De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders res & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten,
redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
4
Uw Kanda 85 houtkachel in éen oogopslag
De Kanda 85
De Kanda is een combinatie van comfort en eciënte warmteafgifte. De haard bestaat uit een buitenmantel
en een binnenwerk. Hierdoor kan 70% van de warmte snel uw woonruimte verwarmen via convectie. De
Kanda beschikt over 2 aansluitingen voor het convectiesysteem. De aanvoer van de verbrandingslucht is te
reguleren via de bediening in de luchtroosters. De overige 30% van de warmte komt door straling via het
glasoppervlak vrij.
De ingebouwde rookgaskeerplaat zorgt ervoor dat de rookgassen in het binnenwerk worden rondgeleid, wat
extra warmteafgifte tot gevolg heeft.
Vergeet niet om de asemmer regelmatig schoon te maken, dit om schade te voorkomen.
Installatie
Over het algemeen zorgt de dealer waar u de Kanda heeft aangeschaft, ook voor de plaatsing. Is dat niet het
geval, verzeker u er dan van dat de plaatsing wordt uitgevoerd door een erkende installateur. Een erkende
installateur kan u ook het juiste advies geven over het rookkanaal waarop de haard moet worden aangesloten.
Aansluiten van houtkachels door onbevoegden is verboden. Wij kunnen u in dat geval geen garantie geven
op de juiste werking van de Kanda.
Houd bij de installatie ook rekening met de brandveiligheid. Zie pagina 11.
De houthaard is geschikt als bijverwarming en is geen vervanger voor bijvoorbeeld uw CV-installatie.
Aansteken in de vroege herfst of late winter
Wanneer de buiten- en binnentemperatuur niet veel van elkaar verschillen is een goede schoorsteentrek
een ware uitdaging. In de vroege herfst of late winterdagen kunt u de schoorsteentrek een handje
helpen door weinig hout te verbranden terwijl u alle luchtopeningen maximaal open houdt. Veel
luchttoevoer bevordert snelle opwarming en dat stimuleert de schoorsteentrek weer. Stoken met
weinig hout voorkomt dat rook de kamer weer instroomt
!
!
!
5
NL
Aansteken van de kachel
De haard wordt bij het aansteken en stoken erg heet en heeft zeker twee uur nodig om af te koelen. Raak de
kachel daarom niet onbeschermd aan tijdens het stoken en twee uur daarna. Bedien de haard altijd met een
handschoen, anders kunt u zware brandwonden oplopen.
Open de deur en leg een paar blokken hout in de kachel met daar bovenop een aantal kleine stukjes hout
en daar weer bovenop een aanmaakblokje. Steek het aanmaakblokje aan en zet de deur op een kier voor
extra luchttoevoer. Na een aantal minuten kunt u de deur sluiten. Wanneer de stukken hout goed branden,
kunt u extra brandstof toevoegen. Leg niet meer dan drie houtblokken tegelijk in de kachel. Zorg altijd voor
voldoende ventilatie in de ruimte wanneer u de houtkachel brandt.
Open de deur Kanda 85
Bediening luchttoevoer
A ( 0,50 : 1 )
A
6
Het is verboden om met vloeibare middelen zoals benzine en spiritus de kachel aan te steken.
Voorkom dat in dezelfde ruimte waar u de kachel stookt een afzuigkap aanstaat.
Raak de gelakte delen nooit aan bij het opwarmen van de haard.
Let op vingerafdrukken
Pas op dat u het glas van de kachel niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas
en zijn daarna niet meer te verwijderen.
Eerste keer stoken
Verkleuren van wanden, plafonds en roosters
Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat
stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet
verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven
wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u daarover informeren.
Wanneer u de Kanda voor de eerste keer gebruikt, moet de haard ‘instoken’. Het toestel is voorzien van een
hittebestendige laklaag die bij temperaturen hoger dan 400 graden Celcius in de kachel branden. Dat gebeurt
de eerste paar keren dat u stookt, als de temperaturen oplopen tot 600 graden Celcius. Overigens kan dit
‘instoken’ een onaangename geur met zich meebrengen, maar die is onschadelijk. We raden u aan om de
kachel -de eerste 4 tot 5 keer dat u stookt- minimaal 6 uur te laten branden met niet te veel brandstof. Ventileer
de ruimte goed terwijl u stookt. Zorg ervoor dat in dezelfde ruimte geen afzuigkap aanstaat terwijl de haard
brandt; een afzuigkap trekt verbrandingslucht weg die de haard nodig heeft.
Tijdens het instoken kan er aanslag komen op het glas van de kacheldeur. Deze aanslag verwijdert u eenvoudig
met een licht vochtige doek, als de kachel koud is. Gebruik eventueel speciaal schoonmaakmiddel voor
keramische kookplaten. Raak het schone glas niet meer met de vingers aan. Vingerafdrukken branden in het
glas en zijn daarna niet meer te verwijderen.
Een deel van de bekleding aan de binnenzijde is van chamotte. Het is van belang dat u de eerste paar
keer voor langere periode stookt (5-6 uur). Dit om het vocht in de chamotte te laten verdampen. De
ruiten zullen de eerste paar keer dan ook zwart worden. Maakt u voor iedere stookbeurt het glas goed
schoon.
Nieuwbouwwoning of recente renovatie?
Wacht zes weken met stoken in een nieuwbouwwoning die recent is opgeleverd, of een ruimte die
onlangs sterk is gerenoveerd. In muren en plafonds zitten dan nog gassen, weekmakers en vocht
afkomstig van stuc- en schilderwerk. Door de warme luchtstromen, kunnen de vele stofdeeltjes in de
ruimte verkleuren en vastplakken aan wanden en plafonds. Ook het vocht in de muren en plafonds
wordt warm, wat gele vlekken kan veroorzaken.
Brandstof
HoutsoortDroogtijd
Den, Populier1 jaar
Linde, Wilg, Spar, Berk, Es, Els1,5 jaar
Fruitboom, Beuk2 jaar
Eik2,5 jaar
!
!
!
!
!
7
NL
De Kanda kan alleen gestookt worden met hout. Leg niet meer dan 3 tot 4 kg brandstof tegelijk in de kachel.
Gebruik altijd schoon, gekapt hout dat voldoende droog is. Zie voor de droogtijden bovenstaande tabel.
Nat hout verbrandt slecht en zorgt voor overmatige rookontwikkeling. Daardoor kan de ruit van uw haard
zwart van roet worden. Ook kunnen roetdeeltjes zich vastzetten in het rookkanaal. Dat vergroot de kans op
schoorsteenbrand.
Vers nat hout, bevat ongeveer 50% procent vocht. Na een jaar drogen, bevat gekloofd hout nog 20% vocht. Na
twee jaar drogen is het vochtpercentage gedaald tot 12 tot 15 procent. Droog hout geeft een mooi vlambeeld
en weinig tot geen rook. Tijdens het branden hoort u het hout knapperen. Nat hout geeft een sissend geluid,
veel rook en een minimaal vlambeeld. Het vermindert het stookplezier en rendement aanzienlijk.
Gebruik geen paranehoudende houtblokken in uw haard. Als de deur gesloten is, smelt door de hoge
hitte de parane te snel uit de houtblokken. De vervuilde rookgassen die hierdoor ontstaan slaan
direct neer op het glas van de kacheldeur, branden in het glas en zijn dan niet meer te verwijderen.
Gebruik geen hout dat is geverfd, geïmpregneerd, verlijmd of anderszins bewerkt. De rookgassen zijn
zeer schadelijk voor het milieu en kunnen uw haard aantasten. Ook is het verboden om plastics en
ander afval te verbranden vanwege de giftige rookontwikkeling.
Houtsoorten en opslag
Alle soorten schoon, gekapt en droog hout kunt u gebruiken als brandstof. Harde houtsoorten zoals
eik, beuk en berk branden langzaam, geven veel warmte af en vormen gemakkelijk houtskool.
Zachtere houtsoorten zoals spar, den en populier geven meer vlammen, maar minder warmte en
minder houtskool.
Hout kunt u het beste opslaan op een winderige plek, beschut tegen de regen. Zo droogt het hout op
een natuurlijke wijze. Stapel de houtblokken op een oude pallet of rooster. Zo kan het hout ook vanaf
de onderkant drogen en komen de onderste houtblokken niet in contact met water.
De optimale stookwijze
Kachels van WANDERS zijn zo ontworpen, dat ze maximaal rendement leveren. Een goed gestookte houtkachel
kan een rendement halen van ongeveer 75%. Hierdoor heeft u minder hout nodig voor evenveel warmte.
Bovendien geeft een goed gestookte kachel minder rookvervuiling. Een aantal tips voor optimaal stookplezier:
•Stook uw kachel altijd met gesloten deur; daardoor verbetert het stookrendement 8 tot 10 keer. Bij een
open deur trekt de schoorsteen meer lucht aan dan nodig voor een goede verbanding. De relatief koude
lucht koelt het vuur af. Tevens voorkomt u brandschade door mogelijk uitspattende vuurdeeltjes, met
name van naaldhout.
•Leg niet meer dan 3 houtblokken ineens op het vuur. Veel brandstof ineens werkt eciente verbranding
tegen en belast het milieu onnodig.
•Ventileer de ruimte goed als uw haard brandt. Een knetterend houtvuur heeft een minimaal verbruik van
25 kubieke meter lucht per uur. Zet nooit uw afzuigkap aan als uw kachel in dezelfde ruimte brandt.
•Voer alleen als u begint te stoken extra lucht toe aan uw houtkachel. Indien u constant veel lucht toevoert,
dan wordt de houtverbranding door de extra lucht te sterk opgejaagd en krijgt uw haard te weinig tijd om
zijn warmte af te geven aan de kamer. Ook kan de haard oververhit raken en beschadigen.
•Wees voorzichtig met stoken bij mist of windstil weer. Bij windstil weer is er nauwelijks trek in de koude
schoorsteen. Omdat rook zwaarder is dan lucht bestaat de kans dat de rook dan de kamer instroomt. Bij
mist zal de rook uit de schoorsteen (buiten) snel afkoelen, omlaag zakken en overlast veroorzaken in uw
omgeving.
