576539
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 - 3
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 37
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
BAT TERY CHARGER
Operation and Safety Notes
AKKULATURI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
ΣΥΣΚΕΥΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
BILBAT TERILADER
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
BAT TERIOPLADER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BAT TERILADDARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/maskinens funktioner.
BAT TERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BAT TER Y CHARGER
T4X
A
B
C
1 2 3 4
9 10
57 6
1415
8
11
11
12
13
6 GB/IE/CY
Introduction
Battery charger T4X
for rechargeable batteries / batteries from
1.2 Ah to 120 Ah
Q
Introduction
Q
For your safety
Please carefully read these operating in-
structions and fold out the page with the
illustrations.Observe this information
exactly when putting the appliance into operation.
If you have any further
questions regarding use, please contact the service
department responsible for your country. Keep these
operating instructions in a safe place and hand them
over to anyone to whom you pass on the appliance.
Q
Proper Use
The TRONIC T4X is a primarily mains-connected
(working with measuring and control functions)
charging station with pulse trickle charge function,
suitable for charging and trickle charging 12 V lead
accumulators (batteries) with electrolyte solution or
gel. The charger has a circuit-breaker as protection
against sparking and overheating.
Operate the charging appliance in a warmed and
well ventilated room. Any incorrect or improper use
leads to loss of the warranty. The manufacturer
takes no responsibility for damage(s) arising out of
usage that is contrary to the instructions laid down.
The appliance is not meant for commercial use.
Q
Delivery Contents
Check the appliance and all accessories for dam-
age immediately after unpacking. Do not put a de-
fective appliance or parts into operation. Please
contact the resonsible service department for
a replacement.
1 Charger TRONIC T4X
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Guarantee documents
Q
Component description
1
STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby)
2
LED display „Mode 1“
3
LED display „Mode 2“
4
LED display „Mode 3“
5
LED display „incorrect polarity/fault“
6
LED display „fully charged“
7
LED display „Charging process active“
The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions!
W
Watts (effective power)
Always heed warning labels and
safety instructions!
V
~
Volt (AC)
Caution - Danger of electric shock! Hazardous
voltage – danger to life!
Proper procedure and handling.
Explosive material!
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Risk of fire!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
8 GB/IE/CY
Safety
J Protect yourself from an elec-
tric shock! When connecting the
charging station, use a screwdriver
and a spanner with an insulated handle!
J Only use the charging station for charging and
discharging undamaged 12 V lead batteries
(with electrolyte solution or gel)!
J Do not use the charging station for charging or
trickle-charging batteries without recharging
properties.
J Do not use the charging station for charging or
trickle-charging a damaged or frozen battery!
J In case of permanently installed batteries, make
sure that the vehicle is not in use and is in a se-
cure, stationary position! Switch off the ignition
and select a parking position, apply the parking
brake (e.g. cars)or a retaining rope (e.g. boats)!
J When connecting the charging station to the
battery, avoid short-circuiting. Connect the minus
pole connecting cable only to the minus pole
of the battery or to the car body. Connect the
plus pole connecting cable only to the plus pole
of the battery!
J Before connecting to the mains, make sure that
the mains current is equipped with standard
230 V
~
50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse
and a residual-current circuit-breaker!
J Only touch the power cord j in the insulated
area at the power plug upon contact with the
socket outlet with earthing contact!
J Only touch the pole connecting cables („–“
und „+“) in the insulated area!
J Only connect to the battery and the socket out-
let with earthing contact of the mains if it is fully
protected against moisture!
J Only carry out the assembly, maintenance and
servicing of the charging station when it is dis-
connected from the power supply!
J Do not position the charging station near a fire
or subject it to heat or to long-term temperatures
exceeding 50° C! The output capacity of your
charging station is automatically reduces at
high temperatures.
J Do not damage any leads or connections for
fuel, electricity, brake systems, hydraulics, water
or tele-communications when attaching the
charging station with bolts! Otherwise there
will be a danger to life and limbs!
J Make sure that the plus pole connecting cable
has no contact with the fuel line (e.g. petrol line)!
J Ensure that the mains power socket is at all times
freely accessible so that in a case of emergency
the appliance can be quickly separated from
the power source.
J Attention! Avoid damage caused by improper
use!
J Only use the charging station with the original
parts provided!
J Do not cover the charging station with objects!
J Place the battery in a well-ventilated location
during charging.
