Pr oof Sign-o :
Y .Onori CRM S. T anaka
M. Ishigami
editor
R41A G1130
Star t Here Final
R41AG1130_SH-EN_FR_DE_NL.indd A3 size
2016/08/29
4132984-00 Black
Back
Use only the power cor d that comes with the printer . Use of
another cord may cause r e or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta tion fourni avec
l’imprimant e. L ’utilisation d’un autre cordon peut entraîner
un incendie ou un choc électrique. N’utilisez le cordon av ec
aucun autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers
enthaltene Netzkabel. Durch die V erwendung eines anderen
Kabels k ann ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst wer den. Verwenden Sie das
Kabel nicht zum Anschließen anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer wordt gelev erd. Gebruik van een ander
snoer kan leiden tot brand of elektrische schokken. Gebruik het netsnoer niet met
andere apparatuur .
Be sure your AC po wer cord meets the relev ant local safety
standard.
Vériez que le c ordon secteur respecte toutes les normes
locales de sécurité applicables.
Ver gewissern Sie sich, dass Ihr W echselstromnetzkabel den
geltenden örtlichen Sicherheitsnormen entspricht.
Controleer of het netsnoer aan alle v oor u geldende
veiligheidsnormen voldoet.
Except as specically explained in y our documentation, do not
attempt to service the printer yourself .
Ne tentez pas de répar er l’imprimant e vous-même, sauf en
suivant les consignes fournies dans la documenta tion.
Sofern in Ihren Produktunt erlagen nicht ausdrücklich
angegeben, versuchen Sie nicht, die Wartung des Druckers
selbst vorzunehmen.
T enzij uitdrukkelijk anders vermeld in de documentatie is het
niet toegestaan dat u zelf onderhoud aan de printer pleegt.
Safety Instruc tions / C onsignes
desécurité / Sicherheitshin weise /
V eiligheidsinstructies
Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can
be easily unplugged.
Placez l’ imprimante à proximit é d’une prise de courant
permettant de débrancher aisément le cordon d’ alimentation.
Stellen Sie den Drucker in der Nähe einer W andsteckdose auf ,
aus der das Netzkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waarop het
netsnoer gemakkelijk k an worden aangesloten.
Do not let the power cord bec ome damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimenta tion s’abîmer ou s ’ elocher .
Achten Sie darauf , dass das Netzk abel weder beschädigt noch
durchgescheuert wird.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not place or store the product outdoors, near e xcessive dirt
or dust, water , heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high tempera ture or humidity .
Ne placez et ne conservez pas le produit dehors, près d’une
source de poussière , de saletés, d’ eau ou de chaleur ou dans
des endroits où il pourrait être soumis à des chocs, vibr ations
et températures et humidité e xcessives .
Stellen Sie das Gerät weder unter fr eiem Himmel noch
an Standorten mit starker V erschmutzung oder hohem Staubaufkommen, an
Gewässern, in der Nähe von Wärmequellen oder an St ellen auf, die Erschütt erungen,
Schwingungen, hohen T emperaturen oder hoher Luftf euchtigkeit ausgesetzt sind.
Plaats of bewaar het product niet in de buitenlucht, in de buurt van te grote
hoeveelheden vuil of stof , water , warmtebronnen of in locaties waar zich schokken,
trillingen, hoge temperaturen of een hoge luchtvochtigheid kunnen v oordoen.
Keep this product at least 22 cm away from car diac
pacemakers. Radio waves fr om this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers .
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. L es ondes radio émises par ce produit
pourraient entraîner un fonctionnement incorrect.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm
zwischen diesem Gerät und Herzschrittmacher n. Die von diesem Gerät ausgehenden
F unkwellen können die Funktionstüchtigkeit v on Herzschrittmachern ungünstig
beeinussen.
Houd dit product minstens 22 cm uit de buurt van pacemakers. De radiogolven die
door dit product worden uitgezonden, kunnen een negatiev e invloed hebben op de
werking van pacemakers.
T ake care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Prenez soin de ne pas r enverser de liquide sur le produit et de
ne pas le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf , keine Flüssigkeiten auf das Gerät zu gießen,
und es nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoen op het pr oduct terechtkomen en pak het
product niet met natte handen vast.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice .
Questions?
Y ou can open the User’ s Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the
latest versions from the f ollowing website .
V ous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de racc ourci, ou
télécharger les dernières versions depuis le sit e Web suivan t.
Über das angezeigte Symbol kann das Benutzerhandbuch (PDF) geönet
werden, Sie können die jeweils aktuelle F assung aber auch von der folgenden
W ebseite herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) downloaden door op het pictogram v oor
de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie van de volgende w ebsite
downloaden.
BK C M Y
664 664 664 664
Ink Bottles / Flacons d’ encre /
T intenaschen / Inktessen
c
Use of genuine Epson ink other than specied could cause damage
that is not cover ed by Epson ’ s warranties.
L ’utilisation d’une encre d’ origine Epson, mais autre que celle
spéciée ici, peut provoquer des dommages non c ouverts par les
garanties d’Epson.
