34522
30
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
3030
3030
30
AMC10
• Positionnez le porte-filtre sous le bec de
sortie du café moulu.
Appuyez la touche afin de moudre
le café. La mouture cessera automatique-
ment mais vous pouvez tout de même arrê-
ter la mouture avant en appuyant à nouveau
sur la même touche.
• Positionnez le porte-filtre sans presser le
café dans son support en le tournant de gau-
che à droite jusqu’à son blocage.
Positionnez la tasse ou les tasses sous le
bec du porte-filtre.
Vérifier que sur l’afficheur le mot café ne cli-
gnote plus (= température optimale de la
chaudière).
Appuyez sur la touche pour obtenir
le café. Le café s’arrête automatiquement
mais vous pouvez tout de même l’arrêter
avant en appuyant à nouveau sur la même
touche.
Après chaque café, il est conseillé de vider
immédiatement les fonds du porte filtre.
Grâce à son système breveté, il n’est pas
nécessaire de secouer le porte filtre pour le
vider.
Si les fonds de café ne sortent pas facile-
ment du porte filtre, il est conseillé d’ac-
tionner la touche café faisant sor-
tir de l’eau à travers le porte filtre et vider
les fonds.
• Au moment du branchement, la machine
est prédisposée pour la distribution d’eau
chaude .
Attendre que le mot « EAU » sur l’afficheur
ne clignote plus.
Positionnez la tasse sous de le distribu-
teur de l’eau.
Tournez la poignée du robinet "A" (fig.7) vers
la gauche pour faire sortir l’eau chaude.
Préparer le café
Colocar el filtro debajo de la salida del
café molido apoyándolo en su sitio.
Accionar la tecla para empezar a
moler. El molido se para automáticamente.
El molido se puede interrumpir antes
apretándo varias veces la misma tecla.
Colocar el filtro en su alojamiento sin apre-
tar el café y girarlo de la izquierda hacia la
derecha.
Colocar la taza o tazas debajo del filtro.
Asegurarse que el mensaje “CAFÉ” haya
dejado de relampaguear (temperatura de
la caldera alcanzada).
Accionar la tecla para que empie-
ce el soministro. El soministro cesa
automáticamente pero puede interrumpirse
antes apretándo de nuevo la misma tecla.
Cada vez que se termina de preparar un café
es aconsejable vaciar el filtro de posos. De
esta manera se elimina mas facilmente los
posos sin necesidad de golpear el filtro (sis-
tema patentado).
Si los residuos de café no salen del
contenedor de filtro, se aconseja de
erogar antes el agua del contenedor
de filtro y después vaciar los residuos
de café.
Al momento del encendido, la máquina ya
está en condiciones para la preparación
de agua caliente.
• Espere que el mensaje agua deje de re-
lampaguear
Ponga la taza o recipiente debajo de la
lanza.
• Gire la manopla del grifo "A" (fig.7) a la
izquierda para erogar el agua caliente.
Preparar el café
FF
FF
F
EE
EE
E
Place the filter holder below the ground
coffee nozzle, placing it in the relevant
position.
Press to start the grinding. Grind-
ing stops automatically.
Grinding can be stopped early by pressing
the same button again.
Place the filter holder in the appropriate po-
sition without pressing the coffee and turn it
from left to right until it is correctly positioned.
Place the cup or cups below the filter holder
nozzle.
Control the display and wait until the word
« coffee » is not flashing anymore.
Press the button to start the supply.
The supply stops automatically but it can be
stopped early by pressing the same button
again.
Every time coffee is prepared, it is recom-
mended that you empty the used coffee from
the filter holder immediately, which can be
done easily without the user having to shake
it to empty it (patented system).
Should the used coffee not exit easily from
the filter holder, you need to press again
the button coffee to start the wa-
ter supply and then remove the used cof-
fee.
When you switch on the machine, the
machine is arranged for the distribution of
hot water.
Control the display and wait until the word
“WATER” is not flashing anymore.
Place the cup or container under the dis-
tributor.
Turn knob "A" (Fig. 7) to the left to obtain
hot water.
Preparing coffee
GBGB
GBGB
GB
Eau chaude
Agua caliente
Hot water
Seleccionar la caldera para la prepara-
ción del vapor mediante el botón .
Espere que el mensaje “VAPOR” deje de
relampaguear.
• Antes de colocar o recipiente debajo de
la bandeja, girar el mando del grifo "A"
(fig.7) hacia la izquierda para eliminar el
agua residual en la tuberias.
Preparar un café medio en una taza de
capuchino.
Llenar el recipiente (envase inox. o
lechera de 50 cl.) con 10 cl. aprox. de
leche entera y fría del frigorífico. Esta
cantidad sirve para preparar un café
capuchino. Se aconseja que la leche haga
espuma para un capuchino a la vez.
Preparar un café capuchino
Sélectionner la fonction vapeur moyen-
nant la touche .
Attendre que le mot « VAPEUR » sur
l’afficheur ne clignote plus.
• Avant de positionner le récipient sous le
distributeur de la vapeur, tournez le robi-
net "A" (fig.7) vers la gauche afin de faire
sortir l’eau restante dans les conduits.
• Préparer un café moyen dans une tasse
à cappuccino.
• Remplir le pot à lait de 50 cl avec 10 cl
environ de lait entier froid du réfrigé-
rateur. Cette quantité sert à la prépara-
tion d’un cappuccino. Il est conseillé de
faire mousser le lait pour un cappuccino
à la fois.
Préparer un cappuccino
Select the function steam by pressing the
button .
Control the display and wait until the word
“STEAM” is not flashing anymore.
Before placing the container under the
distributor, turn the knob "A" (fig.7) to the
left in order to let the remaining water in
the pipes coming out.
• Prepare a medium coffee in a cappucci-
no cup.
Fill the container (steel pitcher or 50 cl
milk jug) with about 10 cl of full fat cold
milk. This amount of milk is required for
the preparation of a cappuccino. It is rec-
ommended to froth the milk for one cap-
puccino at a time.
Prepare a cappuccino
30


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for De Dietrich DED 400 XP1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of De Dietrich DED 400 XP1 in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 1,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info