J Protect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting!
J Only connect the charging station to a socket
outlet with earthing contact equipped with a re-
sidual-current circuit-breaker when using outdoors.
J Do not place the charging station driectly on or
next to the battery!
J After completing the charging and floating charge
operation on a battery permanently installed in
the vehicle, first disconnect the cable of the
negative (minus) pole (black) of the charger
from the negative (minus) pole of the battery.
J In case of malfunction or damage, immediately
disconnect the charging station from the mains!
J Have the charging station repaired by authorised
and trained specialists only! Please contact the
service department for your country!
J Before connecting the charging station, read
the information on battery maintenance in the
operating instructions of the battery!
J Before connecting the charging station to a
battery permanently installed in a vehicle, read
the information on electrical safety and mainte-
nance in the operating instuctions of the vehicle!
J Do not subject the battery to mechanical
loads!
J When the charging station is not in use, discon-
nect it from the power supply!
9 GB/IE/CY
Safety / Operation
Q
Product features
This appliance has been designed for charging a
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries),
as mainly used in cars, motorbikes and several other
vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid
electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM
(absorbed glass mat) batteries. Their capacity ranges
from 12 V / 1.2 Ah to 12 V / 120 Ah.
A special design of the appliance (also named
„three-phase-charging strategy“) enables the recharg-
ing of the batttery to almost 100 % of its original
capacity. Furthermore, a long-term connection of the
battery to the charging station can take place to
keep the battery in optimal condition when not in
use, without it being damaged in the process.
Q
Operation
Q
Preparing for use
m Caution! Danger of electric shock!
Only install, maintain and service the appliance
when it is disconnected form the mains!
Working safely
j When putting the appliance into operation,
select a suitable place to do so.
j Take your time when carefully preparing to put
the appliance into operation. Put all compoments
and any additionally required tools or materials
well arranged and within easy reach.
j Always be alert and pay attention to what you
are doing. Be sensible when working and do
not operate the charging station if you lack the
ability to concentrate or do not feel well.
Q
Connection
j Before starting the charging or discharging
procedure on a permanently installed battery
in a vehicle, first disconnect the minus pole con-
necting cable (black) of the vehicle from the
minus pole of the battery. The minus pole of the
battery is usually connected to the car body.
j Then disconect the plus pole connecting cable
(red) of the vehicle from the plus pole of the
battery.
j Then first connect the „+“ pole quick-contact
clamp (red)
14
of the charging station to the
plus pole („+“ pole) of the battery.
j Connect the „– pole quick-contact clamp (black)
15
to the „–“ pole of the battery.
j Connect the power cord
10
of the battery
charging station to the socket oulet with earthing
contact of the power supply.
Q
Disconnecting
j Disconnect the appliance from the power supply.
j Disconnect the „–“ pole quick-contact clamp
(black)
15
from the „–“ pole of the battery.
j Disconnect the „+“ pole quick-contact clamp
(red)
14
from the „+“ pole of the battery.
j Reconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
j Reconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
Q
Select charging mode
For charging various batteries at different ambient
temperatures you can choose between three different
charging modes. Select the most efficient and suita-
ble charging mode for charging the battery.
In comparison with conventional battery charging
stations, this appliance has a special function for
reusing an empty battery or rechargeable battery.
You can recharge an empty battery / rechargeable
battery. Safe charging is ensured by means of a
protection function against incorrect connection and
short circuiting. Due to the installed electronics, the
charging station does not begin operation directly
after connecting the battery, but only starts after a
charging mode has been selected.
