ATENÇÃO: UMA VEZ TERMINADA A INSTALAÇÃO DA
MÁQUINA, ANTES DE INICIAR O TRABALHO
PROCEDER À LAVAGEM DO INTERIOR SEGUINDO AS
INSTRUÇÕES A SEGUIR INDICADAS.
GRUPOS:
- Prender o manípulo dos filtros aos grupos (sem café).
- Mandar sair água de cada grupo durante cerca de 1 minuto.
ÁGUA QUENTE:
- Mandar sair água quente durante cerca de 1 minuto.
VAPOR:
- Mandar sair vapor de cada esguicho durante cerca de 1 minuto.
N.B.: para proceder à erogação da água, água quente e vapor consultar
as instruções a que se referem os capítulos EROGAÇÃO ...
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
I
GB
ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE AND
BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN ALL THE
INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED BELOW:
COFFEE DISPENSERS:
- Connect the (empty) filter-holders to the dispenser units.
- Dispense water from each dispenser for about one minute.
HOT WATER:
- Dispense hot water for about one minute.
STEAM:
- Dispense steam from each nozzle for about one minute.
NOTE: See chapter DISPENSING ...... for dispensing water, hot water
and steam.
!
!
ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE PRIMA DI
INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI
COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI
SOTTOINDICATE:
GRUPPI
- Agganciare i portafiltri ai gruppi (senza caffè).
- Eseguire erogazioni per circa un minuto.
ACQUA CALDA
- Erogare acqua calda per circa un minuto.
VAPORE
- Erogare vapore da ciascuno dei tubi per circa un minuto.
N.B.: per eseguire l'erogazione di acqua, acqua calda e vapore vedi le
istruzioni riportate nei capitoli EROGAZIONE ...... .
F
D
ATTENTION: UNE FOIS TERMINÉE L’INSTALLATION ET
AVANT DE COMMENCER À UTILISER LA MACHINE,
EFFECTUER UN LAVAGE DES COMPOSANTS INTERNES
EN SUIVANT LES INDICATIONS REPORTÉES CI-APRÈS.
GROUPES:
- fixer les porte-filtres aux groupes (sans café);
- faire couler l’eau par chaque groupe pendant 1 minute environ.
EAU CHAUDE:
- faire couler l’eau chaude pendant 1 minute environ.
VAPEUR:
- laisser échapper la vapeur pendant 1 minute environ par chaque lance.
N.B.: pour l’émission de l’eau froide ou chaude ou de la vapeur, voir les
instructions reportées sur le article DISTRIBUTION .... .
ACHTUNG: IST DIE AUFSTELLUNG ERFOLGT MÜSSEN
DIEINNEREN BESTANDTEILE GESPÜLT WERDEN,
BEVOR DIE MASCHINE IN BETRIEB GESETZT WIRD.
MAN MUß DABEI FOLGENDERMAßEN VORGEHEN:
FUNKTIONSEINHEITEN:
- Die Filterhalter in die Einheiten einrasten (ohne Kaffee).
- Aus jeder Einheit etwa 1 Minute lang Wasser ausströmen
lassen.
WARMES WASSER:
- Etwa 1 Minute lang warmes Wasser ausströmen lassen.
DAMPF:
- Aus jeder Düse etwa 1 Minute lang Dampf auslassen.
Zu beachten: Halten Sie sich zur Abgabe von Wasser, Heißwasser und
Wasserdampf an die im Abschritt ABGABE beschrieben Vorgänge.
!!
P
E
ATENCION: UNA VEZ TERMINADA LA INSTALACION,
ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO EFECTUAR UN
LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS
SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES MENCIONADAS A
CONTINUACION.
GRUPOS.
- Enganchar los portafiltros a los grupos (sin café)
- Erogar agua de cada grupo durante cerca de 1 minuto.
AGUA CALIENTE:
- Erogar agua caliente durante cerca de 1 minuto
VAPOR:
- Erogar vapor de cada lanza durante cerca de un minuto
NOTA: para realizar la erogación de agua, agua caliente y vapor, véanse
las instrucciones expuestas en los capítulos EROGACIÓN ...
! !