508639
27
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/62
Next page
2
1.5
N (1)
0.7
E
F
D
C
2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo
2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation
26
2
Differential Feed Setting
There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move
independently and the distance each feed dog travels during one complete movement can
be adjusted. The differential feed prevents ß uting or waving in knitted or stretch fabrics
and movements between the layers of fabric.
It also ensures pucker-free seams in smooth fabric such as nylon or closely woven fabric.
Perfectly ß at seams in knits or stretch fabrics.
The distance travelled by the front feed dog should be greater than that of the rear feed
dog. The front feed dog, therefore, feeds an amount of fabric which the rear feed dog
can take up behind the needle without stretching the fabric. (E)
Pucker - free seams in nylon or closely woven fabrics.
The distance travelled by the rear feed dog should be greater than that of the front feed
dog. The front feed dog, therefore, holds the fabric back so that the rear feed dog can
take it up behind the needle without any puckering. (F)
Adjusting the differential feed
The differential feed can be adjusted by simply turning the differential feed adjustment
dial in the direction desired. Always make a trial run. The differential feed is inÞ nitely
variable and can be adjusted while sewing.
Manejo del transporte diferencial
El transporte diferencial está compuesto de dos partes, un transporte delantero (C) y uno
trasero (D). En un movimiento completo cada transporte puede tener un largo de transporte
diferente. El transporte diferencial hace posible la realización de costuras absolutamente
rectas y sin ondulaciones en tejidos de punto, lana, sin que las capas se desplacen.
También evita de que las telas Þ nas como tricot de nilón o tejidos tupidos se fruncen (E).
Costura sin ondulaciones en tricot o tejidos de punto
El arrastre del transporte delantero tiene que ser mayor que del transporte trasero.
El transporte delantero transporta la cantidad de tejido que el transporte trasero es
capaz de tomar detrás de la aguja sin estirarlo.
Ninguna costura fruncida en tejidos tupidos o en tricots de nilón.
El arrastre del transporte trasero tiene que ser mayor que el transporte delantero.
El transporte delantero retiene una cantidad de la tela para que el transporte trasero
pueda tomar la tela detrás de la aguja (F).
Regulación del transporte diferencial
El transporte diferencial se regula girando el botón regulador del transporte diferencial.
Hacer siempre una costura de prueba. El transporte diferencial puede regularse a
progresión continua y ajustarse durante la costura.
Differentialtransport Bedienen
Der Transporteur besteht aus zwei Teilen, einem vorderen (C) und einem hinteren (D).
Innerhalb einer vollständigen Transporteurbewegung können die beiden Transporteure
unterschiedliche Schublängen haben. Der Differentialtransport ermöglicht es Ihnen,
absolut geradefallende und wellenfreie Nähte in Maschenware zu arbeiten, ohne ein
Verschieben der Stofß agen. Ebenfalls sorgt er dafür, dass sich glatte Stoffe wie z. B.
Nylon-Tricots oder fest gewobene Materialien beim Nähen nicht zusammenziehen (E).
Wellenfreies Verarbeiten von Tricot oder Strickwaren
Die Schublänge des vorderen Transporteurs muss grösser sein als derjenige des
hinteren. Der vordere Transporteur schiebt dann soviel Material zu, wie der hintere
Transporteur gerade hinter der Nadel wegtransportieren kann.
Kein Zusammenziehen der Naht bei fest gewobenen Stoffen oder Nylon-Tricots.
Die Schublänge des hinteren Transporteurs muss grösser sein als jene des vorderen.
Der vordere Transporteur hält dann soviel Material zurück, wie der hintere Transporteur
gerade hinter der Nadel wegtransportieren kann (F)
Einstellung Differentialtransport
Der Differentialtransport wird durch drehen des Differentialtransport - Wahlknopfes
eingestellt. Machen Sie immer eine Nähprobe. Der Differentialtransport kann stufenlos
und während des Nähens eingestellt werden.
Commande du transport différentiel
La griffe d'entraînement est composée de deux parties, une partie avant (C) et une
partie arrière (D). Lors d'un cycle complet de la griffe d'entraînement, ces deux griffes
peuvent avoir des déplacements de longueur différente. L'entraînement différentiel vous
permet d'effectuer des coutures absolument plates et sans ondulations dans des tissus
à mailles, sans décalage des couches de tissu. Il permet également que les tissus
lisses comme le nylon-les tricots ou les matériels résistants et tissés ne rétrécissent pas
durant la couture (E).
Tricot ou lainage sans ondulations
L'avance de la griffe avant doit être plus grande que celle de la griffe arrière. La griffe avant
déplace autant de matériel que la griffe arrière est en mesure d'entraîner derrière l'aiguille.
Aucune couture ne rétrécit sur des étoffes tissées ou des tricots en nylon
L'avance de la griffe arrière doit être plus grande que celle de la griffe avant. La griffe
avant retient alors autant de matériel que la griffe arrière est en mesure d'entraîner
derrière l'aiguille (F).
Réglage de l'entraînement différentiel
L'entraînement différentiel se règle en tournant le sélecteur de l'entraînement différentiel.
Prière d'effectuer toujours un essai de couture. L'entraînement différentiel peut se régler
progressivement même pendant la couture.
27


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bernina 1150MDA at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bernina 1150MDA in the language / languages: English, German, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,49 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bernina 1150MDA

Bernina 1150MDA User Manual - Dutch, Italian - 62 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info