807537
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
Cruise 12.0 FP
TorqLink
Traduzione delle istruzioni originali
Italiano Français
Premessa
IT FR
Premessa
Gentile cliente,
desideriamo ringraziarla per aver scelto un motore di nostra produzione. Il Suo
sistema Torqeedo Cruise è conforme al più recente stato della tecnica dal punto di
vista della tecnologia e dell'efficienza della propulsione.
È stato progettato e realizzato con la massima cura e una particolare attenzione al
comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza ed è stato verificato in modo approfondito
prima della sua spedizione.
Le consigliamo di dedicare il tempo necessario alla lettura attenta delle istruzioni
per l'uso, in modo tale da poter gestire il sistema in modo opportuno e beneficiare a
lungo del suo utilizzo.
I prodotti Torqeedo sono soggetti a un processo di miglioramento continuo.
Pertanto, saremo lieti di ricevere le sue eventuali annotazioni in merito al progetto e
all'uso dei nostri prodotti.
Per qualsiasi domanda relativa ai prodotti Torqeedo può rivolgersi a noi in qualsiasi
momento. I contatti sono indicati sul retro del manuale. Le auguriamo buon
divertimento con il nostro prodotto.
Lo staff Torqeedo
pagina 2 / 116
Sommario FR IT
Sommario
1 Introduzione....................................................................... 5
1.1 Informazioni generali sul manuale..................................... 5
1.2 Legenda dei simboli................................................................. 5
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza............................. 6
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso.............. 6
1.5 Targhetta....................................................................................... 7
2 Descrizione del prodotto................................................. 8
2.1 Dotazione..................................................................................... 8
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti.................................................................................. 8
3 Dati tecnici......................................................................... 10
4 Sicurezza............................................................................. 11
4.1 Dispositivi di sicurezza............................................................ 11
4.2 Disposizioni generali di sicurezza....................................... 11
4.2.1 Nozioni fondamentali............................................... 11
4.2.2 Uso conforme.............................................................. 12
4.2.3 Uso scorretto prevedibile........................................ 12
4.2.4 Prima dell'uso............................................................... 12
4.2.5 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 13
5 Messa in funzione............................................................. 16
5.1 Montaggio della propulsione sulla barca........................ 16
5.2 Montaggio a flangia di montaggio già installata......... 19
5.3 Montaggio del box elettronica............................................ 20
5.4 Collegamento alla rete TorqLink......................................... 22
5.5 Collegamento dei componenti TorqLink e della leva
dell’acceleratore......................................................................... 23
5.6 Alimentazione a batteria........................................................ 24
5.6.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria......... 25
5.6.2 Collegamento del cavo di potenza a 2
batterie Torqeedo Power 48-5000...................... 26
5.6.3 Collegamento Cruise 12.0 FP a batterie di
altri costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)........................... 26
5.6.4 Altre utenze.................................................................. 26
5.7 Messa in funzione del computer di bordo..................... 27
5.7.1 Indicazioni e simboli................................................. 27
5.7.2 Messa in funzione del computer di bordo
con batterie di altri costruttori.............................. 28
5.7.3 Impostazioni di visualizzazione............................. 28
6 Funzionamento.................................................................. 29
6.1 Arresto di emergenza.............................................................. 29
pagina 3 / 116
Sommario
IT FR
6.2 Display multifunzione.............................................................. 30
6.2.1 Accensione e spegnimento del sistema
Cruise............................................................................... 30
6.2.2 Utilizzo dell'indicazione dello stato della
batteria in caso di utilizzo di batterie di altri
costruttori...................................................................... 31
6.3 Esercizio di navigazione......................................................... 32
6.3.1 Inizio della navigazione............................................ 32
6.3.2 Marcia avanti/retromarcia....................................... 33
6.3.3 Caricamento delle batterie durante la
navigazione mediante idrogenerazione............ 33
6.3.4 Conclusione della navigazione.............................. 34
7 Segnalazioni di guasto..................................................... 35
8 Manutenzione e assistenza.............................................. 39
8.1 Manutenzione dei componenti di sistema..................... 39
8.2 Pulizia e applicazione a pennello dell’antivegetativa.. 40
8.3 Calibrazione con batterie di altri costruttori.................. 41
8.4 Intervalli di assistenza............................................................. 42
8.4.1 Pezzi di ricambio........................................................ 43
8.4.2 Protezione anticorrosione....................................... 43
8.5 Smontaggio del motore......................................................... 44
8.6 Sostituzione dell'elica.............................................................. 46
8.7 Sostituzione degli anodi sacrificali..................................... 48
9 Condizioni generali di garanzia....................................... 49
9.1 Garanzia e responsabilità....................................................... 49
9.2 Copertura della garanzia........................................................ 49
9.3 Procedura di garanzia............................................................. 50
10 Accessori............................................................................. 51
11 Smaltimento e ambiente.................................................. 54
12 Dichiarazione di conformità UE e diritti d’autore......... 56
12.1 Dichiarazione di conformità CE........................................... 56
12.2 Diritto d'autore........................................................................... 56
pagina 4 / 116
Introduzione FR IT
1 Introduzione
1.1 Informazioni generali sul manuale
Il presente manuale descrive tutte le funzioni fondamentali del sistema Cruise
(codice articolo 1252-30).