•Doof het vuur niet plotseling met water maar laat het opbranden. De materialen binnen in de haard kun-
nen vervormen of scheuren door plotselinge, grote temperatuurverschillen.
!
!
!
8
Schoorsteen en rookkanaal
De schoorsteen is het belangrijkste onderdeel van uw houthaard. De juiste schoorsteen voorkomt rook in de
kamer, aanslag op de ruit en slechte verbranding. Voordat hij tot installatie overgaat, dient uw installateur, of
een erkend schoorsteenveger, te controleren of het schoorsteenkanaal over de gehele lengte een diameter
heeft van minimaal 200 millimeter en of het kanaal schoon, glad en lekdicht is.
Schoorsteen met een goede trek
Warme lucht wil opstijgen. Van dat principe maakt iedere schoorsteen gebruik. Wat meehelpt, is als
de wind bij de schoorsteenmond ook nog eens de lucht uit de schoorsteen ‘wegzuigt’.
Soms kan valwind echter het omgekeerde eect geven, en de lucht juist terug de schoorsteen
inblazen. Ook relatief zware koude mistlucht kan een goede trek van uw schoorsteen tegenwerken,
evenals een lang rookkanaal met een ruw oppervlak en veel bochten. Bij slechte natuurlijke trek kan
uw installateur u voorlichten over het gebruik van een ventilator voor uw rookkanaal.
Wat te doen bij schoorsteenbrand
Bij schoorsteenbrand sluit u direct de afsluitklep in de schoorsteen en alle luchttoevoerkanalen. Bel
de brandweer. Na het blussen moeten schoorsteen en kachel opnieuw worden gekeurd door uw
installateur.
Onderhoud
Klein onderhoud
•Verwijder twee á drie keer per week de afgekoelde as uit de asemmer.
•Maak het verbrandingskamer in de kachel met een zachte borstel schoon.
•Reinig de kachel aan de buitenkant met een licht vochtige doek die niet pluist. Gebruik geen agressieve
schoonmaak- en schuurmiddelen.
•Maak het koude glas schoon met schoonmaakmiddel voor keramische kookplaten. Raak het glas daarna
niet meer met de vingers aan: vingerafdrukken branden in het glas en zijn dan niet meer te verwijderen.
•Olie af en toe de scharnieren en de deursluiting.
Gebruik geen agressieve schoonmaak- en schuurmiddelen om uw haard te onderhouden.
Buiten gebruikstelling
•Sluit alle deuren en luchttoevoeren in het zomerseizoen.
•Plaats vochtabsorberend zout in de kachel als die in een vochtige ruimte staat.
•Smeer het schone, gietijzeren gedeelte in met een neutrale vaseline.
Jaarlijks onderhoud
•Laat, in verband met brandveiligheid en een eventuele brandverzekering, ieder jaar uw schoorsteen gron-
dig vegen door een erkende schoorsteenveger.
•Laat jaarlijks de dichtheid controleren van de rookgasafvoer en de eventueel aangesloten externe ver-
brandingsluchttoevoer.
•Laat jaarlijks het volledige kanalensysteem controleren, inclusief de dakdoorvoer.
•Laat elk jaar de schuiven en/of kleppen controleren op hun werking.
•Laat jaarlijks alle afdichtingen van deuren en glasramen controleren op slijtage.
!
!
!
9
NL
Veiligheid
Met een houthaard van WANDERS heeft u een comfortabele én veilige warmtebron in huis.
De brandveiligheid begint bij een correcte installatie en een goed werkend rookgasafvoerkanaal. Uw
installateur dient zich daartoe te houden aan de installatievoorschriften, zoals omschreven op pagina 10 en
verder. Voor veilig stoken zijn verder de volgende punten van belang:
1. Stook uw haard zo veel mogelijk met een gesloten deur. Dat verhoogt het rendement en is ook beter voor
het milieu.
2. Voorkom dat kleine kinderen of hulpbehoevenden in de buurt van een brandende kachel komen en laat
ze niet alleen als de haard brandt. Gebruik eventueel een haardscherm.
3. Giet of leg geen brandbare vloeistoen en materialen in de kachel. Dit kan de kachel onherstelbaar
beschadigen.
4. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is, gebruik dan een vloerplaat. De vloerplaat dient een
minimale grootte te hebben van: aan de voorzijde van de deur: 50 cm uit de haard. Aan elke zijkant van
de deur: 30 cm uit de haard
5. Plaats geen brandbare materialen, bijvoorbeeld gordijnen, houten voorwerpen (kasten, schilderijen),
vlakbij de kachel of het rookkanaal. Houd minimaal een afstand van 80 centimeter aan vanaf de buitenzijde
van de haard en het schoorsteenkanaal.
6. Laat de schouw nooit bekleden met brandbaar materiaal (zoals papierbehang).
7. Houd de punten in acht die staan onder het kopje ‘Optimale stookwijze’, op pagina 7.
8. Laat de haard alleen repareren door een erkend installateur en met originele onderdelen.
Garantie
Op uw houtkachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 5 jaar na aankoopdatum,
mits de haard op een juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze
handleiding. Onder de garantie vallen alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- en constructiefouten.
In die gevallen ontvangt u gratis nieuwe onderdelen. Arbeidsloon en andere kosten vallen niet onder de
garantie. Defecte onderdelen kunt u franco toezenden aan WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077
AL, Netterden.
Voordat de haard geplaatst wordt, moet u controleren of er zichtbare schade is aan het toestel.
In dat geval moet u het toestel niet accepteren, maar contact opnemen met uw leverancier.
Buiten de garantie vallen: het glas, storingen ontstaan door onoordeelkundig gebruik; niet juiste naleving van
de landelijke voorschriften en de bijgevoegde installatie- en bedieningsvoorschrif-ten; installatie door een
niet door WANDERS erkend installateur of dealer; verwaarlozing van het toestel en bij wisseling van eigenaar.
De garantie vervalt ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.
Voor de volgende onderdelen geldt een garantietermijn van 1 jaar: alle gietijzeren en vermiculite onderdelen,
de bedieningsonderdelen van het convectiesysteem en de lak.
WANDERS is niet verantwoordelijk voor eventuele scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden,
plafonds en/of roosters na het stoken van de haard. Verkleuringen
kunnen ontstaan doordat stofdeeltjes verbranden in de
convectiemantel. Om de kans op scheuren in sierpleisterwerk
en eventuele verkleuringen te minimaliseren verwijzen wij naar
het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw
installateur kan u hierover informeren.
Wanders adviseert ten allen tijde schouwbeluchting voor
inbouw- en inzethaarden.
!
10
Klachten worden in behandeling genomen nadat de verkooprma/installateur of het gasbedrijf een klacht
heeft ingediend, vergezeld van de aankoopdatum en een kopie van de aankoopbon. Reparaties geven geen
recht op verlenging van de garantietermijn. Alle gevolgschade wordt uitgesloten.
Installatievoorschriften Kanda
De Kanda is gekeurd volgens de internationale normering EN13229. Deze haard kan aangesloten worden op
een rookkanaal waarop meerdere kachels zijn aangesloten. De pijp voor de rookgasafvoer heeft een diameter
van 200 millimeter. De aansluiting van het convectiesysteem heeft een diameter van 150 millimeter.
Het toestel mag alleen geplaatst en aangesloten worden door een erkende installateur en volgens de
onderstaande installatievoorschriften. Daarnaast gelden de nationale en lokale wet- en regelgeving
voor plaatsing en gebruik van houtkachels. WANDERS biedt geen garantie wanneer de Kanda
onvolledig of onjuist is aangesloten of geïnstalleerd.
Het is niet toegestaan de kachel in te bouwen in:
•Trappenhuizen, behalve in gebouwen met niet meer dan 2 woningen.
•Algemeen toegankelijke galerijen en gangen.
•Ruimtes waar licht ontvlambare of explosie gevaarlijke stoen worden verwerkt.
•Ruimtes waar een afzuigkap aanstaat of een mechanisch afzuigsysteem is geplaatst, behalve wanneer u
de luchtaanvoer rechtstreeks van buiten haalt, zodat een gevaarloze verbranding verzekerd is.
Voorbereiding
Het schoorsteenkanaal
Voordat u de haard plaatst dient u de volgende punten in acht te nemen:
•Als u de kachel aansluit op een bestaande schoorsteen, dan moet die eerst vakkundig schoongemaakt
en gecontroleerd worden door een erkend schoorsteenveegbedrijf. Eventuele afsluitkleppen dienen te
worden verwijderd.
•De rookgasafvoer van de haard dient zonder omwegen te worden aangesloten op het schoorsteenkanaal.
•De onderdruk in het schoorsteenkanaal moet minimaal 12 Pa of 0,12 mbar zijn.
•Het schoorsteenkanaal moet altijd in uitmondingsgebied 1 uit komen. Zie onderstaande tekening.
•Het schoorsteenkanaal dient ten tijde van plaatsing schoon en lekdicht te zijn en zonder enige belemmer-
ing een diameter van minstens 200 millimeter te hebben.
•Eventuele bochten in het rookkanaal mogen niet groter zijn dan 45 graden.
•U dient zich ervan te overtuigen dat het schoorsteenkanaal de rookgassen voldoende, goed en veilig kan
afvoeren.
•De waardes voor de berekening van het schoorsteenkanaal vindt u onder de Technische gegevens op
bladzijde 14.
1
33
AX
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
!
11
NL
Brandveiligheid
In verband met brandveiligheid is het belangrijk om onderstaande voorschriften in acht te nemen voordat de
kachel wordt geïnstalleerd.
1. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is gebruik dan een vloerplaat. De vloerplaat dient een
minimale grootte te hebben van: - aan de voorzijde van de deur: 50 centimeter uit de haard
- aan de zijkant van de deur: 30 centimeter uit de haard
2. Houd minimaal 80 centimeter afstand tussen de kachel en brandbare objecten, zoals: gordijnen, houten
voorwerpen (kasten en schilderijen) en glazen objecten. Houd dezelfde afstand aan ten opzichte van het
rookkanaal.
3. Houten constructieonderdelen binnen het stralingsbereik van de kachel (80 centimeter vanaf buitenzijde
kachel) dienen brandvrij bekleed te worden.
