Pr oof Sign-o :
Y .Onori CRM S. T anaka
M. Ishigami
editor
R41A G1130
Star t Here Final
R41AG1130_SH-EN_FR_DE_NL.indd A3 size
2016/08/29
4132984-00 Black
Back
Remove all of the paper inside, including an y torn pieces.
Retirez tout le papier , y compris tout éventuel débris.
Entfernen Sie das gesamte P apier aus dem I nneren des Druckers einschließlich
abgerissener Stücke.
V erwijder alle papier binnen in de pr inter , dus ook papiersnippers.
A
B
C
Open.
Ouvrez.
Önen.
Open.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluit.
D
Load paper correctly , and then press the or button.
Chargez le papier correctement, puis appuyez sur la t ouche
ou .
Papier korr ekt einlegen und dann die T aste
oder drücken.
Laad het papier correct en druk vervolgens op de knop
of .
Checking Ink Levels and Relling Ink
Con trôle des niveaux d’ encre et rechar ge
Überprüfen der Tin tenfüllstände und Nachfüllen
von T inte
Inktniveaus c ontroleren en inkt bijvullen
c
Prolonged t o use the printer when the ink level is below the low er
line could damage the printer . Make sure you visually check the ink
levels.
L ’ imprimante peut être endommagée si vous continuez à l’utiliser
alors que le niveau d’ encre est sous la ligne inférieure. Assur ez-vous
de vérier visuellement les niveaux d’ encre.
Durch den fortgesetzten Einsatz des Druckers mit einem
Tintenfüllstand unt erhalb der unteren Markierung auf dem
Behälter kann der Drucker Schaden nehmen. Überprüfen Sie den
Tintenfüllstand per Sichtkontr olle.
Als u de printer blijft gebruiken wanneer het inktniveau lager is dan
de onderste streep , kan dat leiden tot beschadiging van de printer .
Bekijk daarom de inktniveaus.
Visually check the ink levels of all ink tanks . If the ink level is below the lower line
on the tanks, go to step B to r ell the tanks.
V ériez visuellement les niveaux d’ encre de tous les réservoirs. Si un niv eau
d’ encre est sous la ligne inférieur e des réservoirs, passez à l’ étape B et
remplissez les réservoirs.
Überprüfen Sie die Tintenfüllstände aller Tintenbehälter per Sich tkontrolle.
Unterschreitet der Tintenfüllstand die unter en Mark ierungen des Behälters,
fahren Sie mit Schritt B fort, um die Behälter nachzufüllen.
Bekijk de inktniveaus van alle inkttanks. Als het inktniveau lager is dan de
onderste streep , gaat u naar stap B om de tanks bij te vullen.
A
Refer to steps B to H in section 3 of the front page t o rell the tanks to the
upper line.
Consultez les étapes B à H de la section 3 du recto pour remplir le réservoir
jusqu’ à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Befüllen der Behälter bis zur oberen Markierung die Schritte
B bis H in Abschnitt 3 auf der V orderseite.
Raadpleeg stappen A tot H in sectie 3 op de voorpagina om de tanks tot de
bovenste lijn bij te vullen.
Q
If any ink remains in the ink bottle after relling the ink tank to
the upper line, install the top of the cap or cap cov er securely and
store the ink bottle upright for la ter use. Design of ink bottles varies
depending on the production date and the location of purchase .
S’ il reste de l’ encre dans le acon lorsque vous av ez rempli le
réservoir jusqu’ à la ligne supérieure, rebouchez le capuchon
soigneusement et conservez le acon en position verticale en vue
d’une utilisation ultérieure. La conc eption des acons d’ encre varie
en fonction de la date de production et du lieu d’achat.
Sollte nach dem Neubefüllen des Tintenbehälters bis zur ober en
Markierung noch Tint e in der Flasche verbleiben, verschließen Sie
den Kappendeckel oder die K appenabdeckung sicher und lagern
Sie die Flasche bis zur nächsten Verwendung aufrecht stehend .
DasAussehen der Tintenaschen hängt vom Herstellungsdatum
und der Vertriebsregion ab .
Als er in de inktes inkt achterblijft nadat de inkttank is bijgevuld
tot aan de bovenste str eep, plaatst u het pun tje van de dop of de
afdekking van de dop stevig terug en bergt u de inktes op voor
later gebruik. Het ontwerp van inktessen varieert afhankelijk van
de productiedatum en de locatie van aankoop .
B
c
Do not touch the white at cable, transluc ent part, and ink tubes
inside the printer . Doing so may cause a malfunction.
Ne touchez pas le câble plat blanc, la partie translucide, les
tubes d’ encre de l’ imprimante. Vous pouvez pr ovoquer un
dysfonctionnement.
Das weiße ache Kabel, den durchsichtigen T eil und die
Tintenschläuche im Drucker nicht berühr en. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Raak de witte platte kabel, het doorschijnende gedeelte en de
inktleidingen binnen in de printer niet aan. Als u dat wel doet, kan
dat leiden tot storingen.
Q
If paper still remains near the rear
paper feed, gently pull it out.
Si du papier reste emprisonné près
du bac papier arrière, retir ez-le
soigneusement.
W enn noch Papier in der Nähe des
Papier einzugs verbleibt, dieses
vorsichtig herausziehen.
Als er zich nog papier bij de
papierinvoer aan de achterkant
bevindt, trek het papier dan
voorzichtig naar buiten.
Clearing Paper J am / Suppression d’un bourrage
papier / Papierstau beseitigen / P apierstoring
verhelpen
Error Indicators / V oyants d’ erreur /
F ehlerindikatoren / F outaanwijzingen
The paper is jammed in the rear paper feed . See the
“Clearing P aper Jam ” sec tion to remove paper and r esume
printing.