Il manuale contiene:
Nozioni su installazione, funzionamento e caratteristiche del sistema Cruise.
Note sui possibili pericoli, sulle loro conseguenze e sulle misure per evitare un
pericolo.
Informazioni dettagliate sull'esecuzione di tutte le funzioni durante l'intero ciclo
di vita del sistema Cruise.
Questo manuale ha lo scopo di assistere l'utente nell'assumere dimestichezza con il
sistema Cruise e il suo utilizzo in modo conforme e senza pericoli.
Ogni utente del sistema Cruise deve leggere e comprendere il manuale. Il manuale
deve essere conservato in modo che sia a portata di mano in ogni momento e in
prossimità del sistema Cruise per un futuro utilizzo.
Assicurarsi di utilizzare sempre una versione aggiornata del manuale. La versione
attuale del manuale può essere scaricata dal sito www.torqeedo.com alla voce
"Service Center". Gli aggiornamenti software possono comportare modifiche del
manuale.
Osservando scrupolosamente il presente manuale è possibile:
Evitare pericoli.
Ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività.
Aumentare l'affidabilità e la durata utile del sistema Cruise.
1.2 Legenda dei simboli
I simboli, i segnali di avvertimento e di divieto seguenti si trovano nel manuale del
sistema Cruise.
Campo magnetico Attenzione pericolo di
incendio
Leggere attentamente il
manuale
Non calpestare o
caricare
Attenzione superficie calda Attenzione scossa
elettrica
Attenzione
pericolo da
parti rotanti
Non smaltire nei rifiuti
domestici
I portatori di pace-maker
o altri impianti medici
devono mantenere una
distanza minima di 50
cm dal sistema.
pagina 5 / 116
Introduzione
IT FR
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza
Le avvertenze di sicurezza sono rappresentate in questo manuale mediante figure
e simboli standardizzati. Attenersi alle rispettive indicazioni. Le classi di pericolo
descritte sono utilizzate a seconda della probabilità che si verifichi il pericolo e della
gravità della conseguenza.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo immediato con rischio elevato.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
ATTENZIONE!
Possibile pericolo con rischio di media entità.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
CAUTELA!
Pericolo con rischio ridotto.
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità, se il
rischio non viene evitato.
Note
NOTA
Note da rispettare tassativamente.
Consigli per l'utente e altre informazioni particolarmente utili.
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Nei seguenti complessi tematici di queste istruzioni per l'uso vengono trattati tutti i
componenti del suo sistema Cruise e il loro funzionamento è illustrato con maggiori
dettagli.
Istruzioni operative
Le procedure sono rappresentate in forma di elenco numerato. L'ordine delle fasi
deve essere rispettato.
Esempio:
1. Fase
2. Fase
I risultati di un'istruzione operativa sono rappresentati nel modo seguente:
Freccia
Freccia
Elenchi
Gli elenchi senza ordine tassativo sono rappresentati in forma di lista con punti
elenco.
Esempio:
Punto 1
Punto 2
pagina 6 / 116
Introduzione FR IT
1.5 Targhetta
Su ogni sistema Cruise è applicata una targhetta con i dati di riferimento secondo la
Direttiva Macchine 2006/42/CE.
125X-00 Cruise X.0 FP
S.Nr. 16148002A000004567
xx V / xx KW / xx kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
000-00558 Box elettronica
S.Nr. 16149003A000005586
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
5
4
Fig. 1: Targhette del motore e del box elettronica
1Codice articolo e tipo motore
2Numero di serie
3Tensione di esercizio/potenza continua/peso
4Codice articolo e denominazione del modello
5Numero di serie
pagina 7 / 116
Descrizione del prodotto
IT FR
2 Descrizione del prodotto
2.1 Dotazione
La dotazione completa del sistema Torqeedo Cruise include le seguenti parti:
Motore completo di piede, flangia di montaggio, blocco di compensazione e
anodi per acqua dolce
Elica con kit di fissaggio (5 pezzi)
Box elettronica
Cavo dati 5 m
Chip magnetico di arresto di emergenza
Set di cavi con interruttore principale
Materiale di montaggio per box elettronica
Manuale di istruzioni
Imballaggio
Kit di fissaggio
Libretto di servizio
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti
Fig. 2: Leva dell’acceleratore
con chip magnetico
di arresto di
emergenza
(accessorio)
Fig. 3: Set di cavi Fig. 4: Cavo dati
Fig. 5: Box elettronica
pagina 8 / 116
Descrizione del prodotto FR IT
Sistema Cruise
1
2
3
5
11
9
10
6
8
12
4
Fig. 6: Panoramica delle parti propulsive e dei componenti
1Flessibile dell'albero 7Piede
2Raccordo a vite del flessibile 8Anodo del piede per acqua dolce
3Chiusura del tubo 9Anodo a semianello per acqua dolce
4Dadi autobloccanti M10 con rondella 10 Elica
5Flangia di montaggio 11 Anodo dell'albero per acqua dolce
6Sovrastampatura del gambo 12 Blocco di compensazione
pagina 9 / 116
Dati tecnici
IT FR
3 Dati tecnici
Modello Cruise 12.0 FP
Potenza d'ingresso continua 12 kW*
Tensione nominale 48 V
Potenza albero nominale 10,2 kW
Peso piede 26 kg
Peso box elettronica 7 kg
Peso set di cavi 9 kg
Max. numero di giri albero dell'elica 1400 giri/min
Sterzo Leva dell'acceleratore (accessorio)
Marcia avanti/retromarcia continua
*Può differire in base alla combinazione con elica e barca.