12 GB/IE/CY
Information
Q
Declaration of conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms to the following
EU Directives:
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility
(89 / 336 / EEC)
Product designation:
Tronic TX4 Battery charger
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
13 FI
Sisältö
Johdanto
Turvallisuutesi takaamiseksi ..........................................................................................Sivu 14
Määräystenmukainen käyt.......................................................................................Sivu 14
Toimituksen piiriin kuuluvat osat ..................................................................................Sivu 14
Osien kuvaus .................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 15
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet ..........................................................................................................Sivu 15
Tuotteen ominaisuudet..................................................................................................Sivu 16
yttö
Käyttöönotto .................................................................................................................Sivu 17
Liittäminen virtalähteeseen ...........................................................................................Sivu 17
Irrottaminen ...................................................................................................................Sivu 17
Lataustilan valitseminen ................................................................................................Sivu 17
Reset / Asetusten poistaminen......................................................................................Sivu 17
Tilojen 1, 2 ja 3 välillä kytkeminen ...................................................................................Sivu 18
Tila 1 (14,4 V / 0,8 A) .............................................................................................Sivu 18
Tila 2
(14,4 V / 3,6 A) ...........................................................................................Sivu 18
Tila 3
(14,7 V / 3,6 A) ..............................................................................................Sivu 18
Tyhjien (käytettyjen, yliladattujen) akkujen uudelleenaktivointi / lataaminen ..........Sivu 18
Laitteen suojatoiminto ...................................................................................................Sivu 19
Ylikuumenemissuoja......................................................................................................Sivu 19
Kunnossapito ja hoito ....................................................................................Sivu 19
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 19
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 19
Yhdenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ........................................................................Sivu 20
14 FI
Johdanto
Akkulaturi T4X
1,2 Ah - 120 Ah: n akuille
Q
Johdanto
Q
Turvallisuutesi takaamiseksi
Lue käyttöohje huolella läpi ja avaa sitä
varten kuvat sisältäsivu auki. Noudata
ohjeita tarkasti ottaessasi laitteen käyttöön.
Jos sinulla on tämän lisäksi kysyttävää käytöstä, ota
yhteyttä maasi huoltopisteeseen. Säilytä käyttöohje
hyvin ja anna tämä mukana luovuttaessasi laitteen
eteenpäin.
Q
Määräystenmukainen käyttö
TRONIC T4X on primääripuolelle kytketty (mittaus- ja
säätöteknisesti vaikuttava), pulssitetulla ylläpitola-
tauksella va-rustettu latauslaite, joka soveltuu elekt-
rolyyttiliuoksella tai -geelillä täytettyjen 12 V:n lyijy-
akkujen lataamiseen ja ylläpitolataamiseen.
Latauslaitteessa on suojakytkentä kipinänmuodos-
tusta ja ylikuumenemista vastaan.
Jokainen määräystenvastainen tai asiaton käyttö
johtaa takuun raukeamiseen. Valmistaja ei ota
mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneis-ta vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
Q
Toimituksen piiriin kuuluvat osat
Tarkasta välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen
toimituksen täydellisyys sekä laite ja kaikki osat
vaurioiden varalta. Älä ota viallista laitetta tai osia
käyttöön. Ota yhteyttä vastaavaan huoltopis-teeseen
korvaavien osien saamiseksi.
1 latauslaite TRONIC T4X
2 pikakytkentäpuristinta (1 punainen, 1 musta)
1 käyttöohje
Takuuasiakirjat
Q
Osien kuvaus
1
STANDBY LED-näyttö „STANDBY“ (valmiustila)
2
LED-näyttö „Modus 1“
3
LED-näyttö „Modus 2“
4
LED-näyttö „Modus 3“
5
LED-näyttö „väärä napaisuus / virhe“
6
LED-näyttö „täyteenladattu“
7
LED-näyttö „lataustoiminto käynnissä“
8
Q
Valintapainike „MODE“
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje!
W
Watti (Vaikutusteho)
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Varo sähköiskua! Vaarallisia
sähköjännitteitä hengenvaara!
Näin menettelet oikein.
Räjähdysvaara!
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyöka-
lun käytön aikana.
Palonvaara! Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
15 FI
Johdanto / Turvallisuus
9
Latauslaite
10
Verkkojohto ja verkkopistoke
11
Kiinnitysreiät
12
„+“-navan liitäntäkaapeli (punainen),
ml. rengaskenkä
13
„–“-navan liitäntäkaapeli (musta),
ml. rengaskenkä
14
„+“-navan pikakytkentäpuristin (punainen),
ml. punainen kiinnitys-ruuvi
15
„–“-navan pikakytkentäpuristin (musta),
ml. musta kiinnitysruuvi
Q
Tekniset tiedot
Tulojännite: 220 - 240 V
~
50 / 60 Hz
Kytkentävirta: < 25 A
Tulovirta: kork. 0,6 A (tehoarvo)
Tehontarve: 55 W
Paluuvirta*: < 5 mA (ei vaihtovirtatuloa)
Nimellisjännite: 12 V DC
Nimellisvirta: 0,8 / 3,6 A
Latausjännite: 14,4 V ± 0,25 V tai
14,7 V ± 0,25 V
Latausvirta: 3,6 A
(3,6 A ± 10 % tai 0,8 A ± 10 %)
Kohina-arvo**: kork. 150 mV
Akkutyyppi: 12 V:n lyijyhappoakku
1,2 Ah - 120 Ah
Kotelon
suojaluokka: IP 65 (pölytiivis,
vesitiivis)
Ulkomitat: 180 x 62 x 40 mm (P x L x K)
Paino: n. 0,5 kg
Melutaso: < 50 dB (A)
(testattu 50 cm:n etäisyydeltä)
* = Paluuvirta kuvaa sitä virtaa, jonka latauslaite
käyttää akusta, kun verkkovirtaa ei ole liitettynä.