4. Indien de rookgasafvoer door een plafond en/of dak gaat dat bestaat uit brandbare materialen, dienen
plafond en dak ongeveer 80 centimeter rondom bekleed te worden met brandvrije materialen. Let hierbij
op balklagen en eventuele elektrische leidingen.
5. Tussen de kachel en dragende, stalen constructieonderdelen moet minimaal een afstand van 50 centimeter
zitten (in alle richtingen).
6. Scherm alle brandbare materialen af die zich binnen een straal van 80 centimeter van de kachelopeningen
bevinden. Doe dit met niet brandbare materialen.
7. Bekleed de schouw nooit met brandbaar materiaal (zoals papierbehang).
8. De muur achter de kachel moet uit brandvrije materialen bestaan of ermee geïsoleerd worden. Het
isolatiemateriaal dient een temperatuur van 700 graden Celcius te weerstaan en een dichtheid van 80 kg/
m3 te hebben. Zie voor de isolatiematerialen tabel op pagina 15).
9. Voorkom bij het plaatsen van de haard warmtedoorslag. De warmte afgifte van een brandende haard kan
door de muur heen trekken. Dit kan zelfs brand veroorzaken aan de andere kant van de muur. Voorkom
dit.
Installatie
De Kanda is gekeurd volgens de internationale normering EN13229. De haard kan aangesloten worden op
een rookkanaal waar meerdere kachels op zijn aangesloten. Alleen een erkende installateur mag de haard
plaatsen, anders vervalt de garantie.
Verbrandingsluchttoevoer
De haard dient voldoende verse verbrandingslucht toegevoerd te krijgen. Maak indien nodig een extra
luchttoevoeropening, zo dicht mogelijk bij de kachel; zo vermijdt u tocht. Een extra luchttoevoeropening is
absoluut vereist indien:
•Het vertrek is voorzien van een warmte terugwin systeem.
•Het vertrek is voorzien van een centraal afzuigsysteem.
•Een afzuigkap in dezelfde ruimte staat.
De luchttoevoeropening moet afsluitbaar zijn indien deze door een brandwerende muur loopt. Zijn er
meerdere verbrandingstoestellen in dezelfde ruimte aanwezig, dan moeten er voldoende luchtopeningen
zijn om een zorgeloze verbranding te garanderen.
Aansluiten van de Kanda
1. Volg eerst de aanwijzingen uit het vorige hoofdstuk ‘Voorbereiding’
2. Haal een eventuele klep uit de bestaande openhaard
3. Isoleer de kachel tussen muur en buitenmantel met niet brandbare materialen (zie voor de isolatiematerialen
de tabel op pagina 15)
4. Zorg voor een luchtdichte aansluiting naar buiten. In een bestaand kanaal kunt u eventueel een pijp met
een diameter van 200 millimeter trekken. Deze pijp monteert u aan de kachel
5. Verwijder de pijpmond van de kachel
6. Plaats de haard opeen vlakke betonnen vloer i.v.m. gewicht van de haard
7. Sluit de pijp aan op de pijpmond. Monteer dan de pijpmond terug in de haard
12
8. bouw vervolgens de schouw er omheen denk er aan dat alle gebruikte materialen brandvrij zijn
9. plaats de convectie roosters in de schouw aan de linker en rechter zijde
10. Sluit de exibele convectie buizen aan de op de convectie pijpmonden. Monteer de pijpmonden op de
haard het is verplicht deze te installeren i.v.m. de warmte opbrengst van de haard en het scheuren van
wanden en muren
11. Indien de ruimte is voorzien van een mechanische ventilatie of warmte terug win systeem, dient men de
luchttoevoer, onder de kachel, aan te sluiten op de buitenlucht
12. Plaats de 2 rookgas keerplaten op de steunen in de kachel
13. sluit vervolgens de voorzijde van de schouw af met een promatec H plaat dikte 20mm zorg ervoor dat de
MIN 100 MM
13
NL
plaat aan de binnenzijde geen contact maakt met de haard
14. denk er aan om rondom de opening van de haard stuclijsten toe te passen om scheuren te voorkomen
het is ten alle tijden verboden om het stucwerk vast tegen de haard aan te brengen laat altijd een kier van
The information contained herein is subject to change without notice. Wanders res & stoves shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Your Kanda stove at a single glance 18
Installation 18
Lighting the stove 19
Lighting the stove for the rst time 20
Fuel 20
The best way to burn your stove 21
Chimney and ue 22
Maintenance 22
Small maintenance 22
When the stove is not used 22
Yearly maintenance 22
Safety 23
Guarantee 23
General instructions 24
Preparation 24
The chimney ue 24
Fire Safety 24
Installation 25
Supply of combustion air 25
Connecting the Kanda 25
Repairs 27
Technical details 28
Technical drawings 58
18
Your Kanda stove at a single glance
The Kanda
The Kanda is a combination of comfort and ecient heat emission. The large glass panes allow emission of
the heat from the stove directly to the environment to make your room instantly comfortable. The built-in ue
gas deector ensures circulation of ue gases in the interior parts. Combined with the extra after-burning, it
means that the ue gases have better combustion and reduce the burden on the environment.
The Kanda is equipped with 2 connections for the convection system. The supply of combustion air can be
adjusted by handling the air grate.
The ash pan must be cleaned regularly to prevent damage.
Installation
It is common practice for the dealer where you purchased your Kanda stove to also take care of installing it.
If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certied installer. A certied installer
can also give you the right advice about the ue tube to which the stove must be connected. Connecting
wood-burning stoves by unqualied persons is prohibited, in which case we cannot give any guarantee
about proper functioning of your Kanda stove. Please bear the re safety in mind when installing the stove.
See also page 24.
The wood-burning stove is suitable as an extra heat source and does not replace your principal
heating device.
Usage early in autumn or late in winter
When the external and internal temperatures do not dier much, a proper chimney draught is a real
challenge. You can help chimney draught get started by burning some wood while keeping all air
inlets maximally open. An abundant air supply speeds up quick heating which in turn increases the
draught in the chimney. Lighting up the stove with only a little wood prevents smoke from streaming
into the room.
!
!
!
19
GB
Lighting the stove
The stove will become very hot when you light it and will need at least two hours to cool o. Don’t touch the
stove without protection during ring and for two hours after. Handle the stove always with a glove to avoid
getting serious burns.
Open the door and put some balls of paper or relighters in the stove and place some wood kindling or brown
coal briquettes on top. Light the kindling or briquettes and leave the door ajar for extra air supply. You can
close the door after a couple of minutes. Do not place more than three logs in the stove at a time. Be sure that
there is always enough ventilation when the stove is burning.
Open the door Kanda 85
Airsupply controls
A ( 0,50 : 1 )
A
20
It is prohibited to light the stove with liquids like petrol or spirits. Do not have the cooker hood on in
the room where you operate your stove. Never touch the varnished parts when you heat your stove.
Avoid nger marks
Do not touch the glass of the stove with your ngers. Finger marks will burn into the glass and cannot
be removed later.
Lighting the stove for the rst time
Discolouration of walls, ceilings and grates
The walls, ceilings and grates may show some discolouration after lighting your hearth. This is caused
by the dust particles that burn in the convection cover. This is a natural process for which WANDERS
cannot be held responsible. To minimize discolouring we refer to the advice given for atmospheric
hearths. Your installer can give you more information about this.
When you light the Kanda for the rst time, the hearth must still ‘anneal’ and temper itself. The unit has a heat
resistant lacquer which must burn in the stove at temperatures above 400 °Celsius. This will happen during
the rst few times of lighting the stove and temperatures rise to 600 °C. Though this may give an unpleasant
smell, it is otherwise harmless. It is advisable to keep the stove burning with limited fuel for at least 6 hours
when lighting the stove for the rst 4 or 5 times. Air the room well when the stove is burning. Make sure that
any cooking hood is not turned on when the stove is burning; a cooking hood extracts the combustion air that
the stove needs.
Some deposit may form on the glass panes of the stove when you ‘anneal’ your hearth. You can easily remove
this deposit with a damp cloth after the stove has cooled down. You can also use some cleansing agent for
ceramic rings. Please make sure you do not leave any nger marks on the clean glass. Finger marks burn into
the glass and cannot be removed later.
The inside of the stove is made of chamotte. It is important that you light the stove for a longer period
(5-6 hours) of time during the rst 4 times. This is to vaporize the moisture in the chamotte. During
these rst times the window will turn black. Please clean the windows before lighting the stove again.
Newly-built house or recently renovated?
It is advisable to wait six weeks before lighting the stove in a newly-built house that has recently
been completed, or in a space that has recently been renovated drastically. The walls and ceilings still
contain gases, softeners and moisture from plasterwork or paint. The warm air-streams may discolour
the dust particles in the space which may stick to walls and ceilings. Even the moisture in the walls and
ceilings will become warm and may cause yellow stains.
Fuel
WoodDrying time
Fir, Poplar1 year
Lime, Willow, Spruce, Birch, Ash, Alder1,5 years
Fruit trees, Beech2 years
Oak2,5 years
The Kanda only burns on wood. Do not put more than 1 to 2 kg of fuel in the stove at the time. Always use
!
!
!
!
!
21
GB
clean and cut logs, which have suciently dried. Please see the list for drying times. Wet wood does not burn
well and gives heavy smoke emission. It may blacken the glass pane of your stove with soot and build up smut
in the ue pipe. This may increase the risk of chimney re.
Fresh, moist wood contains about 50% moisture. Cleaved wood still contains 20% moisture after drying it for
a year and moisture percentage will be decreased to 12 to 15% after drying it for two years. Dry wood gives
nice ames and little or no smoke, and the re will crackle when burning. Wet wood makes a hissing sound,
gives much smoke and only small ames which will considerably dampen the pleasure of burning your stove
and the heat output.
Do not put any paran-containing logs in your stove. When the door is closed, the high heat will
melt the paran from the logs too quickly. The polluted ue gasses which consequently develop will
deposit on and burn in the glass of your stove and cannot be removed later.
Do not use any wood that is painted, impregnated, glued together or processed in any other way. The
ue gases are very harmful to the environment and may aect your stove. It is also prohibited to burn
plastics and other waste matter due to poisonous smoke development.
Wood species and storage
You can use all kinds of woods as fuel as long as it is clean, split and dry. Hardwood like oak, beech and
birch burn slowly, give o much heat and form charcoal easily. Softer woods like spruce, r and poplar
give more ames but less heat and less charcoal.
