768276
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
DEENIT
9
POSITIONING THE SEAT CORRECTLY IN THE VEHICLE POSIZIONE CORRETTA DEL SEGGIOLINO NEL VEICOLO
The CYBEX PALLAS M-FIX SL with retracted ISOFIX Connect system
can be used on all vehicle seats with automatic three-point safety belts
approved in the vehicle manual for ‘universal’ use.
Il CYBEX PALLAS M-FIX SL con sistema ISOFIX CONNECT estraibile
può essere utilizzato su tutti i sedili con cinture di sicurezza automatiche a
tre punti approvate dal manuale della vettura, con uso universale.
WARNING! Luggage or other objects present in the vehicle that may cause
injury in the event of an accident must always be firmly secured. Otherwise,
they may be thrown, causing fatal injuries.
!ATTENZIONE! Bagagli o altri oggetti presenti nel veicolo che possono
causare lesioni in caso di incidente devono essere fissati saldamente. In caso
contrario potrebbero essere scagliati e causare lesioni mortali.
!
A ‘semi-universal’ certification is given to restraint systems that are connected
to the car through ISOFIX Connect (o). For this reason, ISOFIX Connect
can only be used in certain vehicles. Please refer to the enclosed vehicle
type list for approved vehicles. You can obtain the most up-to-date version
from www.cybex-online.com
In exceptional cases, the child car seat may also be used on the front passenger
seat. Please note the following in this case:
Per i fissaggi con i bracci di bloccaggio ISOFIX Connect (o) è fornita
un'approvazione "semi-universale". Gli ISOFIX Connect sono perciò utilizzabili
solo in alcuni veicoli. Consultare la lista di tipi di veicoli allegata per
conoscere i veicoli approvati. La versione più aggiornata è reperibile qui:
www.cybex-online.com
Il seggiolino è utilizzabile eccezionalmente sul sedile del passeggero anteriore. In
questo caso tenere conto di quanto segue:
In cars with airbags, you should push the passenger seat back as far as possible.
When doing so, however, ensure that the upper pivot point of the safety belt is
behind the belt feed point of the child car seat.
Always comply with the recommendations of the vehicle manufacturer.
Nelle auto dotate di airbag il sedile del passeggero va spinto il più indietro
possibile. Nel fare ciò accertare però che il punto di snodo superiore della cintura
di sicurezza sia dietro alla guida della cintura del seggiolino.
Rispettare sempre le raccomandazioni del costruttore del veicolo.
NOTE! Never leave your child unattended in the vehicle. NOTA BENE! Non lasciare mai il bambino incustodito nel veicolo.
WARNING! The diagonal belt (f) must run back at a recline and must never
run forward to the upper belt point in your vehicle. If it is not possible to adjust
the seat in this way, e.g. by pushing the car seat forward or using it on another
seat, this child car seat is not suitable for your vehicle.
!
WARNING! The child car seat may not be used on car seats facing to the side
of the direction of travel. Use of the child car seat is permitted on rear-facing
seats, e.g. in a van or minibus, provided that the seat is permitted for transporting
an adult. Please note that the vehicle headrest must not be removed when
fitting on a rear-facing seat! Even if not in use, the child car seat must always be
secured with the safety belt. This applies even if the child set has already been
secured to the vehicle using the ISOFIX Connect system.
An unsecured child car seat can injure other passengers and yourself even when
just performing an emergency brake or in the event of a minor collision.
!
ATTENZIONE! La cintura diagonale (f) deve scorrere indietro inclinata e non
deve mai scorrere in avanti verso il punto superiore della cintura nel veicolo. Il
seggiolino sarà inadatto al veicolo ove sia impossibile regolare il sedile in questo
modo, ad esempio spingendo avanti il sedile o usando un altro sedile.
!
ATTENZIONE! Il seggiolino non è utilizzabile sui sedili rivolti lateralmente
rispetto alla direzione di marcia. L‘uso del seggiolino è ammesso sui sedili rivolti
indietro, ad esempio nei minibus, a patto che il sedile sia abilitato al trasporto di
adulti. Notare che il poggiatesta veicolare non va rimosso in caso di montaggio
su un sedile rivolto indietro! Il seggiolino deve sempre essere assicurato con
la cintura di sicurezza, anche quando non è usato. Questo vale anche se il
seggiolino è già assicurato al veicolo con il sistema ISOFIX Connect.
Un seggiolino non assicurato può ferire gli altri passeggeri anche solo in caso
di frenata d‘emergenza o di collisione non grave.
!
WARNING! The seat is not suitable for use with a two-point or lap belt. If the
seat is secured using a two-point belt, an accident may result in severe or even
fatal injuries to the child.
!ATTENZIONE! The Il seggiolino è inadatto all‘uso con una cintura
subaddominale o a due punti. Gli incidenti possono causare lesioni gravi o
mortali al bambino in caso di messa in sicurezza con una cintura a due punti.
!
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Cybex PALLAS M-FIX SL at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Cybex PALLAS M-FIX SL in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,37 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info