3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES
P ARA A BA TERIA
Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiqu-
etas de precaução no (i) carregador de bateria (ii) bateria e
(iii) produto que utiliza a bateria.
Não desmonte a bateria.
Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente
curto, pare imediatamente a operação. Pode resultar em so-
breaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Se entrar electrólito nos seus olhos, lave-os com água lim-
pa e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em
perda de visão.
Não provoque curto-circuito na bateria:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material condu
-
tor .
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos
metálicos tais como pregos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água nem à chuva.
(4) Um curto-circuito da bateria pode ocasionar um enorme
uxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimad-
uras e mesmo uma avaria.
Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a tem-
peratura possa atingir ou exceder os 50°C.
Não queime a bateria mesmo que esteja muito danicada ou
completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
T enha cuidado para não deixar cair ou dar pancadas na ba-
teria.
Não utilize uma bateria danicada.
Recarregue apenas com o carregador especicado pelo
fabricante. Um carregador que seja adequado a um tipo de
bateria pode criar um risco de incêndio quando usado com
outra bateria.
GUARDE EST AS INSTRUÇÕES.
Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria
Carregue a bateria antes que esteja completamente descarrega-
da. Pare sempre o funcionamento da ferramenta e carregue a
bateria quando notar menos potência na ferramenta.
Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carrega-
mento excessivo diminui a vida útil da bateria.
Carregue a bateria à temperatura ambiente de10 °C – 40 °C. Dei
-
xe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar .
INST ALAÇÃO OU REMOÇÃO DA BA TERIA
(Fig. B, C)
Para instalar a bateria (7), rode e retire a tampa da bateria (6). Insira
a bateria ao longo da ranhura da ferramenta. Depois volte a colocar
a tampa da bateria em segurança.
SISTEMA DE PROTECÇÃO DA BA TERIA
A luz apaga-se automaticamente durante a operação quando a
capacidade restante da bateria ca baixa. Neste caso, carregue a
bateria.
ACENDER A LUZ DO LED
Para ligar, prima o interruptor (2) uma vez. Para desligar , prima o
interruptor outra vez.
LANTERNA OU FOCO INTERMITENTE
Para utilizar a ferramenta como uma lanterna, rode o botão (1) para
a esquerda. Rode o botão para a direita quando utilizar a ferramenta
como um foco intermitente.
PENDURAR A LANTERNA
A ferramenta tem gancho superior (3), gancho inferior (4) e orifício
da correia (5). Certique-se de que os utiliza de acordo com a situa-
ção.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre que a ferramenta está
desligada e a bateria retirada antes de tentar realizar a inspec-
ção ou manutenção.
LIMPEZA
Limpe periodicamente o exterior da ferramenta (corpo da ferramen-
ta) com um pano humedecido em água e sabão.
PRECAUÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente,
álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer descoloração,
deformação ou ssuras.
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e
outras acções de manutenção ou ajustes devem ser executados
pelos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando
sempre peças de substituição Makita.
DANSK
Specikationer
Model ML102
Spænding 7,2 V / 10,8 V d.c.
LED 1,25 W
Driftstid
med akku BL7010
Ca. 4,5 timer
med akku BL1013
Ca. 8 timer
Mål φ 65 mm x 180 mm
Nettovægt
med akku BL7010
0,32 kg
med akku BL1013
0,38 kg
Grad af beskyttelse mod støv og vand IP54
Symboler
Det følgende viser de symboler , der bruges for dette udstyr . Vær sik-
ker på, at De forstår deres betydning, inden De tager udstyret i brug.
Læs brugervejledningen. •
Kun indendørs brug•
Kun for EU-lande
Bortskaf ikke elektrisk udstyr sammen med hushold-
ningsaffald.
I henhold til det europæiske direktiv angående bortskaf-
felse af elektrisk og elektronisk udstyr og iværksættelsen
af denne i overensstemmelse med national lov , skal
udtjent, elektrisk udstyr indsamles separat og returneres
til en miljømæssigt kompatibel genbrugsfacilitet.
•
Optisk stråling (UV og IR)
Sørg for , at den stråling, øjne og hud udsættes for, er
mindst mulig.
