Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
I
CHECK UP FUNZIONAMENTO
Verificare le condizioni per un buon funzionamento
1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO
Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi.
2) ALLACCIAMENTO GAS
Assenza di perdite;
Combustione corretta.
3) FUNZIONAMENTO
Tenuta valvola antirisucchio;
Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali;
Corretto funzionamento pressostato del gas (quando esiste);
Corretto funzionamento del pressostato elettrico;
Corretto funzionamento dell’autolivello;
Corretto funzionamento della valvola di espansione;
Verifica dell’erogazione di acqua dal gruppo;
Verifica temperatura di erogazione acqua calda.
CHECK-UP OPERATIONS
For correct operation, check these conditions:
1) HYDRAULIC CONNECTION
Absence of leaks from the connection or from the tubes.
2) GAS CONNECTION
Absence of leaks;
Correct combustion.
3) OPERATION
Antisuction valve seal;
Boiler pressure and operating pressure in conformity with normal values;
Correct functioning of the gas pressurestat (when there is one);
Correct functioning of the electric pressurestat;
Correct functioning of the autolevel;
Correct functioning of the expansion valve;
Check of the water output of the group;
Temperature check of the hot water output.
GB
F
CHECK-UP FONCTIONNEMENT
Vérifier les conditions pour un bon fonctionnement
1) RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Absence de pertes des raccords ou des tuyaux.
2) RACCORDEMENT GAZ
Absence de pertes;
Combustion correcte.
3) FONCTIONNEMENT
Tenue valve anti-remous;
Pression en chaudière et de fonctionnement répondant aux valeurs
normales;
Fonctionnement correct du pressostat du gaz (quand il existe);
Fonctionnement correct du pressostat électrique;
Fonctionnement correct des valves d’expansion;
Vérification du débit d’eau du groupe;
Vérification de la température du débit d’eau chaude.
D
RUNDUM-ÜBERPRÜFUNG DER
FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT
Überprüfen Sie, ob die Bedingungen für eine
einwandfreie Funktionstüchtigkeit gegeben sind:
1) WASSERANSCHLUSS
Keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen vorhanden.
2) GASANSCHLUSS
Keine Austritte;
Sachgerechte Verbrennung.
3) BETRIEB
Dichtigkeit des Ruecksaugschutzventils;
Kessel und Betriebsdruckwert entsprechen den Normalwerten;
Einwandfreie Funktion des Gas-Druckschalters (sofern vorhanden);
Einwandfreie Funktion des elektrischen Druckschalters;
Einwandfreie Funktion des Wasserniveaureglers;
Einwandfreie Funktion der Überdruckventile;
Überprüfung der Soll-Wasserausgabe aus der Ausgabe-Gruppe.
E
CHECK-UP FUNCIONAMIENTO
Verificar las condiciones para un buen
funcionamiento:
1) ENLACE HIDRAULICO
No deben verificarse pérdidas en las conexiones o en las tuberías.
2) ENLACE GAS
No deben verificarse pérdidas;
La combustión debe ser correcta.
3) FUNCIONAMIENTO
Hermeticidad de la válvula contra el rechupe (anterechupe);
Presión en caldera y del ejercicio correspondiente a los valores
normales;
Funcionamiento correcto del presóstato del gas (si hay);
Funcionamiento correcto del presóstato eléctrico;
Funcionamiento correcto del auto-nivel;
Correcto funcionamiento de las válvulas de expansión;
Comprobación de la erogación de agua del grupo;
Comprobación de la temperatura de erogación de agua caliente.
P
CHECK-UP FUNCIONAMENTO
Verificar as condições necessária para se obter um
bom funcionamento:
1) LIGAÇÃO DA ÁGUA
Ausência de perdas.
2) LIGAÇÃO DO GÁS
Ausência de perdas;
Combustão perfeita.
3) FUNCIONAMENTO
Vedação da válvula " anti-chupagem";
Pressão da caldeira e de funcionamento correspondentesmaos valores
normais;
Perfeito funcionamento do pressostato do gás ( quando existe );
Perfeito funcionamento do pressostato eléctrico;
Perfeito funcionamento do auto-nivel;
Perfeito funcionamento das válvulas de expanção;
Controle da saida de água do grupo;
Controle temperatura do fornecimento de água quente.