Classe di protezione a norma DIN EN 60529
Componente Classe di protezione
Piede IP68
Leva dell'acceleratore IP67
Set di cavi da 4,5 m fino
all'interruttore principale
IP67
Interruttore principale con cavo di
collegamento
IP23
Componente Classe di protezione
Box elettronica inclusi collegamenti
all'estremità superiore del tubo del
piede
IP67
pagina 10 / 116
Sicurezza FR IT
4 Sicurezza
4.1 Dispositivi di sicurezza
Il sistema Cruise e gli accessori sono dotati di numerosi dispositivi di sicurezza.
Dispositivo di
sicurezza Funzione
Chip magnetico di
arresto di emergenza
Comporta un distacco immediato dell'apporto di
energia e lo spegnimento del sistema Cruise. L'elica
viene quindi arrestata.
Fusibili
(in Power 48-5000)
Evitano l'incendio/il surriscaldamento in caso di
cortocircuito.
Leva elettronica
dell'acceleratore
Assicura che il sistema Cruise possa essere acceso
solo in posizione di folle per evitare un avviamento
incontrollato del sistema Cruise.
Fusibile
elettronico
Protegge il motore da sovracorrente, sovraccarico e
inversione di polarità.
Protezione contro la
sovratemperatura
Riduzione automatica della potenza in caso di
surriscaldamento dell'elettronica o del motore.
Salvamotore Protegge il motore da danni termici e meccanici in caso
di bloccaggio dell'elica, ad esempio in caso di contatto
con il fondale, cime impigliate o simili.
4.2 Disposizioni generali di sicurezza
NOTA
Leggere e rispettare tassativamente le indicazioni di sicurezza e avvertimento
in questo manuale!
Leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione il
sistema Cruise.
Attenersi alle leggi e alle normative locali oltre che alle qualifiche necessarie.
La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza danni
alle persone o danni materiali. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da azioni in contrasto con il presente manuale.
Una legenda dettagliata dei simboli si trova nel capitolo 1.2, "Legenda dei
simboli".
Per determinate operazioni possono applicarsi norme di sicurezza speciali. Le
indicazioni di sicurezza e avvertimento in merito sono riportate nei rispettivi
paragrafi del manuale.
4.2.1 Nozioni fondamentali
Per l'esercizio del sistema Cruise è necessario attenersi, inoltre, alle norme di
sicurezza e antinfortunistiche locali vigenti.
Il sistema Cruise è stato progettato e realizzato con la massima cura e particolare
attenzione al comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza, nonché controllato in modo
approfondito prima della sua spedizione.
Tuttavia, in caso di uso non previsto del sistema Cruise, possono insorgere pericoli
per l'incolumità dell'utente o di terzi e notevoli danni materiali.
pagina 11 / 116
Sicurezza
IT FR
4.2.2 Uso conforme
Sistema di propulsione per natanti.
Il sistema Cruise deve essere utilizzato in acque di profondità sufficiente e prive di
sostanze chimiche.
L'uso conforme comprende anche:
Il fissaggio del sistema Cruise ai punti di fissaggio previsti e il rispetto delle
coppie prescritte.
Il rispetto di tutte le indicazioni nel presente manuale.
L'osservanza degli intervalli di manutenzione e assistenza.
L'utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali.
4.2.3 Uso scorretto prevedibile
Un uso diverso da quello definito nel capitolo "Uso conforme" o che esuli da esso
è da considerarsi non conforme. La responsabilità per i danni derivanti da usi non
conformi grava esclusivamente sul gestore mentre, per contro, il costruttore non si
assume alcuna responsabilità.
Inoltre, si considerano non conformi:
L'uso subacqueo delle parti non appositamente previste per questo scopo (box
elettronica, collegamenti del tubo ecc.).
Il funzionamento in acque contenenti sostanze chimiche.
L'utilizzo del sistema Cruise su mezzi diversi da natanti.
4.2.4 Prima dell'uso
Il sistema Cruise può essere manovrato solo da persone qualificate e idonee
dal punto di vista fisico e mentale. Rispettare le rispettive normative nazionali
vigenti.
Un avviamento all'utilizzo e alle disposizioni di sicurezza del sistema Cruise
avviene a cura del costruttore della barca o del concessionario e/o venditore.
Il conduttore della barca è responsabile per la sicurezza delle persone a bordo
e per tutti i natanti e tutte le persone che si trovano nelle vicinanze. Rispettare
pertanto tassativamente le norme di comportamento fondamentali nella
conduzione di barche e leggere per intero e con cura il presente manuale.
Particolare attenzione è richiesta in presenza di persone in acqua, anche durante
la navigazione a bassa velocità.
Rispettare le indicazioni del costruttore della barca in merito alla motorizzazione
consentita. Non superare i limiti di carico e di potenza indicati.