** = Kohina-arvo kuvaa virran ja jännitteen häiriö-
arvoja.
T4X KH 3157
220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W
12 V DC
0,8 / 3,6 A · IP65
Polariteetti: punainen liitin (+),
musta liitin (-)
Valmistettu: 02/2008
VAROITUS! Räjähtäviä kaasuja - Vältä
avotulta (liekkejä tai kipinöitä). Lue
käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöä.
Irrota latauslaite verkkojännitteestä
ennen akun liittämistä tai irrottamista.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
Q
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet
m Vaara! Vältä asiattoman käytön aiheuttamaa
hengen- ja loukkaan-tumisvaaraa!
J Älä käytä laitetta, jos sen johdot, verkkojohto
tai verkkopistoke on vaurioitunut.
m VARO! Viallinen verkkojohto merkitsee sähkö-
iskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
J Anna vauriotapauksessa verkkojohto j ainoas-
taan valtuutetun ja koulutetun ammattihenkistön
korjattavaksi! Ota korjaustapauksessa yhteyttä
maasi huoltopisteeseen!
J
Älä jätä pikkulapsia ja lapsia lataus-
laitteen kanssa ilman valvontaa!
Lapset eivät osaa vielä arvioida säh-
kölaitteiden käytön aiheuttamia mahdollisia
vaaroja.
J
Räjähdysvaara! Suojaa itseäsi
erittäin räjähdysalttiilta räjähdyskaa-
sureaktiolta! Akusta voi vuotaa lataus- ja
ylläpitolataustapahtumassa kaasumais-ta vetyä.
jähdyskaasu on kaasumaisen vedyn ja hapen
räjähdyskykyinen seos. Kontaktissa avotulen
(liekkien, hiilloksen tai kipinöiden) kanssa tapahtuu
niin sanottu räjähdyskaasureaktio! Suorita lataus-
ja ylläpitolata-ustapahtuma säältä suojatussa,
hyvin tuuletetussa tilassa. Varmista, ettei lataus- ja
ylläpitolataustapahtumassa esiinny avotulta
(liekkejä, hiillosta tai kipinöitä)!
J
Räjähdys- ja palovaara! Varmista,
etteivät räjähdysalttiit tai palavat tuot-
teet, esim. bensiini tai liuotinaine, voi
syttyä latauslaitetta käytettäessä!
m Syöpymisvaara! Suojaa silmäsi ja ihosi
hapon (rikkihappo) aiheuttamalta syöpymiseltä
ollessasi tekemisissä akun kanssa! Älä katso
suoraan latauslaitteeseen liitettyyn akkuun ja
käytä: haponkestäviä suojalaseja, -vaatetusta ja
käsineitä! Jos silmät tai iho on joutunut kosketuksiin
rikkihapon kanssa, huuhtele kyseinen kehonosa
runsaalla juoksevalla, puhtaalla vedellä ja hakeudu
välittömästi lääkäriin!
16 FI
Turvallisuus
J Suojaa itsesi sähköiskulta!
Käytä lata-uslaitetta liittäessäsi suoja-
eristetyllä kahvalla varustettua ruuvi-
meisseliä ja jakoavainta!
J Käytä latauslaitetta ainoastaan vahingoittumat-
tomien 12 V:n lyijyakkujen (elektrolyyttiliuoksella
tai -geelillä täytettyjen) lataamiseen ja ylläpito-
lataukseen!
J Älä käytä latauslaitetta kertakäyttöis-ten akkujen
lataamiseen ja ylläpitolataukseen.
J Älä käytä latauslaitetta vaurioituneiden tai jääty-
neiden akkujen lataamiseen ja ylläpitolataukseen!