•
Stir ikke ind I driftslampen. •
Brug passende afskærmning eller øjenbeskyttelse.•
Udvis særlig omhu og opmærksomhed! •
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADV ARSEL: Når elektrisk udstyr anvendes, bør de basale
sikkerhedsforskrifter altid følges for at reducere risiko for brand,
elektriske stød og personskade, inklusive følgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE.
FORSIGTIG:
Når udstyret ikke anvendes, skal det altid afbrydes og akkuen
skal fjernes fra udstyret.
Lad være med at tildække eller obstruere det tændte udstyr
med stof eller pap etc. Tildækning eller obstruktion kan med-
føre brand.
Akkuholderdelen er ikke vandfast. Må ikke bruges på steder
med fugt eller vand. Må ikke udsættes for regn eller sne. Må
ikke vaskes med vand.
Anvend ikke udstyret I en eksplosiv atmosfære, som f.eks.
hvor der forendes brændbare væsker , gasser eller støv .
Se ikke ind i LED-lyset eller direkte ind i lyskilden. Lygten er
klassiceret som risikogruppe 1.
a) L ygten eller lygtesystemet er uden for undtagelsesgruppen, og
den bruger-relaterede risiko afhænger af, hvordan brugeren
installerer og anvender produktet:
b) Den mest restriktive, optiske strålingsfare og andre optiske
strålingsfarer er uden for undtagelsesgruppen.
c) Korrekt samling, installation, vedligeholdelse og sikker anv
-
endelse, inklusive tydelige advarsler om forholdsregler for at
undgå mulig udsættelse for farlig, optisk stråling.
d) Råd om sikre betjeningsprocedurer og advarsler om rimeligt
forudselige fejldispositioner, fejlfunktioner og farlige fejlindstill-
inger .
e) BEMÆRKNING: UV og IR, som udsendes fra dette produkt.
f) ADV ARSEL: IR, som udsendes fra dette produkt.
g) FORSIGTIG: Mulig farlig, optisk stråling fra dette produkt.
h) Sørg for , at øjnene og huden udsættes mindst muligt for
stråling. Brug passende afskærmning.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
i) Brug passende afskærmning eller øjenbeskyttelse.
j) Stir ikke ind i den tændte lygte. Dette kan være skadeligt for
øjnene.
k) Øjen- eller hudirritation kan blive resultatet af udsættelse for
stråling. Undgå at øjnene udsættes for stråling.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR
AKKU
Inden akkuen tages i brug, skal man læse alle instruktionerne
og advarselsmarkeringerne på (i) akkuopladeren, (ii) akkuen,
og (iii) det produkt, der bruges med akkuen.
Skil ikke akkuen ad.
Hvis brugstiden er blevet ekstremt kortere, skal anvendelsen
straks stoppes. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for
overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
Hvis De har fået elektrolyt i øjnene, skal De skylle dem med
rent vand og straks søge lægehjælp. I modsat fald kan De
risikere at miste synet.
Kortslut ikke akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med an
-
dre metalgenstande såsom søm, mønter etc.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
(4) Kortslutning af akkuen kan være årsag til en kraftig øg
-
ning af strømmen, overophedning, risiko for forbrændin-
ger og endog maskinstop.
Opbevar ikke udstyret og akkuen på steder, hvor tempera-
turen kan nå op på eller overstige 50°C.
Undgå at brænde akkuen, selv hvis den er alvorligt bes-
kadiget eller helt udtjent. Akkuen kan eksplodere, hvis man
forsøger at brænde den.
Vær påpasselig med ikke komme til at tabe eller støde til ak-
kuen.
Brug ikke en beskadiget akku.
Foretag kun genopladning med en af fabrikanten speciceret
oplader . En oplader , der er egnet til én type akku, kan udgøre
en risiko for brand, hvis den anvendes med en anden akku.
GEM DISSE INSTRUKTIONER.
Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid
Oplad akkuen, inden den er helt aadet. Stop altid udstyret og
oplad akkuen, hvis det bemærkes, at brugseffekten er dalende.
Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte
akkuens brugslevetid.
Oplad akkuen ved en rumtemperatur på 10°C – 40°C. Lad altid en
varm akku få tid til køle af, inden den oplades.