Controllare lo stato e tutte le funzioni del sistema Cruise (incluso l'arresto di
emergenza) a bassa potenza prima di ogni navigazione, vedere capitolo 8.4,
"Intervalli di assistenza".
Familiarizzare con tutti gli elementi di comando del sistema Cruise. In caso di
necessità occorre soprattutto essere in grado di arrestare rapidamente il sistema
Cruise.
pagina 12 / 116
Sicurezza FR IT
4.2.5 Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo a causa dei gas delle batterie!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza per le batterie utilizzate nel
manuale del rispettivo costruttore delle batterie.
Non utilizzare il sistema Cruise se la batteria è danneggiata e informare il
servizio assistenza di Torqeedo.
PERICOLO!
Pericolo di incendio e di ustioni in caso di surriscaldamento o superfici ad
alta temperatura dei componenti!
La presenza di fuoco o di superfici ad alta temperatura può portare a morte
o gravi lesioni fisiche.
Non conservare oggetti infiammabili nella zona delle batterie.
Utilizzare esclusivamente cavi di ricarica idonei per l'uso all'aperto.
Srotolare sempre completamente i cavi dai tamburi.
In caso di surriscaldamento o di formazione di fumo spegnere
immediatamente il sistema Cruise tramite l'interruttore principale.
Non toccare i componenti del motore e della batteria durante il viaggio o
subito dopo.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
sistema Cruise.
PERICOLO!
Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da scossa elettrica!
Il contatto con parti non isolate o parti danneggiate può causare lesioni
fisiche di media o grave entità.
Non eseguire nessun tipo di lavori di riparazione arbitrari sul sistema Cruise.
Non toccare mai i cavi spellati, tranciati o i componenti evidentemente
difettosi.
Se si rileva un difetto spegnere immediatamente il sistema Cruise mediante
l'interruttore principale e non toccare più le parti metalliche.
Evitare che i componenti elettrici entrino in contatto con l'acqua.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
sistema Cruise.
Per i lavori di montaggio e smontaggio spegnere sempre il sistema Cruise
tramite l'interruttore principale.
ATTENZIONE!
Pericolo meccanico da componenti rotanti!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni fisiche o la morte.
Non indossare indumenti ampi o gioielli in prossimità dell'albero di
trasmissione o dell'elica. I capelli lunghi e liberi devono essere legati.
Spegnere il sistema Cruise in presenza di persone nelle immediate vicinanze
dell'albero di trasmissione o dell'elica.
Non eseguire lavori di manutenzione e pulizia sull'albero di trasmissione o
sull'elica finché il sistema Cruise è acceso.
Utilizzare l'elica solo sott'acqua.
pagina 13 / 116
Sicurezza
IT FR
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni per cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Mettere da parte gioielli e orologi metallici prima di iniziare a lavorare sulla
batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della
calibrazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni fisiche o la morte.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione
totale del rame di almeno 95 mm².
I cavi di potenza non possono essere collegati a prolunghe e in fasci.
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la
stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non
tiene conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
pagina 14 / 116
Sicurezza FR IT
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
Tenersi a distanza dall'elica.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Rispettare le disposizioni di sicurezza.
Fare attenzione alle persone in acqua.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso
banco batterie con il quale viene alimentato il motore.
CAUTELA!
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il
terreno durante il traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica
con il terreno.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite
l'interruttore principale.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e poi quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
CAUTELA!
Pericolo di ustioni da motore caldo!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Non toccare mai il motore durante o poco dopo il viaggio.
NOTA
Il chip magnetico dell'arresto di emergenza può cancellare i supporti dati
magnetici. Tenere il chip magnetico dell'arresto di emergenza lontano dai
supporti dati magnetici.
pagina 15 / 116
Messa in funzione
IT FR
5 Messa in funzione
NOTA
Assicurarsi di trovarsi in una posizione stabile quando si monta il propulsore
Pod. Collegare la leva dell'acceleratore e le batterie solo dopo aver montato il
motore sulla barca.
5.1 Montaggio della propulsione sulla barca
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
NOTA
Danneggiamento della barca e del sistema da montaggio del motore in
acqua!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Montare il motore solo a terra.
NOTA
Si raccomanda di far eseguire il montaggio/smontaggio del Cruise 12.0 FP
solamente da un costruttore di barche dotato di idonea formazione.
NOTA
I fori nello scafo della barca possono eventualmente causare indebolimenti della
struttura dello scafo. Ciò deve essere compensato mediante costole, serrette
o altri rinforzi aggiuntivi. A seconda dell'elica utilizzata, il Cruise 12.0 FP può
sviluppare una forza di spinta massima di 2400 N.
NOTA
Consigliamo l'impiego aggiuntivo di uno zinc saver. Osservare le normative
specifiche per il paese. Il collegamento alla terraferma deve soddisfare lo stato
della tecnica, vedere www.torqeedo.com.
NOTA
Non è consentita l'applicazione di antifouling di alcun genere al motore.