The best place to store timber is in a windy spot but sheltered from the rain. This is how the logs can
dry in a natural way. Pile the logs on an old pallet or a frame to let the wood dry from underneath and
to prevent the lower logs from being in contact with water.
The best way to burn your stove
All WANDERS’ stoves are designed so that they give a maximum output. A well-lit wood-burning stove can
produce a yield of about 75%. This means that you need less wood for the same amount of heat. Moreover, a
well-lit stove produces less smoke pollution. Below are a few tips to give you optimum pleasure:
•Always burn your stove with its door closed; this will improve the output within 8 to 10 times. When the
door of the stove is open, the chimney will draw more air than is needed for proper combustion. The rela-
tively cold air will cool the re. It will also preclude re damage by any sputtering sparks, especially from
softwood.
•Do not put more than 3 logs on the re at one time. Too much fuel at one time thwarts ecient combus-
tion and burdens the environment unnecessarily.
•Let extra air into your wood stove only when you start ring the hearth. A constant oversupply of air will
make the logs burn more rapidly while your hearth will not have enough time to give o its heat to the
room; if you overheat the stove, it may get damaged.
•Ventilate the space well when you have the stove on. A crackling re has a minimum air consumption of 25
cubic metres an hour. Never put on your cooking hood when you have a stove burning in the same space.
•Be careful with lighting the stove when it is foggy or when there is no wind outside. There is hardly any
draught in the cold chimney when the weather is calm. Since smoke is heavier than air there is the chance
of smoke streaming into the room. In foggy weather, the smoke from the chimney (outside) cools quickly
and may descend and become a nuisance in your neighbourhood.
•Don’t smother the re suddenly with water, but let it burn out. The materials inside the stove may deform
or crack as a result of sudden or great dierences in temperature.
!
!
!
22
Chimney and ue
The chimney is the most important part of your wood-burning hearth.
When the chimney is right it will not distribute any smoke into your room, leave any deposit on the glass pane
or create bad combustion. Before starting the installation of the stove, your installer or a qualied chimney
sweep must check whether the chimney ue has a diameter of at least 150 millimetres over the entire length,
and whether the channel is clean, smooth and leak-proof.
Chimney with a proper draught
Warm air wants to ascend. This is the principle of every chimney. It helps when the wind near the
chimney mouth draws the air from the chimney.
Fall wind may give the opposite eect and blow the air back into the chimney. Relatively cold foggy
air may thwart proper draught in your chimney as does a long ue pipe with a rough inside and many
bends. If the natural draught in your chimney is poor your installer can give you information about
using a ventilator for your ue tube.
What to do in case of chimney re
In case of chimney re, immediately close the shut-o valve in the chimney and all air supply ducts.
Call the re department. After the re is extinguished, the chimney and the stove must be inspected
again by your installer.
Maintenance
Small maintenance
•It is advisable to leave an ash layer of two to three centimetres. It will protect the re plate.
•Remove the cooled-down ash from the ash bucked two or three times a week.
•Clean the exterior of the stove with a damp cloth that does not give o u. Do not use any aggressive
cleansing agents or abrasives.
•Clean the cold glass pane with a cleaning agent for ceramic cooking rings. Do not touch the clean glass
with your ngers. Finger marks burn into the glass.
•Oil the hinges and the door fastener once in a while.
Do not use any aggressive cleaning agents or abrasives to maintain your stove.
When the stove is not used
•Close all doors and air inlets in summer season
•Place absorbent salt inside the stove if it is stored in a humid space.
Yearly maintenance
•Have your chimney properly cleaned by a qualied chimney sweep every year; this is for safety reasons
and any re insurance.
•Have the ue gas outlet and the combustion air supply of the double-walled ue tube system checked for
air-tightness every year.
•Have the complete tube system checked every year; this includes the roof or wall ducts and the outlet just
outside the wall.
•Have the valves and/or aps checked for their functioning.
•Have the sealing of doors and glass panes checked for wear and tear.
!
!
!
23
GB
Safety
A WANDERS wood-burning stove gives you a comfortable and a safe source of heat in your home.
Fire safety starts with a proper installation and a properly working ue tube. Your installer must therefore
comply with the installation instructions as listed on page 24 and further. To burn your stove safely, the
following points are important:
1. Burn your stove as much as possible with a closed door; it increases the output and is better for the
environment.
2. Prevent small children or the inrm from getting too close to a burning stove and do not leave them alone
in the room when the stove is burning. You could use a re-screen.
3. Do not pour or put combustible liquids and materials in the stove, as it may damage the replace beyond
repair.
4. If the oor around the replace is made of combustible material you must use a oor slab. The oor slab
must have a minimum size of: 50 cm measured from the replace on the front side of the door: 30 cm
measured from the replace on all sides from the door:.
5. Do not place any combustible materials, such as curtains, wooden objects (cupboards, paintings) close to
the replace or the ue tube. A minimum distance of 80 cm measured from the exterior of the stove and
the ue tube is required.
6. Never cover the chimney breast or mantelpiece with combustible material (e.g. paper covering).
7. Please bear in mind the points of the section on ‘the best way to burn your stove’, on page 21.
8. Have your stove repaired only by a certied installer and with original parts.
Guarantee
WANDERS Metaalproducten B.V. in Netterden, the Netherlands, gives a guarantee of ve years after the purchase
date of your wood-burning stove, provided that the replace is properly installed and used in accordance with
the instructions in the manual. The guarantee includes all defects which can be reduced to aws in material and
construction, in which case you will receive the new parts free of charge. Labour costs or other expenses are not
covered by the guarantee. You can send defect parts (shipping paid) to WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg
4, 7077 AL in Netterden [The Netherlands].
Before installing your stove you must check if there is any visible damage to the unit. If there is, do not accept the
unit and contact your supplier.
The guarantee does not include: the glass, failure due to improper use; non-compliance with the national regulations
and enclosed installation and operating instructions; installation by an installer of dealer who is not acknowledged
by WANDERS, negligence of the unit and change of owner. The guarantee is also disclaimed when a wrong fuel is
used.
There is a one-year guarantee period for the following parts: all cast-iron and vermiculite parts, the control parts of
the convection system and the lacquer.
WANDERS disclaims responsibility for any cracks in stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/or grates
after burning the replace. Discolouration can be caused when dust
particles burn in the convection cover. To minimize the chance of
cracks in stucco and discolouration we refer to the advice given for
decorative hearths. Your installer can give you more information. Any
complaints will be dealt with after the sales rm, the installer has led
a complaint and sent a copy of the purchase receipt with purchase
date. Any repairs do not entitle you to extend the guarantee term. All
consequential damages or loss are excluded.
WANDERS recommends adding extra air inlets with all
inserts and built-in stoves
!
24
General instructions
The Kanda is tested in accordance with international EN13229 standardization. This hearth can be connected
to a chimney to which several stoves are connected. The duct for the chimney has a diameter of 200 mm. The
connection to the convection system has a diameter of 150 mm.
The heating device must be placed by an acknowledged installer and according to the installation
instructions given below. The national and local rules and regulations for placing and using wood-
burning stoves are equally applicable. WANDERS does not give any guarantee if the Kanda is
connected or installed incompletely or incorrectly.
It is not allowed to place the stove in:
•Arcades and corridors accessible to the public.
•Stairwells, except in buildings with no more than 2 dwellings.
•Spaces where highly ammable or explosive materials are used.
•Spaces where an exhaust system is used or where a mechanical exhaust system is placed, except when the
air supply is taken directly from outside to assure a hazardless combustion.
Preparation
The chimney ue
Before placing the stove you must observe the following points:
•If the stove is connected to an existing chimney, you must rst have the chimney professionally cleaned
and checked by a qualied chimney sweep company. Any cut-o valves or stop valves must be removed.
•The ue tube of the stove must be connected with the chimney without diversions.
•The underpressure in the chimney must be at least 12 Pa or 0.12 mbar.
•The chimney ue must always end up in outlet area 1 (see the drawing and the table below)
•At the time of placing the stove, the chimney ue must be clean, leak-proof and without obstructions, and
must have a diameter of 200 mm.
•Any bends in the ue tube must not exceed 45 degrees.
•Ensure that the chimney tube can discharge the ue gases adequately, properly and safely.
•The values for calculating the chimney tube is given in the section on Technical Information, page 28.
Fire Safety
For reasons of re safety is it important to observe the instructions below before installing the stove.
1. If the oor around the stove is made of combustible material, you must use a oor slab. The oor slab must
measure at least: - 50 cm from the stove on the front side of the door - 30 cm from the stove on the sides
of the door.
!
1
33
AX
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
25
GB
2. Keep at least a distance of 80 cm between the stove and combustible objects such as curtains, wooden
objects (cupboards and paintings) and glass objects. Keep the same distance from the ue tube.
3. Wooden construction parts within the radiation range of the stove (80 cm from the exterior of the stove)
must be covered with reproof material.
4. If the ue tube goes through a ceiling and/or roof that consist of ammable materials, the ceiling and the
roof must be covered with reproof materials all around (about 80 cm). Pay also attention to joisted oor
layers and any electric wiring.
5. Keep a distance of at least 50 cm (in all directions) between the stove and supporting steel construction
parts.
6. Shield o all combustible materials within a radius of 80 cm from the stove openings with non-combustible
materials.
7. Never cover the chimney breast with combustible material (e.g. paper covering).
8. The wall behind the stove must consist of, or be insulated with, re-proof materials. The insulation material
must resist a temperature of 700 °C and have a density of 80 kg/m3. Please see for insulation materials
table page 29).
9. Avoid heat transmission when placing the stove. Heat transmission of a burning stove can penetrate the
wall and even cause re damage on the other side of the wall. Prevention is better than cure.
Installation
The Kanda is tested in accordance with the international EN 13229 standardization, and has an extra additional
standardization for optimally environment-friendly heating devices related to ue gases (Section 15a B-Vg.
Des BmfWA). The stove can be connected to a ue tube to which several stoves are connected.
Supply of combustion air
The stove must have a sucient fresh supply of combustion air. To avoid draft, make if necessary an extra air
supply opening as close to the stove as possible. An extra air supply opening is denitely required if:
•the room has a heat recovery system.