INST ALLA TION OG FJERNELSE AF AKKUEN
(Fig. B, C)
For at installere akkuen (7), skal man dreje og fjerne akkudækslet
(6). Sæt akkuen ind langs rillen i udstyret. Sæt derefter akkudækslet
på igen.
AKKU-BESKYTTELSESSYSTEM
Lyset slukker automatisk under brugen, hvis den tilbageværende
akku-kapacitet er blevet lav . Oplad i dette tilfælde akkuen.
TÆNDING AF LED-L YSET
For at tænde, skal man trykke en gang på knappen (2). For at af-
bryde, skal man trykke en gang til på knappen.
L YGTE ELLER LOMMEL YGTE
For at anvende udstyret, skal man dreje drejeknappen (1) mod uret.
Drej drejeknappen med uret, når udstyret skal bruges som lomme-
lygte.
OPHÆNGNING AF L YGTEN
Udstyret er forsynet med en øvre krog (3), en nedre krog (4) og et
remhul (5). Brug disse i overensstemmelse med situationen.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for, at udstyret er afbrudt og at ak-
kuen er fjernet, inden De forsøger at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
RENGØRING
Tør udstyrets yderside (udstyrshuset) af fra tid til anden med en klud,
der er fugtet med sæbevand.
FORSIGTIG: Brug aldrig benzin, fortynder , alkohol eller lig-
nende. Misfarvning, deformering eller revner kan blive resulta-
tet.
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED,
skal reparationer, anden vedligeholdelse eller justeringer altid
udføres af et autoriseret Makita-servicecenter med brug af ud-
skiftningsdele udelukkende fra Makita.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προδιαγραφές
Μοντέλο ML102
Τ άση 7,2 V / 10,8 V d.c.
LED 1,25 W
Χρόνος
λειτουργίας
με μπαταρία BL7010 Περίπου 4,5 ώρες
με μπαταρία BL1013 Περίπου 8 ώρες
Διαστάσεις φ65 mm x 180 mm
Καθαρό βάρος
με μπαταρία BL7010 0,32 κιλά
με μπαταρία BL1013 0,38 κιλά
Βαθμός προστασίας από σκόνη και νερό IP54
Σύμβολα
Παρακάτω παρουσιάζ ονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για
τον εξ οπλισμό. Βεβαιωθείτε ό τι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από
τη χρήση.
Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.•
Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χ ώρους•
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξ οπλισμό μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με απόβλητο
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξο πλισμό και την ενσωμάτωσή
της στην εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός
που έχει φτ άσει το τέλος ζωής του πρέπει να συλλέγεται
ξεχωριστά και να επιστρέφεται σε περιβαλλ οντικά
συμβατές εγκαταστάσεις ανακύκλ ωσης.
•
Οπτική ακτινοβολία (UV και IR).
Ελαχιστο ποιήσετε την έκθεση των ματιών και του
δέρματος.
•
Μην κοιτάτε τη λ υχνία λειτουργίας.•
Να χρησιμοποιείτε κατ άλληλη θωράκιση ή προστασία
ματιών.
•
Απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα και προσο χή!•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοπ οιείτε ηλεκτρικά
εργαλεία, πάντ οτε πρέπει να ακολουθείτε όλες τις βασικές
προφυλάξεις για την ασφάλεια, για να μειώσετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς, ηλεκτροπ ληξίας ή προσωπικ ού τραυματισμού,
περιλαμβανομένων των εξής:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο ΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Όταν το εργαλείο δεν χρησιμοπ οιείται, να το απενεργοποιείτε
πάντ α και να βγάζετε την κασέτ α μπαταρίας από το
εργαλείο.
Μην καλ ύπτετε και μην φράσσετε το αναμμένο εργαλείο
με πανί ή χαρτόνι, κτλ. Η κάλυψη ή το φράξιμο μπορεί να
προκαλέσει φ λόγα.
Αυτό το εξάρ τημα υποδο χής μπατ αρίας δεν είναι αδιάβροχ ο.
Να μη το χρησιμοποιείτε σε υγραμένο ή υγρό χ ώρο. Μην το
εκθέτετε σε βρο χή ή χιόνι. Μην το π λένετε σε νερό.