Primo montaggio
220 mm
89 mm
30 mm
75 mm
Ø 60 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
300 mm
Fig. 7: Dimensioni
pagina 16 / 116
Messa in funzione FR IT
4
5
3
1
2
Fig. 8: Montaggio del motore
1Dadi M10 autobloccanti 4Blocco di compensazione
2Rondelle 5Flangia di montaggio
3Tubo
NOTA
Se necessario adattare il blocco di compensazione allo scafo della barca.
1. Realizzare quattro fori per il montaggio del pod nello scafo della barca, vedi
"Fig. 7: Dimensioni". Se necessario, utilizzare il blocco di compensazione
montato come dima di foratura.
I tre fori piccoli devono avere un diametro di circa 11 mm. Il foro grande
deve avere un diametro di circa 60 - 65 mm.
I tre O-ring tra la flangia di montaggio e il blocco di compensazione devono
essere integri e ben ingrassati (ad es. con Klüber Unisilikon TK M 1012).
2. Inserire il blocco di compensazione (4) sulla flangia di montaggio (5).
NOTA
Prestare attenzione che il lato lavorato del blocco di compensazione sia
rivolto verso l'alto.
NOTA
Se un solo blocco di compensazione non dovesse essere sufficiente per
una pendenza/curvatura eccessiva dello scafo della barca, si consiglia di
aggiungere un secondo blocco di compensazione.
3. Far passare i cavi, il tubo (3) e le barre filettate M10 attraverso gli appositi fori
dello scafo della barca.
4. Ermetizzare i fori sullo scafo con mastice resistente all'acqua (ad es. Sikaflex®
291i o equivalente). Per garantire la migliore ermetizzazione possibile si può
inoltre impermeabilizzare la superficie tra il blocco di compensazione (4) e la
flangia di montaggio (5) e tra il blocco di compensazione (4) e lo scafo. Prima
dell'ermetizzazione tutti i componenti devono essere sgrassati accuratamente.
pagina 17 / 116
Messa in funzione
IT FR
5. Avvitare saldamente la flangia di montaggio (5) dal lato interno con dadi M10 (1)
(max. 37 ± 3 Nm).
NOTA
A seconda della struttura dello scafo, nella barca può essere necessaria una
piastra di spessoramento dimensionata in maniera sufficiente tra lo scafo e
i dadi di fissaggio. Accertarsi che lo scafo della barca abbia una resistenza
sufficiente a gestire il propulsore Pod e ad assorbire le forze di azionamento
presenti.
A seconda dell'elica utilizzata, il Cruise 12.0 FP può sviluppare una forza di
spinta massima di 2400 N.
pagina 18 / 116
Messa in funzione FR IT
5.2 Montaggio a flangia di montaggio già installata
5
6
2
3
4
1
Fig. 9: Montaggio del motore
1Flessibile dell'albero 4Flangia di montaggio
2Raccordo a vite a tubo 5Viti M10x35
3Tubo 6Tappo di chiusura
1. Far passare i cavi attraverso il tubo della flangia di montaggio (4) portandoli
all'interno della barca.
2. Far passare il tubo del piede attraverso il tubo della flangia di montaggio.
NOTA
Prestare attenzione a che le superfici di tenuta del tubo del piede, della
flangia di montaggio e gli O-ring del tubo del piede rimangano puliti, integri
e ben ingrassati (ad es. con Klüber Unisilikon TK M 1012).
3. Fissare le viti M10x35 (5) con un frenafiletti idoneo (ad es. Loctite 248).
4. Serrare le tre viti M10x35 (5) (37 ± 3 Nm).
5. Sigillare i fori delle viti con i tappi di chiusura acclusi (6) per prevenire la
corrosione.
6. Inserire i tappi di chiusura (6) premendoli finché l'aria compressa non fuoriesce.
7. Applicare un sigillaraccordi (ad es. Loctite 577) sulla filettatura del raccordo a vite
a tubo (2).
8. Avvitare il flessibile dell'albero sul raccordo a vite a tubo (2) (max. 60 ± 6 Nm).
NOTA
I tre O-ring e la superficie su cui poggiano, come pure i due O-ring
all'interno del raccordo a vite a tubo, devono essere integri, puliti e ben
ingrassati (ad es. con Klüber Unisilikon TK M 1012).
9. Ruotare il raccordo a vite del flessibile dell'albero finché l'anello di tenuta non
appoggia sul raccordo a vite a tubo (2).
10. Ruotare nuovamente il raccordo a vite del flessibile dell'albero di un quarto/
mezzo giro finché non poggia saldamente sul raccordo a vite a tubo (2).
11. Realizzare i collegamenti al box elettronica, vedere capitolo 5.3, "Montaggio
del box elettronica".
pagina 19 / 116
Messa in funzione
IT FR
5.3 Montaggio del box elettronica
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da scossa elettrica!
Il contatto con parti non isolate o parti danneggiate può causare lesioni
fisiche di media o grave entità.
Non eseguire nessun tipo di lavori di riparazione arbitrari sul sistema Cruise.
Non toccare mai i cavi spellati, tranciati o i componenti evidentemente
difettosi.
Se si rileva un difetto spegnere immediatamente il sistema Cruise mediante
l'interruttore principale e non toccare più le parti metalliche.
Evitare che i componenti elettrici entrino in contatto con l'acqua.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
sistema Cruise.