Die Verwendung anderer als der angegebenen Original- Tinte v on
Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson keinerlei
Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van originele Epson-inkt, anders dan de hier vermelde
inkten, kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson
wordt gedekt.
C
Put it in original or similar box.
Placez l’ impr imante dans sa boîte d’ origine ou dans un emballage
équivalent.
In Originalverpackung oder ähnlicher V erpackung aufbewahren.
Stop in originele of gelijksoortige doos.
c
After you move it , remove the tape securing the print head. If you
notice a decline in print quality , run a cleaning cycle or align the
print head.
Une fois le produit déplacé , retirez la bande adhésiv e qui maintient
la tête d’ impression. Si vous obser vez une dégradation de la qualité
d’ impression, exécutez un cycle de netto yage ou alignez la tête
d’ impression.
Nach dem T ranspor t das Klebeband zur Sicherung des Druck kopfs
entfernen. Sollten Sie eine Beeinträchtigung der Druckqualität
feststellen, lassen Sie einen Reinigungsvor gang ausführen oder
richten Sie den Druckkopf neu aus.
Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de pr intkop beschermt.
Als u merkt dat de afdrukkwaliteit afneemt, voert u een reiniging uit
of lijnt u de printkop uit.
c
Keep the printer level as you transport
it. Other wise, ink may leak. As you
transport the ink bottle, be sure to keep
it upright when tightening the cap , and
take measures to prev ent ink from
leaking.
Maintenez l’ imprimante de niveau lorsque vous la transportez.
Sinon, de l’ encre risque de fuir . Lorsque vous transportez un acon
d’ encre, tenez-le bien dr oit pour resserrer son bouchon, et prenez
des mesures an d’ éviter que l’ encre ne coule.
Halten Sie den Drucker beim Transport gerade. Andernfalls kann
Tinte austr eten. Stellen Sie beim Transport der Tintenasche sicher ,
dass diese beim Zudrehen der Verschlusskappe aufrecht steht, und
treen Sie Vorkehrungen, um ein Austr eten von Tinte zu verhüten.
Houd de printer horizontaal tijdens het vervoer . Anders zou inkt
kunnen lekken. Houd voor het vervoer de inktes rechtop wanneer
u de dop vastdraait en neem de nodige voorzorgsmaa tregelen
tegen het lekken van inkt.
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Conservez les acons d’ encre et le réservoir d’ encre hors de portée
des enfants et ne buvez pas l’ encre.
Bewahren Sie die Tintenaschen und den Tintenbehälter für
Kinder unzugänglich auf, und trinken Sie die Tinte nicht.
Houd inktessen en de inkttankeenheid uit de buurt van k inderen en drink de
inktniet.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can
cause leakage.
N’ inclinez pas et ne secouez pas un acon d’ encre après avoir
retiré son scellé; ceci peut pr ovoquer une fuite .
Die Tintenaschen nach Entf ernung der V ersiegelung weder
kippen noch schütteln — das könnte zu einem Austreten v on
Tinte führen.
Houd de inktes niet schuin en schud deze niet nadat het zegel is verwijderd. Dit om
lekk age te voorkomen.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
Veillez à main tenir les acons d’ encre droits et ne les soumettez
pas à des impacts ou à des variations de température.
Stellen Sie sicher , dass die Tintenaschen aufrecht
stehen, und setzen Sie sie weder Erschütterungen noch
T emperaturschwankungen aus.
Houd de inktessen rechtop en stel ze niet bloot aan schokken of
temperatuurwijzigingen.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water . If ink gets into your eyes, ush them immediately with
water . If discomfort or vision problems continue after a thorough
ushing, see a doctor immediately . If ink gets into your mouth, see
a doctor right away .
En cas de contact de l’ encre avec la peau, netto yez soigneusement
la zone à l’ eau et au savon. En cas de contact avec les y eux, rincez-les abondamment
avec de l’ eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage
approfondi, consult ez immédiatement un médecin. Si de l’ encre pénètre dans votr e
bouche, consultez un médecin dans les plus br efs délais.
Wenn Ihre Haut mit Tinte in Kontakt kommt, waschen Sie sie g ründlich mit
Seife und W asser . Wenn Ihre A ugen mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie
unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen w eiterhin Unwohlsein oder
Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf . W enn Tinte in Ihren
Mund gelangt, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
Als inkt op uw huid terechtkomt, w ast u de huid grondig met zeep en water . Als inkt
in uw ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water . Als u na grondig spoelen
nog steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Als inkt in uw mond terechtkomt, r aadpleegt u onmiddellijk een arts.
http://ww w .epson.eu/Suppor t
B
Close securely .
Rebouchez fermement.
Abdeckung fest verschließen.
Sluit stevig.
c
Do not put ink bottles.
Ne mettez pas les acons dans la boîte.
Nicht zur Aufbewahrung von Tintenaschen
geeignet.
Gebruik niet voor inktessen.
T ransporting / T ransport /
T ransportieren / Vervoeren
A
Secure print head with
atape.
Fix ez la tête d’ impression
avec de la bande adhésive .
Druckkopf mit Klebeband
sichern.
Bescherm de printkop met
tape.