•the room has a central exhaust system.
•the same space has a cooker hood.
The air supply opening must be sealable if it goes through a re-resistant wall. If there are several heating
devices in the same room there must be enough air openings to guarantee proper combustion.
Connecting the Kanda
1. First follow the instructions given in the previous chapter “preparations”.
2. Remove any block-o plate from the existing replace.
3. Insulate the stove between the wall and the outside cover with non-combustible materials. (Please see the
table on page 29 for insulation materials).
4. Ensure an air-tight connection to the outside. You may also position a 200 mm diameter duct to line an
existing chimney. Mount this duct to the stove.
5. Remove the ue collar from the stove.
6. Place the hearth on a level concrete oor as the hearth is very heavy.
7. Connect the ue to the ue collar; then remount the ue collar on the hearth.
8. Then build the mantelshelf around it; please remember to use only non-combustible materials.
9. Place the convection grates on the right and left sides of the replace.
10. Connect the exible convection tubes to the mouths of the convection tubes. Mount the tube mouths on
the hearth. You must install them to ensure proper heat output of the stove and to prevent the walls from
cracking.
26
11. If the room is mechanically ventilated or equiped with a heat recovery system connect the duct to the
outside air by using additional tubes.
12. Mount the two bae plates on the supports.
13. Then close the front side of the chimney cover with a 20 mm promatec H plate and ensure that the plate
does not make any contact with the hearth on the inside.
14. Please remember to put the stucco frames around the opening of the hearth to prevent cracking. Never
attach the stuccowork to the hearth but always leave 3 mm open around the built-in frame and the stucco
frames.
MIN 100 MM
27
GB
Repairs
Changing the glass of the door
•Open the door of the hearth
•Remove the 4 screws
•Remove the upper glass strip. Remember that the glass can be sharp.
28
Technical details
Kanda 85
Door latchI & IIBa
Nominal capacity*9 kW
Fleu collar diameter200mm
Maximum load capacity3kg
* the nominal heat is obtained with a chimney draft of 0,12 mBar
Fuel, wood logs (30 x 10 cm)
Maximum supply capacity3 pieces
Primary air valvemaximum
Secundairy air outletmaximum
Fuel burning periodabout 1 hour
Flue gas values in accordance with DIN4705, DIN 18895 part 2
Kanda 85
Flue gas quantity9,3g/s
Flue gas temperature285
0
C
Pre-pressure0,12mBar
Eciency82,3%
CO at 13% O
2
0,11%
Particulate matter31mg/m
3
Certicate institute1625
Test standardEN13229
Test report numberRRF - 29 - 091965
Target value for the volume of the space to be heated:
Not all spaces meet the present insulating values. According to DIN 18893, the following values can be
taken for the volume of the space to be heated:
If heating circumstances are favourable:
In less favourable circumstances:
In unfavourable circumstances:
calculate according to DIN 4701
135 m
3
95 m
3
For temporary heating you may assume a reduction of 25% for the volume to be heated if the interval is
more than 8 hours.
29
GB
Table for thickness of insulation of the wall
Wall thickness
10 cm
InsulationConvection
Protection of the wall
back side
8 cm
sides
8 cm
beneath
6 cm
Walls made of combustable constructionsXX
Supporting walls in steel construcionsXX
Intergrated pieces against stoveXX
Intergrated pieces in the wall behindXX
Other walls
Wall thickness < 10 cmXX
Wall thickness > 10 cm (e.g. a brickwork wall)--
Table gives the insulation thickness to be used for a given wall thickness to protect intergrated wall
Table for insulation material. Only use products in the shaded area
Insulation Packed Thermal conduction Maximum Density
appliance temp.
nr article nr form nr packed nr �C nr kg/m³
10
11
12
13
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
99
01
02
10
11
20
21
99
10
12
14
16
72
74
76
99
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
18
99
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
180
mineral wool
glass wool
rock wool
waste prod.
bands
loose wool
wool
granule
felt
lamella mat
stitched mats
plates
scales
segments
interwoven
otherwise
stitched mats
stitched mats
stitched mats
g. curve 2
flakes
g. curve 1
flakes
g. curve 2
plates
g. curve 1
plates
g. curve 2
single
100
120
140
160
720
740
760
Select the insulation material from this table. Group 99 is NOT allowed.
Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wanders res & stoves haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler
oder Auslassungen in diesem Dokument.
Ihr Kanda auf einen Blick 46
Montage 46
Den Ofen anmachen 47
Das erste mal Heizen 48
Heizmaterial 48
Die optimale Art zu Heizen 49
Schornstein und Rauchkanal 50
Wartung 50
Kleine Wartung 50
Außer Gebrauchnahme 50
Jährliche Wartung 50
Brandschutz 51
Garantie 51
Allgemeine Anweisungen 52
Vorbereitung 52
Der Rauchabzugskanal 52
Brandschutzvorrichtung 53
Installation 53
Zufuhr von Verbrennungsluft 53
Anschließen des Kanda Ofens 54
Reparaturen 55
Technische Angaben 56
Technische Zeichnungen 58
45
D
•Das Gerät darf nicht ohne Scheibe benutzt werden.
•Es ist nicht gestattet, leicht brennbare Materiale, sowie Nylonkleidung oder brennbare Flüssigkeiten
in die Nähe des Gerätes zu bringen.
•Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder) die geistig oder körperlich behindert
sind, oder die nicht mit der Funktion vertraut sind, benutzt werden. Sorgen Sie immer dafür, dass
diese Personen sich ausschließlich unter Aufsicht in die Nähe des Gerätes begeben.
•Benutzen Sie einen Kaminvorsatz um die oben erwähnten Kinder und Personen vor Verbrennung
zu schützen.
•Das Gerät muss von einem anerkannten Installateur aufgestellt, gemäß dieser Installationsvorschrift,
sowie auch der nationalen und örtlich geltenden Vorschriften angeschlossen werden.
!
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Holzofens, der eine komfortable Wärmequelle ist die Ihnen jahrelang
Freue machen wird. Dank seiner einzigartigen Form, ist der Kanda von überall im Zimmer zu sehen.
Bei der Entwicklung dieses Holzofens haben wir besonders auf Gebrauchsfreundlichkeit, Betriebssicherheit
und Design geachtet. Der Kanda ist in unserer eigenen Fabrik in Netterden entwickelt, hergestellt und
großenteils handgemacht. Bei der Produktion wurden nur die besten Materiale, die den europäischen Normen
entsprechen, eingesetzt. Damit gewährleisten wir eine lange Lebensdauer dieses Holzofens.
Im ersten Teil dieser Gebrauchsanweisung geben wir Ihnen Tipps und Hinweise für die richtige und sichere
Art Ihren Holzofen zu benützen. Im zweiten Teil benden sich die Installationsvorschriften sowie auch die
technischen Angaben dieses Kanda Ofens. Diese sind vor Allem für den Installateur wichtig.
Vor Gebrauch Ihres Holzofens bitten wir Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen und Sie dann gut zu
bewahren. Ihr Installateur braucht vielleicht diese Anleitung für die jährliche Wartung Ihres Ofens.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme mit Ihrem Kauf.
Das WANDERS Team
46
Ihr Kanda auf einen Blick
Kanda 85
Der Kanda ist eine Kombination von Komfort und eziente Wärmeabgabe. Der Ofen besteht aus einem
Aussenmantel und einem Innenwerk. Demzufolge erwärmt 70% der Wärme schnell Ihre Wohnäche durch
Konvektion. Die überigen 30% der Wärme wird durch Strahlung der Glasoberäche erzeugt. Durch die
eingebaute Rauchgaskehrplatte werden die Rauchgase im Innenwerk rundgeleitet, was zusätzliche Wärme zur
Folge hat. Der Kanda Ofen hat zwei Anschlüsse für das Konvektionssystem. Die Zufuhr von Verbrennungsluft
wird über die Bedienung der Belüftungsroste reguliert.
Vergessen Sie nicht, den Ascheneimer regelmäßig zu entleeren, um Schäden zu vermeiden.
Montage
Im Allgemeinen kümmert sich der Händler, wo Sie den Ofen gekauft haben, auch um die Installation. Wenn
das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass die Installation von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Ein
anerkannter Installateur kann Ihnen auch den korrekten Rat geben, über den Rauchabzugskanal an welchen
der Ofen angeschlossen werden muss. Der Anschluss der Holzöfen durch Unbefugte, ist verboten. In dem
Fall können wir Ihnen die gute Funktion des Kanda Ofens nicht garantieren.
Bei der Installation müssen Sie auch auf die Brandschutzvorrichtung achten. Siehe Seite 51.
Dieser Holzofen ist als Zusatzheizung geeignet und kein Ersatz für Ihre Zentralheizung.
Ihren Ofen im Herbst oder Ende Winter anmachen
Wenn die Außen- und Raumtemperatur nicht viel verschieden sind, ist ein guter Kaminabzug eine
richtige Herausforderung. Früh im Herbst oder Ende des Winters können Sie für einen guten Abzug
sorgen, indem Sie wenig Holz verbrennen und alle Lüftungsönungen maximal oen halten. Viel
Luftzufuhr fördert eine schnelle Erwärmung und regt einen guten Abzug an. Mit wenig Holz heizen
verhindert, dass der Rauch wieder in den Raum strömen kann
!
!
!
47
D
Den Ofen anmachen
Der Ofen wird beim anmachen und heizen sehr heiß und braucht mindestens zwei Stunden um abzukühlen.
Berühren Sie deshalb den Ofen während des Heizens oder bis zwei Stunden danach, nicht ohne Schutz und
bedienen Sie den Ofen immer mit Handschuhen, weil Sie sich sonst schwer verbrennen können.
Önen Sie die Ofentür und legen Sie einige Papierknäuel oder Feueranzünder in den Ofen und einige
Holzspäne oder Braunkohlebriketts oben drauf. Önen. Zünden Sie die Holzspäne oder Braunkohlebriketts an
und önen Sie die Tür auf einen Spalt, damit zusätzlich Luft zugeführt wird. Nach einigen Minuten schliessen
Sie die Tür. Wenn die Späne gut brennen, können Sie zusätzlichen Brennsto nachlegen. Legen Sie nicht mehr
als drei Holzscheite zur gleichen Zeit in den Ofen. Achten Sie darauf, dass immer ausreichend ventiliert wird,
wenn Sie den Holzofen brennen.