Μη χρησιμο ποιείτε το εργαλείο σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες,
όπ ως παρουσία εύφ λεκτων υγρών, αερίων ή σκ όνης.
Μην κοιτάζετε το φως LED και μην βλέπετε την πηγή φωτός
απευθείας. Η λυχνία ταξινομήθηκε στην Ομάδα Κινδύνου 1.
α) Η λυχνία ή το σύστημα λυχνίας δεν ανήκει στην Ομάδας
Εξαίρεσης και ο κίνδυνος που σχετίζεται με τον θεατή εξαρτάται
από τ ον τρό πο που οι χρήστες εγκαθιστούν και χρησιμοπ οιούν
το προϊόν,
β) Ο πιο περιοριστικός κίνδυνος οπτικής ακτινοβολίας και άλλοι
κίνδυνοι οπτικής ακτινοβολίας δεν ανήκουν στην Ομάδα
Εξαίρεσης.
γ) Απαιτείται σωστή συναρμο λόγηση, εγκατ άσταση, συντήρηση κ αι
ασφαλή χρήση, περιλαμβανομένων σαφών προειδοποιήσεων
όσον αφορά τις προφυλάξεις, για την αποφυγή της πιθανής
έκθεσης σε επικίνδυνη οπτική ακτινοβο λία.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
δ) Συμβουλές για τις διαδικασίες ασφαλούς λειτουργίας
και προειδοποιήσεις που αφορούν εύλογα προβλέψιμες
εσφαλμένες πρακτικές, δυσλειτουργίες και τρόποι λειτουργίας
επικίνδυνων αποτυχιών.
ε) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: UV και IR που εκπέμπονται από αυτό το
προϊόν.
στ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: IR π ου εκπέμπεται από αυτό το προϊόν.
ζ) ΠΡΟΣΟΧΗ: Πιθανώς επικίνδυνη οπτική ακτινοβολία που
εκπέμπεται από αυτό το προϊόν.
η) Ελ αχιστοποιήσετε την έκθεση των ματιών και του δέρματος.
Να χρησιμοποιείτε κατ άλληλη θωράκιση.
θ) Να χρησιμοπ οιείτε κατάλληλη θωράκιση ή προστασία ματιών.
ι) Μην κοιτάτε τη λυχνία λειτουργίας. Μπορεί να βλάψει τα
μάτια.
ια) Μπορεί να προκύψει ερεθισμός ματιών ή δέρματος από την
έκθεση. Να αποφεύγετε την έκθεση ματιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΚΑΣΕΤ Α ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ
Πριν χρησιμοπ οιήσετε την κ ασέτα μπ αταρίας, διαβάστε όλες
τις οδηγίες κ αι τις ενδείξεις προφύλαξης στ ο (i) φορτιστή
μπατ αρίας, (ii) την μπαταρία και (iii) το προϊόν στο οπ οίο
χρησιμοπ οιείται η μπ αταρία.
Μην αποσυναρμολ ογείτε την κασέτ α μπατ αρίας.
Αν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά σύντομος,
σταματήστε αμέσως τη λειτουργία. Μπορεί να έχει ως
απο τέλεσμα κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματ α ή
ακόμη κ αι έκρηξη.
Αν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπ λύνετέ τ α με καθαρό
νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα αμέσως. Μπ ορεί να έχει
ως απο τέλεσμα απώλεια της όρασής σας.
Μη βραχυκυκλώνετε την κ ασέτα μπ αταρίας:
(1) Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με οποιοδήπ οτε αγώγιμο
υλικό.
(2) Μην αποθηκεύετε την κασέτα μπ αταρίας σε δοχείο με
άλλα μεταλλικ ά αντικείμενα, όπως καρφιά, νομίσματα,
κτλ.
(3) Μην εκθέτετε την κασέτ α μπατ αρίας σε νερό ή βροχή.
(4) Αν βραχυκυκλωθεί η μπαταρία, μπορεί να προκληθεί
μεγάλη ροή ηλεκτρικ ού ρεύματος, υπερθέρμανση, πιθανά
εγκαύματ α και ακ όμη καταστροφή της μπ αταρίας.
Μην απ οθηκεύετε τ ο εργαλείο και την κασέτα μπατ αρίας σε
μέρη όπ ου η θερμοκρασία μπορεί να φτ άσει ή να ξεπεράσει
τους 50°C.