Per i lavori di montaggio e smontaggio spegnere sempre il sistema Cruise
tramite l'interruttore principale.
NOTA
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sul box elettronica spegnere sempre il sistema Cruise tramite
l'interruttore principale.
Prima dei lavori verificare l'assenza di tensione del componente con un tester
idoneo.
Nel collegare i cavi fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del negativo.
Non invertire mai la polarità.
1
Fig. 10: Viti box elettronica
1Viti
1. Allentare le viti (1) del box elettronica, in modo da poterlo aprire.
2. Far passare il cavo del motore nel box elettronica.
3. Inserire il flessibile dell'albero fino all'arresto nel raccordo a vite del flessibile del
box elettronica. Verificare il corretto posizionamento della guarnizione mediante
una leggera rotazione.
4. Collegare i cavi di potenza ai rispettivi poli (rosso = +, nero = -; 10 Nm), vedere
"Fig. 11: Cablaggio box elettronica".
5. Collegare il cavo del motore al collegamento di comando del motore (6).
pagina 20 / 116
Messa in funzione FR IT
NOTA
Il raggio di piegatura del cavo non deve essere mai minore di 90 mm.
Prestare attenzione che il cavo sia avvitato al box elettronica in modo che
risulti impermeabile.
Fig. 11: Cablaggio box elettronica
NOTA
Per quanto riguarda il cablaggio fare attenzione a creare un anello con i cavi.
In questo modo i cavi hanno una distanza sufficiente dal raccordo a vite/il
connettore dei cavi e non si possono strappare.
6. Riavvitare il coperchio del box elettronica.
330 mm
358 mm
378 mm
230 mm
196 mm
180 mm
8,5 mm (4x)
Fig. 12: Misure del box elettronica
pagina 21 / 116
Messa in funzione
IT FR
2
3
8,5 mm
Fig. 13: Posizione di fissaggio box elettronica
2Linguette di fissaggio 3Alette di raffreddamento
Per ottenere le migliori condizioni di raffreddamento possibili si raccomanda
di fissare il box elettronica in modo che le alette di raffreddamento (3) siano in
verticale.
5.4 Collegamento alla rete TorqLink
Fig. 14: Collegamenti box elettronica
1Raccordo a vite del flessibile 4Collegamento a vite del cavo batteria
(positivo)
2Collegamento a vite del cavo batteria
(negativo)
5Collegamento TorqLink per cavo dati
delle batterie o dell'acceleratore
3Membrana di compensazione della
pressione
1. Inserire il cavo nero TorqLink nel collegamento TorkLink (5) e posare il cavo nel
luogo di montaggio desiderato.
pagina 22 / 116
Messa in funzione FR IT
5.5 Collegamento dei componenti TorqLink e della
leva dell’acceleratore
1. Montare la leva dell'acceleratore nella posizione desiderata.
Fig. 15: Struttura schematica di una rete TorqLink con la leva dell'acceleratore 1976-00
1Cruise 12.0 FP (resistenza di
terminazione)
4Derivazione rigida
2Caricabatteria 5Leva dell'acceleratore TorqLink
(resistenza di terminazione)
3Power 48-5000 6Backbone
Fig. 16: Struttura schematica di una rete TorqLink con la leva dell'acceleratore 1949-1952
1Cruise 12.0 FP (resistenza di
terminazione)
5Terminator Single
2Caricabatteria 6Interruttore ON/OFF
3Power 48-5000 7Derivazione rigida
4Leva dell'acceleratore 1949-00 a
1952-00
8Backbone
NOTA
Le derivazioni rigide non possono essere collegate a diramazioni o prolunghe.
pagina 23 / 116
Messa in funzione
IT FR
5.6 Alimentazione a batteria
Per motivi di efficienza e di facilità d'uso Torqeedo consiglia di collegare due Power
48-5000. Altre batterie come al piombo o al litio di altre marche possono essere
collegate al sistema Cruise soltanto da personale specializzato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni per cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Mettere da parte gioielli e orologi metallici prima di iniziare a lavorare sulla
batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
NOTA
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite
l'interruttore principale.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del negativo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e poi quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
NOTA
Non far passare i cavi su spigoli vivi e coprire tutti i poli di contatto scoperti.
pagina 24 / 116
Messa in funzione FR IT
5.6.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria
Torqeedo consiglia di utilizzare sempre le batterie al litio.
In caso di utilizzo di batterie al piombo prestare attenzione a quanto segue:
Non utilizzare mai batterie per avviamento, in quanto subiscono danni
permanenti già dopo pochi cicli in caso di forti riduzioni della carica.
Se devono essere utilizzate batterie al piombo, si consigliano le cosiddette
batterie per trazione. Queste batterie sono progettate per profondità di scarica
medie per ciclo (depth of discharge) dell'80%.
È possibile utilizzare anche le cosiddette batterie marine. Con questi tipi di
batterie la profondità di scarica non deve scendere sotto il 50%. Pertanto si
consigliano batterie da almeno 400 Ah.
Per il calcolo dei tempi di funzionamento e delle autonomie è fondamentale la
capacità messa a disposizione dalla batteria. Nelle parti seguenti, tale informazione
verrà indicata in wattora [Wh]. Il numero di wattora è facilmente confrontabile con le
potenze d'ingresso indicate del motore in watt [W]:
Il Cruise 12.0 FP dispone di una potenza d'ingresso di 12.000 W.