J Varmista kiinteästi ajoneuvoon asennetun akun
kohdalla, että ajoneuvo on pois käytöstä ja tur-
vallisessa seisontatilassa! Kytke sytytys pois päältä
ja saata ajoneuvo pysäköintiasentoon. Vedä
käsijarru päälle (esim. auto) tai kiinnitä köysi
(esim. sähkövene)!
J Vältä sähköistä oikosulkua liittäessäsi latauslai-
tetta akkuun. Liitä miinusnavan liitäntäkaapeli
ainoastaan akun miinusnapaan tai ajoneuvon
runkoon. Liitä plusnavan liitäntäkaapeli aino-as-
taan akun plusnapaan!
J Varmista ennen verkkovirran liittämis-tä, että
verkkovirta on varustettu määräystenmukaisesti
230 V
~
50 Hz:llä, maadoitetulla nollajohtimella,
16 A:n sulakkeella ja FI-kytkimellä (vikavirtasuo-
jakytkin)!
J Kun verkkojohto j on liitettynä suojapistorasiaan,
koske siihen aino-astaan verkkopistokkeen eris-
tetystä alueesta!
J Koske napa-liitäntäkaapeliin („–“ ja „+“) aino-
astaan sen eristettyyn alueeseen!
J Suorita akkuun ja verkkovirran suojapistorasiaan
liittäminen täysin kosteudelta suojattuna!
J Suorita latauslaiteen asennus, huolto ja hoito
ainoastaan ilman verkkovirtaa!
J Älä aseta latauslaitetta tulen tai kuumuuden
lähelle äläkä altista sitä pitkään kestävälle yli
50° C:n lämpövaikutukselle! Suuremmissa läm-
pötiloissa latauslaitteen lähtöteho laskee auto-
maattisesti.
J Älä vaurioita mitään polttoaine-, jarrulaitteiston,
hydrauliikan, vesiletkuja tai sähkö- tai puhelin-
johtoja kiinnittäessäsi latauslaitetta ruuveilla!
Muutoin on olemassa hengen- ja loukkaantu-
misvaara!
J Varmista, ettei plusnavan liitäntäkaapeli ole koske-
tuksissa polttoainelet-kuun (esim. bensiiniletku)!
J Varmista, että pistorasia on helppopääsyisessä
paikassa, jotta laite voitaisiin hätätapauksessa
nopeasti irrottaa sähköverkosta.
J Huomaa! Vältä asiattoman käytön aiheuttamia
aineellisia vahinkoja!
J Käytä latauslaitetta vain toimitettujen alkupe-
räisosien kanssa!
J Älä peitä latauslaitetta esineillä!
J Aseta akku lataustapahtuman ajaksi hyvin
ilmastoidulle paikalle.
J Suojaa akun sähkökontaktipinnat oikosululta!
J Kun latauslaitetta käytetään ulkona, liitä se
aina ainoastaan FI-kytkimellä varustettuun suo-
japistorasiaan.
J Älä aseta latauslaitetta akulle tai suoraan sen
viereen!
J Irrota kiinteästi ajoneuvoon liitetyn akun lataus-
ja kunnossapitotapahtuman loputtua ensin lata-
uslaiteen miinus-navan liitäntäkaapeli (musta)
akun miinus-navasta.
J Irrota latauslaite käyttöhäiriöiden tai vaurioiden
ilmetessä välittömästi verkkovirrasta!
J Anna latauslaitteen korjaustyöt ainoastaan val-
tuutetun ja koulutetun ammattihenkilöstön tehtä-
väksi! Ota korjaustapauksessa yhteyttä maasi
huoltopisteeseen!
J Ennen latauslaitteen liittämistä lue akun huolto-
ohjeet sen käyttöohjeesta!
J Ennen latauslaitteen liittämistä kiinteästi ajoneu-
voon asennettuun akkuun, lue hköturvallisuuden
säilyttämis- ja huoltotietoja ajoneuvon käyttöoh-
jeesta!
J Älä kuormita latauslaitetta mekaanisesti!
J Irrota latauslaite verkkovirrasta, jos laitetta ei
käytetä!