Öfnen der Tür Kanda 85
Bedienung Luftzufuhr
A ( 0,50 : 1 )
A
48
Es ist verboten, mit üssigen Stoen, so wie Benzin und Spiritus, den Ofen anzumachen. Vermeiden
Sie, dass im gleichen Raum in welchem der Ofen steht, eine Abzughaube an ist. Berühren Sie während
des Heizens nie die lackierten Teile des Ofens.
Achten Sie auf Fingerabdrücke
Achten Sie darauf, dass Sie die Scheiben des Ofens nicht mit den Fingern berühren. Fingerabdrücke
brennen in das Glas und können danach nicht mehr entfernt werden.
Das erste mal Heizen
Verfärbung von Wänden, Decken und Roste
Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass
Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS
nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der
Branche der Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie dabei beraten.
Wenn Sie den Kanda das erste Mal in Gebrauch nehmen, muss der Ofen „eingebrannt“ werden. Das Gerät
ist mit einer hitzebeständigen Lackschicht versehen, die bei Temperaturen die höher sind als 400° Celsius, in
den Ofen einbrennen. Das geschieht die ersten paar Male, wenn Sie die ersten paar Male heizen, wenn die
Temperaturen auf mehr als 600° Celsius steigen. Außerdem kann dieses „Einbrennen“ einen unangenehmen
Geruch mit sich bringen, der aber unschädlich ist. Wir raten Ihnen, den Ofen die ersten 4 bis 6 Mal mindestens
6 Stunden mit nicht zu viel Heizmaterial brennen zu lassen. Während des Heizens muss gut gelüftet werden.
Vermeiden Sie, dass, während Sie heizen, im selben Raum eine Abzughaube an ist; Eine Abzugshaube zieht
Verbrennungsluft, die der Ofen braucht, weg.
Während des Einbrennens kann sich ein Belag auf Scheiben und Ofentür bilden. Dieser Belag kann ganz
einfach mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, wenn der Ofen wieder kalt ist. Sie können auch spezielles
Reinigungsmittel für keramische Kochplatten benützen. Berühren Sie die Scheiben, ach dem Reinigen, nicht
mehr. Fingerabdrücke brennen in das Glas und lassen sich nicht mehr entfernen.
Die Innenseite des Ofens ist aus Chamotte. Es ist wichtig den Ofen die Ersten male richtig ein par
Stunden auf zu heizen. Dies ist nötig um die Feuchtigkeit in den Steinen zu entfernen. Die ersten
malen wird das Fenster dann auch schwarz. Bitte reinigen Sie das Fenster bevor Sie den Ofen wieder
benutzen.
Neubauwohnung oder vor kurzem renoviert?
Warten Sie sechs Wochen mit heizen in einer Neubauwohnung die vor kurzem fertig gestellt wurde,
oder einem Raum der stark renoviert wurde. In den Wänden und Decken benden sich noch Gase,
Weichmacher und Feuchtigkeit von den Stuck- und Malerarbeiten. Durch die warmen Luftströme
können sich die vielen Staubteilchen im Raum verfärben und sich auf Wände und Decken festsetzen.
Auch die noch vorhandene Feuchtigkeit in Wänden und Decken erwärmt sich und kann gelbe Flecken
verursachen.
Heizmaterial
HolzartTrocknungszeit
Kiefer, Pappel1 Jahr
Linde, Weide, Tanne, Birke, Esche, Erle1,5 Jahren
Obstbäume, Buch2 Jahren
Eiche2,5 Jahren
!
!
!
!
!
49
D
Der Kanda kann nur mit Holz beheizt werden. Legen Sie nie mehr als 1-2 Kg Heizmaterial in den Ofen. Benützen
Sie immer sauberes, gehacktes Holz das genügend trocken ist. Die Trocknungszeiten sehen Sie in der Tabelle
oben. Feuchtes Holz brennt schlecht und erzeugt übermäßig viel Rauch. Dadurch können die Scheiben des
Ofens vom Russ schwarz werden. Russ kann sich auch im Rauchabzugkanal festsetzen, was die Möglichkeit
auf einen Schornsteinbrand erhöht.
Frisches feuchtes Holz enthält noch ungefähr 50% Feuchtigkeit. Nach einer Trocknungszeit von einem Jahr,
enthält gespaltetes Holz noch 20% Feuchtigkeit. Nach zwei Jahren Trocknung ist der Feuchtigkeitsgehalt auf
12 bis 15% gesunken. Trockenes Holz gibt eine schöne Flamme und so gut wie kein Rauch ab. Während des
Verbrennens kann man das Holz prasseln hören. Feuchtes Holz erzeugt ein zischendes Geräusch, viel Rauch
und eine kleine Flamme. Die Freude am Heizen und die Nutzleistung werden stark beeinträchtigt.
Benutzen Sie in Ihrem Ofen keine Holzblöcke die Paran enthalten. Wenn die Ofentür geschlossen
ist schmilzt das Paran zu schnell aus den Holzblöcken. Die verschmutzten Rauchgase die dadurch
entstehen, bilden einen Niederschlag auf der Scheibe der Ofentür, brennen ins Glas und können dann
nicht mehr entfernt werden.
Benutzen Sie kein gestrichenes, imprägniertes, verleimtes oder anderweitig bearbeitetes Holz. Die
Rauchgase sind sehr schädlich für das Milieu und können Ihren Ofen antasten. Es ist auch verboten
darin Plastik oder anderen Abfall, wegen der giftigen Rauchentwicklung, zu verbrennen.
Holzarten und Lagerung
Alle Arten sauberes, gespaltetes und trockenes Holz können als Heizmaterial gebraucht werden.
Harte Holzarten, sowie Eiche, Buche und Birke brennen langsam, geben viel Wärme ab und bilden
leicht Holzkohle. Weichere Holzarten, sowie Kiefer, Tanne und Pappel erzeugen mehr Flammen aber
weniger Wärme und weniger Holzkohle.
Holz wird am Besten an einer windigen Stelle, aber gut vom Regen geschützt, gelagert. So trocknet
das Holz auf natürliche Art. Stapeln Sie die Holzblöcke auf einer alten Palette oder auf einem Rost. So
kann das Holz auch von unten trocknen und bleiben die untersten Holzblöcke trocken.
Die optimale Art zu Heizen
Die Öfen von WANDERS sind so entworfen, dass Sie die beste Nutzleistung erzeugen. Ein gut beheizter
Holzofen kann eine Nutzleistung von etwa 75% erreichen. Dadurch verbrauchen Sie weniger Holz um genauso
viel Wärme zu erzeugen. Darüber hinaus, verursacht ein gut beheizter Ofen weniger Verschmutzung durch
Rauch. Hier einige Tipps für viel Freude am Heizen:
•Heizen Sie Ihren Ofen immer mit geschlossener Tür. Dadurch liegt die Nutzleistung 8- bis 10-mal höher.
Wenn die Ofentür auf ist, saugt der Kamin mehr Luft, als für eine gute Verbrennung nötig ist, an. Die relativ
kalte Luft kühlt auch das Feuer. Gleichzeitig wird auch Feuerschaden durch heraussprühende Funken, vor
allem bei Nadelholz, vermieden.
•Legen Sie nie mehr als 3 Holzscheite auf das Feuer. Viel Heizmaterial verhindert eine eziente Verbren-
nung und belastet unnötig das Milieu.
•Lüften Sie gut den Raum wenn Sie heizen. Ein prasselndes Holzfeuer hat einen minimalen Verbrauch von
25 Kubikmeter Luft pro Stunde. Machen Sie nie eine Abzugshaube an, wenn im gleichen Raum ein Ofen
brennt.
•Führen Sie nur zu Beginn des Heizens extra Luft Ihrem Holzofen zu. Wenn Sie dauernd viel Luft zuführen,
dann wird die Holzverbrennung, durch die extra Luft, zu stark hoch getrieben und hat Ihr Ofen nicht
genügend Zeit, um seine Wärme in den Raum abzugeben. Dadurch kann der Ofen auch überhitzt und
beschädigt werden.
•Vorsicht bei windstillem und nebligem Wetter. Bei windstillem Wetter gibt es beinahe keinen Zug um
Kamin. Weil Rauch schwerer ist als Luft, ist es möglich, dass der Rauch in den Raum strömt. Bei Nebel
kühlt kann der Rauch aus dem Schornstein sehr schnell abkühlen und fallen und damit in der Umgebung
hinderlich sein.
!
!
!
50
•Löschen Sie nie das Feuer mit Wasser, sondern lassen es von selbst ausgehen. Die Materiale im Ofen kön-
nen sich sonst durch den plötzlichen Temperaturunterschied verformen oder reißen.
Schornstein und Rauchkanal
Der Schornstein ist der wichtigste Teil Ihres Holzofens;
Der korrekte Schornstein verhindert dass Rauch in den Raum strömt, sich ein Belag auf der Scheibe bildet und
schlechte Verbrennung. Bevor Sie den Ofen montieren, muss Ihr Händler oder ein anerkannter Schornsteinfeger
den Schornsteinkanal über die ganze Länge kontrollieren ob er mindestens einen Durchmesser von 150
Millimeter hat und ob der Kanal sauber, glatt und dicht ist.
Schornstein mit gutem Zug
Warme Luft will steigen. Auf diesem Prinzip funktioniert jeder Schornstein. Was dabei hilft, ist dass der
Wind auch noch die Luft von der Schornsteinausmündung „weg saugt“.
Manchmal kann aber ein Fallwind die umgekehrte Wirkung haben und die Luft in den Schornstein
blasen. So kann auch eine relativ schwere Nebelluft den guten Zug im Schornstein hemmen. Auch
ein zu langer Rauchkanal mit rauer Oberäche und zu vielen Biegungen ergibt diese Wirkung. Bei
einem natürlich schlechten Zug kann Sie der Installateur über den Gebrauch eines Ventilators im
Rauchkanal aufklären
Was tun wenn es einen Schornsteinbrand gibt?
Bei einem Schornsteinbrand müssen Sie sofort das Ventil im Schornstein und alle andere
Luftzufuhrkanäle schließen. Die Feuerwehr anrufen. Nach dem Löschen muss der Schornstein und
der Ofen von ihrem Installateur überprüft und neu zugelassen werden.
