce pilleri çıkartınız.
Kullanılmış pilleri ev çöpüne atmayınız, yalnız-
ca özel çöpe veya mağazalarda bulunan pil
toplama kutularına atınız. Ayrıştırma için
belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz.
Teknik veriler
Adı ve modeli : MEDISANA yüz temizleme fırçası
FB 880
Elektrik beslemesi : 2 x 1,5 V Pil AA
Kademeleri titreşim : normal, yoğun
Otomatik kapanma : yakl. 60 saniye sonra
Çalışma koşulları :
+2 °C
-
+50 °C arka arkaya
maks. 5 uygulama,
daha sonra 30 dakika
soğumasını bekleyin.
Depolama koşulları : temiz ve kuru
Ölçüler : yakl. 15,7 x 5,5 x 7,9 cm
Ağırlık : yakl. 220 g
Ürün numarası : 88560
EAN-numarası : 40 15588 88560 0
Aksesuar :
3'lü fırça başlığı seti
Nr artykułu 88561
EAN-numarası 40 15588 88561 7
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal
değişiklikleri saklı tutuyoruz.
Bu kullanım kılavuzunun güncel versiyonu için, bkz.
www.medisana.com
Garanti ve tamirat Koşulları
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan
servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz
gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin
fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak
üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış
tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti
süresi içinde giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için
ne de değiştirilen parça için garanti süresinin uzatılması
söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat
edilmemesi sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına
veya müdahalesine dayandırılabilecek zararlar.
c.
Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine
gönderilirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5.
Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip
zararlar için bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti
durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALMANYA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.
Servis hizmeti, aksesuar ve yedek parçalar için şuraya
başvurunuz :
KALE ELEKTRONIK D
IŞ
TICARET A.
Ş
.
Bakırcılar ve Prinççiler Sanayi Sitesi
Meneks¸e Sok. No: 2
Beylikdüzü / İstanbul
phone: +90 212 693 02 02
website: www.medisana.com.tr
email: info@medisanaturkiye.com.tr
Uyarı
Kapattıktan sonra yeniden açıldığında süre
yeniden başlar.
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Postać
Şekil
Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu
kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın.
Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki
bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania.
Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
Objaśnienie symboli Açıklama
WAŻNE ÖNEMLI
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich urazów lub uszkodzenia
urządzenia.
Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
OSTRZEŻENIE UYARI
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych urazów ciała.
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır.
UWAGA DİKKAT
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.
WSKAZÓWKA NOT
Wskazówki te zawierają przydatne informacje dotyczące instalacji i stosowania.
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler vermektedir.
Ochrona przed silnym strumieniem wody
Su jetine karşı korumalı
Numer LOT LOT numarası
Wytwórca Fabrikatör
88560 10/2015
PL
Szczoteczka do
czyszczenia twarzy
FB 880
TR
Yüz Temizleme
fırçası
FB 880
Art. 88560
PL Instrukcja obsługi
Przeczytaj uwanie!
TR Kullanım talimatı
Lütfen dikkatle okuyunuz!
IPX6
20 sec
20 sec
10 sec
10 sec
PL / TR / RU
88560_FB_880_PL-TR-RU_13102015.qxd:Faltblatt_Konzept2 13.10.2015 7:29 Uhr Seite 1
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana FB 880 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana FB 880 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,46 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info