Bourrage papier au niveau du bac d’alimentation papier
arrière. Voir la section « Suppression d’un bourrage papier »
pour retirer le papier et repr endre l’ impression.
Das Papier im hint eren P apiereinzug ist gestaut. Siehe
Abschnitt „Beseitigung von Papierstaus“ zum Entfernen von
Papier und F or tsetzen des Druckvorgangs.
Het papier is vastgelopen in de papierinvoer aan de
achterkant. Zie het gedeelte “Papierstoring verhelpen ” om
papier te verwijderen en het printen te vervolgen.
No paper is loaded, or multiple sheets were f ed at the same
time. Load paper in the r ear paper feed correctly and press
or .
Aucun papier n ’ est chargé ou plusieurs feuilles ont été
insérées en même temps. Char gez le papier correctement
dans le bac papier arrière et appuyez sur
ou .
Es ist kein Papier eingelegt oder mehr ere Blätter wurden
gleichzeitig eingezogen. P apier korrekt im hinteren
Papier einzug einlegen und dann
oder drücken.
Er is geen papier geladen, of meerdere vellen zijn
tegelijkertijd geladen. Plaats papier op de juiste wijze in de
achterste papierinv oer en druk op
of .
Initial ink charging may not be complete . Follo w steps B
to L in section 3 of the front page to complete initial ink
charging.
Le chargement initial de l’ encre n’ est peut-être pas terminé.
Consultez les étapes B à L de la section 3 du recto de ce
document pour terminer le chargement initial de l’ encre.
Der anfängliche Tintenladevor gang ist möglicherweise
nicht abgeschlossen. Die Schritte B bis L in Abschnitt
3 auf der Vor derseite befolgen, um den anfänglichen
Tintenladev organg abzuschließen.
Het initiële laden van de inkt is mogelijk niet afgerond .
V olg stappen B tot L in sectie 3 op de voorpagina om het
initiële laden van inkt te voltooien.
Q
If the product stops working and the lights are on or ashing, use
the following table to diag nose and solve the problem.
Si le produit arrête de f onctionner et que les voyants sont allumés
ou clignotent, utilisez le tableau suivant pour diag nostiquer et
résoudre le problème .
W enn das Produkt nicht mehr funktioniert und die Lampen
leuchten oder blinken, die folgende T abelle zur Diagnose und
Lösung des Pr oblems verwenden.
Als het product niet meer werkt en de lichtjes branden of
knipperen, gebruik dan onderstaande tabel om het probleem vast
te stellen en op te lossen.
: on / allumé / Ein / aan
: ashing / clignotant / Blinkt / knipperen
B
Run print head cleaning until all lines are printed
completely . Hold down y for 3 seconds until the power
light starts ashing. Print head cleaning starts.
Eectuez le nettoyage de la tête d’ impression jusqu’ à ce
que les lignes soient totalement imprimées. Maintenez la
touche y appuyée pendant 3 secondes jusqu ’à ce que le
voyant d’ alimentation commence à clignoter . Le démarrage
de la tête d’ impression commence.
F ühren Sie die Druckkopfreinigung aus, bis alle Linien
vollständig gedruckt werden. T aste y für 3 Sekunden
gedrückt halten, bis die Betriebsleuchte zu blinken beginnt.
Die Druckkopfreinigung beginnt.
V oer reiniging van de printkop uit totdat alle r egels
volledig worden af gedrukt. Houd y gedurende 3 seconden
ingedrukt totdat het voedingslampje beg int te knipperen.
Het reinigingen van de printkop begint .
Print Quality Help / Aide c oncernant la qualité
d’ impression / Ratgeber zur Druckqualitä t /
Help voor af drukkwaliteit
(a) (b)
Print a nozzle check patt ern to check if the print head nozzles are clogged.
T ur n o the printer , and then turn it back on while holding down y and P .
If you notice any missing segments or br oken lines as shown in (b), go to
step B .
Imprimez un test de vérication des buses pour voir si des buses sont obstruées.
Éteignez l’ imprimante, puis rallumez-la en maintenant enfoncées les t ouches
yet P. Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent comme
sur la gure (b), passez à l’ étape B .
Drucken Sie ein Düsentestmuster aus, um zu prüf en, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind. Schalten Sie den Drucker aus und dann wieder ein, während Sie
y und P gedrückt halten. Sollten Sie fehlende Segmente oder gebr ochene
Linien wie in (b) bemerken, fahren Sie mit Schritt B fort.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controler en of de spuitkanaaltjes van
de printkop verstopt zijn.
Schakel de printer uit en weer in terwijl u y en P ingedrukt houdt.
Als u ontbrekende segment en of onderbroken lijnen constateert zoals
weergegeven in (b), gaa t u naar stap B .
Q
If you see missing segments or broken lines in your print outs, try
the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur
vos impressions, appliquez les solutions suiv antes.
Sollten Sie in Ihren Ausdrucken fehlende T eilbereiche oder
unvollständige Linien v or nden, versuchen Sie es mit folgenden
Lösungsmöglichkeiten.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of gebr oken lijnen
constateert, probeert u de volgende oplossingen.
Q
Cleaning uses some ink from all tanks, so only run cleaning if print
quality declines.
Le nettoyage utilise de l’ encre de tous les réservoirs. P ar
conséquent, ne l’utilisez que si la qualité d’ impression diminue.
Beim Reinigungsvorgang wird aus allen Behältern etwas Tinte
verbraucht, diesen Vorgang daher nur durchführ en, wenn
Qualitätsverluste auftreten.
Bij de reiniging wor dt een beetje inkt uit alle tanks gebruikt.
Het is daarom raadzaam de reiniging alleen uit t e voeren als de
afdrukkwaliteit afneemt.
A