Q
Tuotteen ominaisuudet
Tämä laite on suunniteltu lataamaan useita SLA-
akkuja (sinetöidyt lyijyhappoakut), joita käytetään
useimmiten autois-sa, moottoripyörissä ja eräissä
muissa ajoneuvoissa. Nämä voivat olla esim. WET-
(nestemäisellä elektrolyytillä), GEL- (geelimäisellä
elektrolyytillä) tai AGM-akkuja (elektrolyytit imellä
17 FI
Turvallisuus / Käyttö
matolla). Niiden kapasiteetti ulottuu 12 V / 1,2 Ah:
sta 12 V / 120 Ah:iin.
Erityinen laitteen rakenne (nimitetään myös „kolmen
vaiheen latausstrategiaksi“) mahdollistaa akun
uudelleenlatauksen lähes 100 %: iin sen kapasitee-
tista. Lisäksi akku voidaan liittää latauslaitteeseen
pidemmäksi aikaa, kun sitä ei käytetä. Näin akku
pysyy aina mahdollisimman ihanteellisessa kunnossa
vaurioitumatta.
Q
Käyttö
Q
Käyttöönotto
m Varoitus! Sähköiskun vaara! Asenna,
huolla ja hoida laitetta ainoastaan ilman verk-
kovirtaa!
in menettelet oikein
j Valitse käyttöönotolle soveltuva työs-kentely-
paikka.
j Valmistele käyttöönotto huolella ja varaa itsellesi
riittävästi aikaa. Aseta kaikki yksittäiset osat ja
lisäksi tarvittavat työkalut tai materiaalit etukä-
teen valmiiksi selkeästi ja käden ulottuville.
j Toimi aina huolella ja harkiten. Toimi aina jär-
kevästi, äläkä ota latauslaitetta käyttöön, jos et
voi keskittyä tai tunnet olosi epämukavaksi.
Q
Liittäminen virtalähteeseen
j Irrota kiinteästi ajoneuvoon liitetyssä akussa
ennen lataus- ja ylläpitolataustapahtumaa ensin
ajoneuvon miinusnavan liitäntäkaapeli (musta)
akun miinusnavasta. Akun miinusnapa on
yleensä liitetty ajoneuvon runkoon.
j Irrota lopuksi ajoneuvon plusnavan liitäntäkaa-
peli (punainen) akun plusnavasta.
j Liitä sitten ensin latauslaiteen „+“-navan pika-
kytkentäpuristin (punainen)
14
akun oikeaan
napaan („+“-napa).
j Liitä „–“-navan pikakytkentäpuristin (musta)
15
akun „–“-napaan.
j Liitä akkulaturin verkkojohto
10
verkkovirran
suojapistorasiaan.
Q
Irrottaminen
j Irrota laite verkkovirrasta.
j Irrota „–“-navan pikakytkentäpuristin (musta)
15
akun „–“-navasta.
j Irrota „+“-navan pikakytkentäpuristin (punainen)
14
akun „+“-navasta.
j Liitä ajoneuvon plusnavan liitoskaapeli jälleen
akun plusnapaan.
j Liitä ajoneuvon miinusnavan liitoskaapeli jälleen
akun miinusnapaan.
Q
Lataustilan valitseminen
Voit valita kolmesta eri lataustilasta erilaisten akkujen
lataamiseen erilaisissa ympäristön lämpötiloissa.
Valitse tällöin itsellesi tehokkain ja varmin tila akun
lataamiseksi.
Tavanomaisiin akkulatureihin verrattuna tässä lait-
teessa on erityinen toiminto tyhjän akun uudelleen-
käyttöä varten. Voit ladata täysin tyhjentyneen akun
uudelleen. Virheliinä ja oikosulkua vastaan toimiva
suoja varmistaa turvallisen lataustoiminnon. Sisään-
rakennetun elektroniikan ansiosta latauslaite ei
käynnisty välittömästi akun liittämisen jälkeen, vaan
vasta sen jälkeen, kun la taustila on valittu.
Näin vältetään usein liitäntätapahtumassa esiintyviä
kipinöitä. Lisäksi tätä tapahtumaa ohjaa sisäinen
MCU (mikrotietokoneyksikkö), joka tekee laitteesta
nopeamman, tehokkaamman ja luotettavamman.
Q
Reset / Asetusten poistaminen
Kun laite on liitetty virransyöttöön, se siirtyy auto-
maattisesti perustilaan ja pysyy STANDBY - käytössä.
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tronic KH 3157 - T4X at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tronic KH 3157 - T4X in the language / languages: English, German, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,57 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Tronic KH 3157 - T4X

Tronic KH 3157 - T4X User Manual - German, Dutch, French - 28 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info