Μην αποτεφρώνετε την κασέτα μπαταρίας ακόμη κι αν
παρουσιάζει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η
κασέτ α μπατ αρίας μπορεί να εκραγεί σε φω τιά.
Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να μη
συγκρουστεί με κάπ οιο αντικείμενο.
Μην χρησιμοπ οιείτε κατεστραμμένη μπ αταρία.
Να επαναφορ τίζετε την μπαταρία μόνο με το φορ τιστή που
καθορίζετ αι από τον κ ατασκευαστή. Ένας φορτιστής π ου
είναι κατάλληλος για μια συγκεκριμένη μπατ αρία μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς ότ αν χρησιμοποιείτ αι με
μια άλλη μπατ αρία.
ΦΥ ΛΑΞΤΕ Α ΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΔΗΓΙΕΣ.
Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζ ωής της μπατ αρίας
Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν αποφορτιστεί εντελώς.
Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του εργαλείου και να
φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας όταν παρατηρείται μειωμένη ισχύ
του εργαλείου.
Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Αν
υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η ωφέλιμη διάρκεια ζ ωής
της.
Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία δωματίου, δηλαδή
στους 10°C έως 40°C. Αν η κασέτα μπαταρίας είναι θερμή, αφήστε
την να ψυχθεί πριν τη φορτίσετε.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΚΑΣΕΤ ΑΣ
ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ (Εικ. B, C)
Γ ια να εγκαταστήσετε την κασέτα μπατ αρίας (7), γυρίστε ανάποδα και
αφαιρέστε το καπάκι μπαταρίας (6). Εισαγάγετε την κασέτα μπαταρίας
κατά μήκος της εγκοπής του εργαλείου. Μετά, τοποθετήστε ξανά το
καπάκι μπατ αρίας καλά.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤ ΑΣΙΑΣ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ
Τ ο φως σβήνει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, όταν η
εναπομένουσα χωρητικότητ α μπαταρίας είναι χαμηλή. Σε αυτή την
περίπτωση, φορτίστε την μπ αταρία.
ΑΝΑΜΜΑ ΤΟ Υ ΦΩΤΟΣ LED
Γ ια ενεργοποίηση, πατήστε το διακόπτη (2) μία φορά. Για
απενεργοποίηση, π ατήστε το διακόπτη μία φορά ακόμη.
ΦΑΝΟΣ Ή Φ ΑΚΟΣ
Γ ια να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο ως φανό, γυρίστε το χειριστήριο
(1) αριστερόστροφα. Γυρίστε τ ο χειριστήριο δεξιόστροφα ό ταν θέλετε
να χρησιμοποιήσετε τ ο εργαλείο ως φακό.
ΚΡΕΜΑΣΜΑ ΦΑΝΟ Υ
Τ ο εργαλείο διαθέτει άνω άγκιστρο (3), κάτω άγκιστρο (4) και οπή
ιμάντα (5). Χρησιμοπ οιήστε τα ανάλογα με την περίπτωση.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση
του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτ ας μπαταρίας
πριν επιχειρήσετε οποιονδήπ οτε έλεγχο ή συντήρηση του
εργαλείου.
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜΟΣ
Περιστασιακά, σκουπίστε το εξωτερικό (σώμα εργαλείου) του
εργαλείου με ένα πανί υγραμένο με σαπουνόνερο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό
αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να
προκληθεί απο χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του
προϊόντος, επισκευές, ο ποιαδήπ οτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση
πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση π άντο τε αντ αλλακτικ ών
Makita.
TÜRKÇE
T eknik özellikler
Model ML102
V oltaj 7,2 V / 10,8 V d.c.
LED 1,25 W
Çalışma süresi
BL7010 batarya ile
Y aklaşık 4,5 saat
BL1013 batarya ile
Y aklaşık 8 saat
Boyutları φ65 mm x 180 mm
Net ağırlık
BL7010 batarya ile
0,32 kg
BL1013 batarya ile
0,38 kg
T oza ve suya karşı koruma derecesi IP54
Semboller
Aşağıdakiler makinanız için kullanılan sembolleri göstermektedir.
Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
El kitabını okuyun.•
Sadece iç mekanlarda kullanım içindir•
Sadece AB ülkeleri için
Elektrik donanımını evsel atıklarla birlikte bertaraf etmey-
iniz!
Atık Elektrik ve Elektronik Donanım hakkındaki Avrupa
Direkti ve ulusal yasalarda bu Direktin uygulanmasına
yönelik düzenlemeler uyarınca, kullanım ömrü dolan
elektrik donanımı ayrı olarak toplanıp tekrar kullanılmak
üzere çevreye uyumlu bir yeniden işleme tesisine gön-
derilmelidir .
•
Optik radyasyon (Morötesi ve kızılötesi)
Gözlere ve cilde maruziyeti en aza indirgeyin.
•
Çalışan lambaya doğru bakmayın.•
Uygun siper veya göz koruması kullanın.•
Çok dikkatli kullanın!•
ÖNEMLİ GÜVENLİK T ALİMA TLARI
UY ARI: Elektrikli aletleri kullanırken; yangın, elektrik
çarpması ya da kişisel yaralanma riskini azaltmak için temel ön-
lemlere ve aşağıda belirtilenlere mutlaka uyulmalıdır:
TÜM T ALİMA TLARI OKUYUN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
DİKKA T :
Alet kullanılmadığı zaman, daima kapalı tutun ve batarya
kartuşunu aletten çıkarın.
Aydınlatma aracını kumaş ya da karton gibi şeylerle örtmeyin.
Örtülmesi ya da bir yere sıkıştırılması bunların alev almasına
neden olabilir .
Batarya tutucu kısım su geçirmez değildir. Islak ya da nemli
alanlarda kullanmayın. Y ağmura veya kara maruz bırakmayın.
Suda yıkamayın.
Aleti çabuk tutuşan sıvıların, gazların ya da tozların bulunduğu
yerler gibi patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın.
LED ışığına ya da ışığın kaynağına doğrudan bakmayın. Lam-
ba risk Grubu 1 sınıfındadır .
a) Lamba veya lamba sistemi Muaf T utulan Grubun dışındadır ve
izleyicilerle ilgili riskler kullanıcıların ürünü nasıl monte ettiği ve
kullandığı ile ilişkilidir;
b) En kısıtlayıcı optik radyasyon tehlikesi ve diğer optik radyas
-
yon tehlikeleri Muaf T utulan Grubun dışındadır .
c) Doğru montaj, kurulum, bakım ve güvenli kullanımın yanı sıra
tehlikeli optik radyasyona olası bir maruziyeti önlemek için ge-
reken tedbirlerle ilgili açık uyarılar .
d) Güvenli kullanım prosedürleri hakkında tavsiyeler ve makul
olarak öngörülebilir hatalı kullanımlar , arızalar ve tehlikeli arıza
modları ile ilgili uyarılar .
e) NOT : Bu ürün morötesi ve kızılötesi ışınlar yayar .
f) UY ARI: Bu ürün kızılötesi ışınlar yayar.
g) DİKKA T : Bu üründen tehlikeli optik radyasyon yayılma olasılığı
vardır .
h) Göze ve cilde maruziyeti en aza indirgeyin. Uygun bir siper
kullanın.
i) Uygun siper veya göz koruması kullanın.
j) Çalışan lambaya doğru bakmayın. Gözlere zarar verebilir .
k) Maruziyet durumunda gözde veya ciltte irritasyon oluşabilir .
Gözle maruziyetten kaçının.
BA T ARY A KARTUŞU İÇİN ÖNEMLİ GÜVENLİK
T ALİMA TLARI
Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm talimatları ve (i)
batarya kartuşu, (ii) batarya ve (iii) ürün üzerindeki tüm uyarı
işaretlerini okuyun.
Batarya kartuşunu demonte etmeyin.
Çalışma süresi aşırı derecede kısalmışsa kullanmayı derhal
bırakın. Aşırı ısınma, yanma riski hatta patlamaya neden ola-
bilir .
Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz suyla durulayın
ve hemen tıbbi yardım alın. Görme kaybına yol açabilir .
Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın:
(1) T erminallere herhangi bir iletken madde ile dokunmayın.