In un'ora con l'acceleratore al massimo consuma 12.000 Wh.
Se il sistema è utilizzato solamente con una Power 48 -5000, il sistema è regolato su
una potenza d’ingresso massima di 6.300 W.
La capacità nominale di una batteria [Wh] si calcola moltiplicando la carica [Ah]
per la tensione nominale [V]. Una batteria da 12 V e 100 Ah ha quindi una capacità
nominale di 1.200 Wh.
Per le batterie piombo-acido, piombo-gel e AGM si considera che la capacità
nominale calcolata non può essere interamente disponibile. Tale situazione dipende
dalla capacità limitata di alta corrente delle batterie al piombo. Per contrastare
questo effetto si consiglia l'utilizzo di grandi batterie. Nelle batterie al litio questo
effetto è in pratica trascurabile.
Per le autonomie e i tempi di funzionamento previsti, oltre all'effettiva capacità
disponibile della batteria, contano in modo determinante anche il tipo di barca, il
livello di potenza scelto (tempo di funzionamento e autonomia minori a velocità
maggiore) e, nelle batterie al piombo, la temperatura esterna.
Si consiglia di utilizzare batterie più grandi anziché batterie multiple collegate in
parallelo.
In questo modo:
si evitano i rischi di sicurezza nel cablaggio delle batterie.
si evitano effetti negativi sull'intero sistema di batterie (perdita di capacità,
cosiddetto «drifting») dovuti al cablaggio o le differenze di capacità tra le diverse
batterie che si verificano con il passare del tempo.
si riducono le perdite nei punti di contatto.
NOTA
Si consiglia di prevedere un caricabatteria per ciascuna batteria. Chiedere
consiglio al proprio rivenditore specializzato. Portare in posizione "OFF"
l'interruttore principale nel set di cavi durante il caricamento. In questo modo si
evita una possibile corrosione elettrolitica.
NOTA
Non appena si verifica un guasto di una batteria, si consiglia di sostituire anche
le altre batterie.
NOTA
Per caricare le batterie è richiesto un cavo di terraferma a bordo con isolatore
galvanico conformemente ai requisiti nazionali esistenti (es. DIN EN ISO 13297,
ABYC E-11).
pagina 25 / 116
Messa in funzione
IT FR
5.6.2 Collegamento del cavo di potenza a 2 batterie Torqeedo
Power 48-5000
Fig. 17: Schema elettrico Power 48-5000
5.6.3 Collegamento Cruise 12.0 FP a batterie di altri costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni fisiche o la morte.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione
totale del rame di almeno 95 mm².
I cavi di potenza non possono essere collegati a prolunghe e in fasci.
Non collegare altre utenze ai cavi di potenza.
NOTA
L'installazione di batterie di altri costruttori deve essere eseguita solamente da
persone qualificate.
NOTA
Per collegare il motore Cruise con le batterie di altri costruttori, utilizzare il set di
cavi per batterie di altri costruttori 1979-00.
Se si utilizzano batterie al piombo (gel/AGM), si consiglia di utilizzare batterie con
almeno 150 Ah per batteria. Le batterie vengono collegate in due gruppi da quattro
batterie collegate in serie ciascuno.
Ulteriori indicazioni per l’utilizzo delle batterie di altri costruttori sono riportate nelle
istruzioni per l'uso del set di cavi per le batterie di altri costruttori.
L'installazione di batterie di altri costruttori o della batteria Torqeedo Power 24-3500
può essere eseguita soltanto da un esperto nel rispetto di tutte le norme nazionali
(tra cui ISO 16315 o ABYC E-11).
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie senza manutenzione e senza rilascio di gas.
5.6.4 Altre utenze
NOTA
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso
banco batterie con il quale viene alimentato il motore.
Torqeedo raccomanda di collegare sempre una batteria separata per altre utenze.
pagina 26 / 116
Messa in funzione FR IT
5.7 Messa in funzione del computer di bordo
NOTA
Per la messa in funzione del computer di bordo utilizzare il manuale di istruzioni
più recente della rispettiva leva dell’acceleratore.
5.7.1 Indicazioni e simboli
Fig. 18: Display multifunzione
La leva dell'acceleratore è dotata di un display e computer di bordo integrato con
quattro tasti.
1
2
4
5
6
3
Fig. 19: Panoramica del display multifunzione
1Stato di carica della batteria in
percentuale
4Potenza assorbita attuale in kilowatt
2Autonomia residua alla
velocità attuale
5Velocità in nodi
3Indicatori di stato (posizione di folle,
Message Log, simbolo di ricarica)
6Indicazione di velocità
pagina 27 / 116
Messa in funzione
IT FR
5.7.2 Messa in funzione del computer di bordo con batterie di altri
costruttori
1. Premere il tasto Setup per accedere al menu Setup.
2. Con il tasto CAL scegliere nel computer di bordo le informazioni relative alla
dotazione di batterie.
Scegliere fra Li per litio oppure Pb per piombo-gel oppure batterie AGM.