Wartung
Kleine Wartung
•Entfernen Sie zwei bis dreimal pro Woche die abgekühlte Asche aus dem Ascheneimer.
•Wir raten Ihnen, eine zwei bis drei Zentimeter dicke Schicht Asche liegen zu lassen. Dies gewährt einen
Schutz für die Feuerstelle.
•Reinigen Sie den Ofen an der Außenseite mit einem feuchten, nicht fusselndem, Tuch. Benutzen Sie keine
beißende Putz- oder Scheuermittel.
•Reinigen Sie den kalten Scheiben mit einem Putzmittel für Keramikkochplatten. Berühren Sie dann das
gereinigte Glas nicht mehr mit Ihren Fingern. Fingerabdrücke brennen ins Glas.
•Schmieren Sie ab und zu die Scharniere der Ofentür.
Benutzen Sie keine beißenden Putz- und Scheuermittel im Ihren Ofen zu pegen.
Außer Gebrauchnahme
•Schließen Sie die Tür und Luftzufuhr im Sommer
•Legen Sie Feuchtigkeitsabsorbierendes Salz in den Ofen, wenn dieser in einem feuchten Raum steht.
•Schmieren Sie die sauberen gusseisernen Teile mit neutraler Vaseline ein.
Jährliche Wartung
•Mit Bezug auf Brandschutz und eventuell einer Brandschutzversicherung, müssen Sie den Schornstein
jährlich durch einen anerkannten Schornsteinfeger fegen lassen.
•Lassen Sie jährlich den Rauchgasabzug und die Verbrennungsluftzufuhr des doppelwandigen Rauchka-
nalsystems auf Undurchlässigkeit prüfen.
!
!
!
51
D
•Lassen Sie jährlich das gesamte Kanalsystem, einschliesslich der Durchfuhr durch das Dach oder der Fas-
sade und deren Ausmündungen kontrollieren.
•Lassen Sie jährlich die Funktion der Schieber und/oder Klappen kontrollieren.
•Lassen Sie jährlich all Dichtungen von Türen und Glasscheiben auf Verschleißerscheinungen prüfen.
Brandschutz
Mit einem Holzofen von WANDERS haben Sie eine bequeme und sichere Wärmequelle im Haus.
Der Brandschutz fängt schon bei der korrekten Montage und einem gut funktionierendem Rauchgasabzug
an. Ihr Installateur muss sich deshalb an die Montagevorschriften, sowie auf Seite 52 und folgende Seiten
beschrieben, halten. Für sicheres Heizen sind auch folgende Punkte wichtig:
1. Beheizen Sie den Ofen soviel wie möglich mit geschlossener Tür. Dadurch wird die Nutzleistung erhöht
und es ist auch besser für das Milieu.
2. Verhindern Sie, dass kleine Kinder oder hilfsbedürftige Personen in die Nähe des Ofens kommen und
lassen Sie sie nicht allein wenn der Ofen brennt. Gebrauchen Sie eventuell einen Kaminvorsatz.
3. Giessen oder legen Sie keine brennbaren material in den Ofen. Dadurch kann der Ofen unwiderruich
beschädigt werden.
4. Wenn der Boden um den Ofen herum aus brennbarem Material ist, benutzen Sie dann eine feuerfeste
Bodenplatte. Die Bodenplatte muss mindestens eine Größe von: -an der Vorderseite der Tür: 50 cm ab
Außenseite des Ofens - an den Seiten der Tür: 30 cm Außenseite ab des Ofens.
5. Bringen Sie keine brennbare Materiale, zum Beispiel Gardinen, Holzgegenstände (Schränke, Gemälde) in
der Nähe des Ofens oder des Rauchkanals an. Halten Sie mindestens einen Abstand von 80 Zentimeter
gemessen ab der Außenseite des Ofens und des Kamins, ein.
6. Bekleiden Sie nie den Kamin mit brennbarem Material (z.B. Tapete).
7. Beachten Sie die Punkte die unter dem Abschnitt „Optimale Art des Heizens“ auf Seite 49 beschrieben
sind.
8. Lassen Sie den Ofen nur durch einen anerkannten Installateur mit originalen Ersatzteilen reparieren.
Garantie
Auf Ihren Kanda gibt Ihnen WANDERS Metaalproducten B.V. in Netterden ein Jahr Garantie ab Kaufdatum,
vorausgesetzt dass der Ofen korrekt installiert und gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung
benutzt wurde. Unter diese Garantie fallen alle Mängel die auf Material- oder Konstruktionsfehler
zurückzuführen sind. In diesen Fällen erhalten Sie gratis neue Ersatzteile. Der Arbeitslohn und andere Kosten
fallen nicht unter die Garantie. Fehlerhafte Teile können Sie franco an WANDERS Metaalproducten B.V. Amtweg
4, 7077 AL Netterden (Holland) schicken.
Vor Montage des Ofens müssen Sie kontrollieren ob das Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist. In dem Fall
müssen Sie das Gerät nicht akzeptieren, müssen aber mit Ihren Lieferanten Kontakt aufnehmen.
Nicht unter die Garantie fallen: Störungen die durch nicht sachgemäßen Gebrauch entstanden sind; nicht
strikte Befolgung der Installations- und Bedienungsvorschriften; Montage durch einen nicht von WANDERS
anerkannten Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem Wechsel des Besitzers. Die Garantie
verfällt auch, wenn verkehrtes Heizmaterial benützt wurde.
Für die folgenden Teile gilt ein Jahr Garantie: alle Teile aus Gusseisen und Vermiculite, die Bedienungsunterteile
des Konvektionssystems und der Lack.
Wanders ist nicht verantwortlich für eventuelle Risse im Feinputz und Verfärbungen der Wände, Decken und/
oder Roste nach Heizen des Ofens. Verfärbungen können entstehen weil Staubteilchen im Konvektionsmantel
verbrennen. Um eventuelle Risse im Feinputz und Verfärbungen zu minimalisieren, verweisen Sie auf den Rat
52
der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur
kann Sie darüber informieren.
WANDERS rät nachdrücklich um Auanglüftungsroste
zu installieren, um die Gefahr von Verfärbungen und
Rissen im Feinputz zu minimalisieren.
Reklamationen werden erst dann behandelt, wenn die
Verkaufsrma, der Installateur eine Reklamation, zusammen
mit einer Kopie des Kassenzettels mit Kaufdatum, eingereicht
hat. Reparaturen berechtigen nicht zu einer Verlängerung der
Garantie. Alle Folgeschäden sind ausgeschlossen.
Allgemeine Anweisungen
Der Kanda ist gemäß der internationalen Norm EN13229 geprüft. Dieser Ofen kann an einen Rauchkanal, an
welchem mehrere Öfen angeschlossen sind, angeschlossen werden. Das Rohr des Rauchgasabzugs hat einen
Durchmesser von 200 werden Millimeter. Der Anschluss des Konvektionssystems hat einen Durchmesser von
150 Millimeter.
Der Ofen darf nur durch einen anerkannten Installateur und gemäß den unten beschriebenen
Installationsvorschriften montiert werden. Dabei müssen auch die nationalen und örtlichen Gesetze
und Vorschriften für Installation und Gebrauch von Holzöfen beachtet werden. WANDERS bietet keine
Garantie bei unvollständig oder nicht korrekt angeschlossenem oder installiertem Kanda.
Der Ofen darf nicht montiert werden in:
•Allgemein zugängliche Galerien und Gänge
•Treppenhäuser, außer in Gebäuden mit nur zwei Stockwerken
•In Räumen, in welchen leicht entammbare oder explosive Stoe verarbeitet werden.
•In Räumen in welchen sich eine Abzughaube oder ein mechanisches Absaugsystem bendet, außer dann
wenn die Luftzufuhr direkt von außen geholt wird sodass die Verbrennung ohne Gefahr geschehen kann.
Vorbereitung
Der Rauchabzugskanal
Bevor der Ofen montiert werden kann, müssen folgende Punkte beachtet werden:
•Wenn der Ofen an einen schon bestehenden Rauchabzug angeschlossen werden soll, dann muss dieser
erst durch einen anerkannten Schornsteinfeger fachkundig gefegt und kontrolliert werden. Eventuell
vorhandene Ventile müssen entfernt werden.
•Der Rauchgasabzug des Ofens muss ohne Umwege direkt an den Rauchgaszugskanal angeschlossen werden.
!
!
1
33
AX
X > 23˚
3
X
X < 23˚
1
500 mm
53
D
•Der Unterdruck im Rauchabzugskanal muss mindestens 12 Pa oder 0,12 mbar betragen.
•Der Rauchabzugskanal muss immer in 1 ausmünden. Siehe Skizzen auf Seite 52.
•Der Schornsteinkanal muss bei der Montage sauber und ohne Behinderung einen Durchmesser von 200
mm haben.
•Eventuelle Biegungen im Rauchabzugskanal dürfen nicht mehr als 45 Grad betragen.
•Sie müssen sicher stellen, dass der Rauchabzugskanal die Rauchgase gut genug und auf sichere Weise
abziehen kann.
•Für die Berechnung des Rauchgasabzugkanals nden Sie die Werte unter den Technischen Angaben auf
Seite 56.
Brandschutzvorrichtung
Im Zusammenhang mit Brandschutz ist es wichtig, dass Sie die unten erwähnten Vorschriften beachten, bevor
der Ofen montiert wird.
1. Wenn der Fußboden um den Ofen herum aus brennbarem Material ist, dann müssen Sie eine feuerfeste
Bodenplatte benutzen. Die Bodenplatte muss mindestens eine Grösse haben :
- an der Seite der Tür: 50 cm ab der Außenseite des Ofen
- an den Seiten: 30 cm ab der Außenseite des Ofens
2. Halten Sie mindestens 80 cm Abstand zwischen Ofen und brennbaren Materialen ein. Denken Sie dabei an
Gardinen, Gegenstände aus Holz (Schränke und Gemälde) und Glasgegenstände. Halten Sie den gleichen
Abstand vom Rauchabzugskanal ein
3. Hölzerne Konstruktion die innerhalb des 80 cm Bereichs des Ofens sind, müssen mit feuerfestem Material
verkleidet werden.