(2) Batarya kartuşunu çivi, bozuk para gibi başka metal
nesnelerin olduğu bir kutuda saklamayın.
(3) Batarya kartuşunun suyla ya da yağmurla temas etmesine
izin vermeyin.
(4) Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısınmaya, olası
yanıklara hatta bataryanın bozulmasına yol açabilir .
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C’yi geçtiği ortam-
larda saklamayın.
Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz
durumda olsa bile batarya kartuşunu yakmayın. Batarya
kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir .
Bataryayı düşürmemeye veya çarpmamaya dikkat edin.
Hasarlı bataryayı kullanmayın.
Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti ile şarj edin. Bir
batarya kutusu için uygun olan şarj cihazı başka bir batarya
kutusu ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir .
BU T ALİMA TLARI MUHAF AZA EDİNİZ.
Maksimum batarya ömrü için ipuçları
Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin
gücünün zayıamaya başladığını fark ettiğinizde aleti durdurun ve
batarya kartuşunu şarj edin.
T am dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etmeyin. Aşırı
şarj etme bataryanın hizmet ömrünü kısaltır .
Batarya kartuşunu 10°C – 40°C oda sıcaklığında şarj edin. Sıcak
bir batarya kartuşunu şarj etmeden önce soğumasını bekleyin.
BA T ARY A KARTUŞUNUN T AKILMASI VE
ÇIKARILMASI (Şek. B, C)
Batarya kartuşunu (7) takmak için, batarya kapağını (6) döndürün
ve çıkarın. Batarya kartuşunu aletin çentiği boyunca iterek takın.
Ardından batarya kapağını sıkıca yerine takın.
BA T ARY A KORUMA SİSTEMİ
Kalan batarya kapasitesi düşük bir seviyeye geldiğinde ışık otomatik
olarak söner . Bu durumda bataryayı şarj edin.
LED LAMBANIN Y AKILMASI
Açmak için düğmeye (2) bir kez basın. Kapatmak için, düğmeye bir
kez daha basın.
FENER VEY A FLAŞÖR
Aleti fener olarak kullanmak için, topuz şeklindeki düğmeyi (1) saatin
aksi yönünde çevirin. Aleti aşör olarak kullanırken topuz şeklindeki
düğmeyi saat yönünde döndürün.
FENERİN ASILMASI
Alette üst kanca (3), alt kanca (4) ve askı deliği (5) bulunur . Bunları
duruma uygun olarak kullanın.
BAKIM
DİKKA T : Kontrol ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve
batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun.
TEMİZLEME
Zaman zaman aletin dışını (alet gövdesini) sabunlu suyla hafçe
ıslatılmış bir bez kullanarak silin.
DİKKA T : Benzin, tiner , alkol ve benzeri maddeleri kesin-
likle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar
oluşabilir .
Makinanın EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza etmek için
onarımlar , karbon fırça muayenesi ve değişimi, başka her türlü
bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak
Makita Y etkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
SVENSKA
Specikationer
Modell ML102
Spänning 7,2 V / 10,8 V d.c.
LED 1,25 W
Användningstid
med batteri BL7010
Cirka 4,5 timmar
med batteri BL1013
Cirka 8 timmar
Mått φ 65 mm x 180 mm
Nettovikt
med batteri BL7010
0,32 kg
med batteri BL1013
0,38 kg
Skydd mot damm och vatten IP54
Symboler
Följande symboler används för den här utrustningen. Se till att du
förstår symbolernas innebörd innan du använder den.
Läs bruksanvisningen.•
Får endast användas inomhus•
Gäller endast EU-länder
Släng inte elektrisk utrustning tillsammans med hushålls-
soporna!
Enligt det europeiska direktivet om avfall som utgörs av
elektrisk eller elektronisk utrustning och dess tillämpning
enligt nationell lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
•
Optisk strålning (UV och IR).
Minimera exponering mot ögon eller hud.
•
Titta inte rakt in i lampan. •
Använd lämplig avskärmning eller ögonskydd.•
Iakttag särskild försiktighet och uppmärksamhet!•
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
V ARNING: Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder vid
användning av elektriska verktyg för att undvika risk för brand,
elektriska stötar och personskador , inklusive följande:
LÄS ALLA ANVISNINGAR.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.