4. Wenn der Rauchgasabzug durch die Decke und/oder das Dach führt welche aus brennbarem Material
bestehen, müssen diese rundum + 80 cm mit feuerfestem Material bekleidet werden. Achten Sie hierbei
auf Zwischenbalken und eventuell elektrische Leitungen.
5. Zwischen Ofen und tragenden Konstruktionsteilen aus Stahl muss mindestens ein Abstand von 50 cm
(rundum) eingehalten werden.
6. Schützen Sie alle brennbare Materiale die sich in einem Strahl von 80 Zentimeter der Ofentür benden
Nehmen Sie dazu feuerfeste Materiale.
7. Bekleiden Sie den Kamin nie mit brennbarem Material (wie z.B. Tapete)
8. Die Wand hinter dem Kamin muss aus feuerfestem Material sein oder muss damit isoliert werden. Das
Isolationsmaterial muss eine Temperatur von 700 Grad Celsius vertragen können und eine Dichte von, 80
Kg/m³ haben. Angaben über Isolationsmaterial nden Sie in der Tabelle auf Seite 56.
9. Vermeiden Sie Wärmedurchschlag bei der Montage. Die Wärme die der Ofen ausstrahlt kann durch die
Wand ziehen. Dies kann sogar Brand auf der anderen Seite der Wand verursachen. Verhindern Sie dies!
Installation
Der Kanda ist gemäß der internationalen Norm EN13229 geprüft. Dieser Ofen kann an einen Rauchkanal, an
welchem mehrere Öfen angeschlossen sind, angeschlossen werden. Das Rohr des Rauchgasabzugs hat einen
Durchmesser von 200 werden Millimeter. Der Anschluss des Konvektionssystems hat einen Durchmesser von
150 Millimeter.
Zufuhr von Verbrennungsluft
Dem Ofen muss immer genügend frische Verbrennungsluft zugeführt werden. Wenn nötig, machen Sie eine
zusätzliche Önung für Luftzufuhr so nah wie möglich bei dem Ofen. Dadurch vermeiden Sie Zugluft. Eine
zusätzliche Luftzufuhr ist unbedingt erforderlich wenn:
* Nominale Wärme wird mit einem Schornsteinzug von 0,12 mBar erreicht
Heizmaterial; Holzscheite (30 x 10 cm)
Maximal einlegen3 Stück
Primäre LuftklappeMaximal
Sekundäre LüftungsönungMaximal
Brennzeit Heizmaterialungefähr 1 Stunde
Rauchgaswerte gemäß DIN 4705, DIN 18895 Teil 2
Mit geschlossener Tür. Heizmaterial Holz.
Kanda 85
Rauchgasmenge9,3g/s
Rauchgastemperatur285
0
C
Vordruck0,12mBar
Vordruck82,3%
CO auf 13% O
2
0,11%
Feinstaub31mg/m
3
Prüfungsinstitut1625
PrüfnormEN13229
PrüfungsgutachtenRRF - 29 - 091965
Richtwerte für den Inhalt des zu wärmenden Raums:
Nicht alle Räume entsprechen den heutigen Vorschriften betreend Isolation. Für den Inhalt des zu
wärmenden Raums können folgende DIN 18893 Werte erwähnt werden.
Bei günstigen Umständen:
Bei weniger günstigen Umständen:
Bei ungünstigen Umständen:
berechnen gemäß DIN 4701
135 m
3
95 m
3
Für eine kurzfristige Beheizung, mit einer Unterbrechung von mehr als 8 Stunden, kann man für den zu
wärmenden Inhalt 25% weniger rechnen.
57
D
Tabelle für Isolation bei Wanddicke
Wanddicke 10 cmIsolationKonvektions-
mantel
Schutz der Wand
Rückseite
8 cm
Seitlich
8 cm
Unterseite
6 cm
Wände aus brennbarem BaumaterialXX
Tragewände aus StahlXX
Einbaumöbel gegen den OfenXX
Einbaumöbel an der Wand hinter den OfenXX
Übrige Wände
Wanddicke < 10 cmXX
Wanddicke > 10 cm (darf gemauerte Wand
sein)
--
Die Tabelle zeigt an welche Isolationsdicke gewählt werden muss bei welcher Wanddicke um vor Einbauöfen
zu schützen
Tabelle Isolationsmaterial: NB nur das was im gefärbten Gebiet steht ist erlaubt.
Isolation Verpackt Wärmeleitung Höchste Dichte
Gebrauchstemp.
nr artikel nr form nr verpackt nr �C nr kg/m³
10
11
12
13
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
99
01
02
10
11
20
21
99
10
12
14
16
72
74
76
99
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
18
99
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
180
Mineralwolle
Glaswolle
Steinwolle
Schlakke
Bahnen
Lose Wolle
Wolle
Granulat
Filz
Vernähte
Lamellenmatte
Matten
Platten
Schalen
Segmente
Geflochten
Übrige
Vernähte Matten
Vernähte Matten
Vernähte Matten
G. Krumme 2
Splitter
G. Krumme 1
Splitter
G. Krumme 2
Platten
G. Krumme 1
Platten
G. Krumme 2
Einzeln
100
120
140
160
720
740
760
Suchen Sie sich in der Tabelle das Isolationsmaterial aus. NB; Gruppe 99 ist NICHT zugelassen
58
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
AA
BB
CC
DD
RUWHEID
VOLGENS NEN 3634
TOLERANTIES +/- 0,5MM
TENZIJ ANDERS AANGEGEVEN
WANDERS BV.
AMTWEG 4
7077AL NETTERDEN
tel.: +31 (0)315-386414
fax.:+31 (0)315-386201
WWW.WANDERS.COM
MATERIAAL:
MAATEENHEID: MM
DATUM:
GETEKEND:
KACHEL:
OPMERKINGEN:
BENAMING:
NUMMER:
FORMAAT:
WIJZ.:
AMERIKAANSE PROJECTIE
WANDERS
Coen
KANDA 85
23-4-2009
KANDA 85
GKA.2000
nieuw
A3
959,00
751,00
390,50
485,41
880,00
192,50
121,50
191,50
100,00
59
PIJPMOND NIEUW
HAL2448267
KOGEL AANDRUKKER
INK.00.7042266
STRIP LUCHTSCHUIF
HKA.0161265
BEV.BEUGEL SLUITING
HKA.0160163
EXCENTERAS
DRA.00.7302162
EXCENTER ROL
DRA.00.7305161
PIJPMOND EXT.LUCHT
SOL.1003
160
EXTERNE LUCHTAANSLUITING
HKA.0159159
ZIJWAND VERMICULIET RECHTS
INK.00.4076158
HANDGREEP
HKA.01581
57
LUCHTSCHUIF
HKA.01571
54
LUCHTPLAAT
HKA.0156140
STELVOET M10 X 70 D = 50MM
INK.00.7036437
ASVANGBAK
HKA.0035129
BEKLEDING BODEM KERMIEK
INK.00.4070228
ONDERPLAAT BUITENMANTEL
HKA.0122127
BOVENPLAAT BUITENMANTEL
HKA.0121126
BUITENMANTEL SAM
SKA.2002
125
PIJPMOND
HKA.0023123
BUIS STELPOOT
HKA.0027422
SCHARNIER
DRA.00.7033221
DEUR SAM
SKA.2003
120
SCHUDROOSTER COCO
GIE.00.2502
119
MUURBEUGEL
HKA.0028218
KEERPLAAT
INK.00.4072117
KERAMIEK ACHTER MIDDEN
INK.00.4067115
ACHTERWAND KERAMIEK
INK.00.4068214
ZIJWAND VERMICULIET LINKS
INK.00.4075113
OPVULSTRIP BOVEN ONDER
HKA.0136212
OPVULSTRIP RECHTS
HKA.0135111
OPVULSTRIP LINKS
HKA.0134110
KEERPLAAT
HKA.013719
GIETRAAM
GIE.00.0041
1
7
GLASPLAAT
GLA.00.0815
16
GLASSTRIP
HKA.01332
5
SCHARNIERPEN
DRA.00.703423
BINNENWERK
SKA.2000
11
Omschrijving
Struct. nr.
AantalPos
1314151458
28
5
5
6
20
57
37
22
22
22
22
37
37
37
27
60
25
18
67
67
26
18
23
9
17
1
59
21
29
19
60
OND.0030 (optioneel / optionel)
61
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
AA
BB
CC
DD
RUWHEID
VOLGENS NEN 3634
ISO-PASSINGSTELSEL
NEN-ISO 286-1 EN -2
VORM- EN PLAATTOLERANTIES
VOLGENS NEN-ISO 1101
WANDERS BV.
AMTWEG 4
7077AL NETTERDEN
tel.: +31 (0)315-386414
fax.:+31 (0)315-386201
WWW.WANDERS.COM
MATERIAAL:
MAATEENHEID: MM
DATUM:
GETEKEND:
KACHEL:
OPMERKINGEN:
BENAMING:
NUMMER:
FORMAAT:
WIJZ.:
AMERIKAANSE PROJECTIE
COEN SOMMERS
KANDA
7-1-2008
CONVECTIE ROOSTER BOVEN
SKA.1004
A3
RING MUURROOSTERHKA.003913
BOVENROOSTER BOVENSTUKHKA.003812
BOVENROOSTER ONDERSTUKHKA.003711
OmschrijvingStruct. nr.
AantalPos
1
2
3
200,00
200,00
176,84
170,00
170,00
62
Notities / Notes / Remarques / Notizen
63
garantiebewijs / guarantee certicate / certicat de garantie / garantieschein
Wanders res & stoves
Amtweg 4
7077 AL Netterden
The Netherlands
T: +31 (0) 315 - 386 414
F: +31 (0) 315 - 386 201
E: service@wanders.nl
I: www.wanders.com
model / model / modèle / modell
serienummer / serial number
nr. de série / seriennummer
aankoop datum / date of purchase
date de láchat / kaufdatum
s'il vous plaît joindre copie de la preuve d'achatplease enclose copy of proof of purchasebitte kopie vom kaufbeleg beifügenkopie aankoopbewijs bijvoegen aub
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Wanders Kanda 85 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Wanders Kanda 85 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.
The manual is 4,53 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.