3. Confermare la selezione con il tasto Setup.
4. Inserire le dimensioni in ampere/ora del banco batterie con il quale è collegato il
motore.
5. Confermare la selezione con il tasto Setup.
La selezione comporta l'uscita dal menu Setup.
NOTA
Si ricorda che due batterie collegate in serie da 12 volt e 200 Ah possiedono una
capacità totale di 200 Ah a 24 volt (e non 400 Ah).
NOTA
I valori della capacità in percentuale e dell'autonomia residua sono disponibili
solo una volta completato il setup e dopo la prima calibrazione, vedere
capitolo 6.2.2, "Utilizzo dell'indicazione dello stato della batteria in caso di
utilizzo di batterie di altri costruttori".
5.7.3 Impostazioni di visualizzazione
Nel menu Setup è possibile selezionare le unità dei valori visualizzati sul display. Le
indicazioni a riguardo sono riportate nel manuale della leva dell’acceleratore.
pagina 28 / 116
Funzionamento FR IT
6 Funzionamento
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la
stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
6.1 Arresto di emergenza
PERICOLO!
Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
NOTA
Verificare il funzionamento dell'arresto di emergenza prima di ogni partenza
a potenza del motore ridotta.
In situazioni di emergenza azionare immediatamente l'arresto di emergenza.
Utilizzare l'arresto di emergenza a potenza elevata solo in situazioni di
emergenza. L'azionamento ripetuto dell'arresto di emergenza a potenza
elevata sottopone il sistema Cruise a forti sollecitazioni e può causare danni
all'elettronica della batteria.
Per arrestare rapidamente il sistema Cruise sono disponibili tre diverse
possibilità:
Portare la leva dell'acceleratore in posizione di folle.
Tirare il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Portare l'interruttore principale batteria in posizione "OFF" o zero.
NOTA
Se il motore viene arrestato durante il funzionamento attraverso l'interruttore
principale batteria, tale interruttore deve essere immediatamente sostituito da
un partner dell'assistenza.
NOTA
Nel caso il chip magnetico dell'arresto di emergenza sia stato tirato, prima
di proseguire la navigazione è necessario portare la leva nella posizione di
folle. Quindi posizionare il chip magnetico. Dopo qualche secondo è possibile
proseguire il viaggio.
pagina 29 / 116
Funzionamento
IT FR
6.2 Display multifunzione
6.2.1 Accensione e spegnimento del sistema Cruise
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area
della stessa, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tiene
conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
1
Fig. 20: Display multifunzione
1Tasto di accensione/spegnimento
Il calcolo dell'autonomia visualizzato sul computer di bordo non tiene conto
di cambiamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione. I
cambiamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione possono
portare ad autonomie sensibilmente inferiori rispetto a quelle visualizzate.
Accensione del sistema
1. Portare l’interruttore principale in posizione “ON”.
2. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1) sul display della leva
dell'acceleratore.
Motore e batteria sono accesi.
Spegnimento del sistema
1. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1) fino allo spegnimento del
display.
Motore e batteria/e sono spenti.
2. Portare l’interruttore principale in posizione “OFF”.
pagina 30 / 116
Funzionamento FR IT
6.2.2 Utilizzo dell'indicazione dello stato della batteria in caso di
utilizzo di batterie di altri costruttori
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non
tiene conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
Il calcolo dell'autonomia visualizzato sul computer di bordo non tiene conto
di cambiamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione. I
cambiamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione possono
portare ad autonomie sensibilmente inferiori rispetto a quelle visualizzate.
In caso di utilizzo del sistema Cruise con batterie che non comunicano con il motore
attraverso un bus dati possono verificarsi indicazioni di autonomia errate nei
seguenti casi:
Se nel menu Setup è stata impostata una capacità errata delle batterie.
Se nel corso di un lungo periodo di utilizzo non sono stati effettuati giri di
calibrazione che permettono al computer di bordo di analizzare e tenere conto
dell'invecchiamento della batteria, vedere capitolo 8.3, "Calibrazione con
batterie di altri costruttori".
Durante la navigazione il computer di bordo misura l'energia consumata e
determina in tal modo la carica della batteria in percentuale e l'autonomia residua
sulla base dell'attuale velocità.
Nel calcolo dell'autonomia residua non si tiene conto del fatto che le batterie
AGM/gel non sono in grado di erogare la loro piena capacità a correnti più elevate.
A seconda delle batterie utilizzate, questo effetto può far sì che l'indicazione del
livello di carica della batteria mostri ancora un livello di carica relativamente alto in
percentuale, mentre l'autonomia residua è relativamente ridotta.
Per utilizzare l'indicazione dello stato di carica della batteria e dell'autonomia residua
utilizzare la procedura seguente:
Prima della partenza a batteria completamente carica
1. Impostare il livello di carica della leva dell’acceleratore al 100% come da
manuale.
NOTA
Premere il tasto solo se la batteria è completamente carica. Il computer di bordo
assume come livello di carica l'ultimo livello salvato, se il livello di carica non è
settato al 100%.
pagina 31 / 116
Funzionamento
IT FR
6.3 Esercizio di navigazione
6.3.1 Inizio della navigazione
NOTA
Se sono presenti danni visibili dei componenti o dei cavi il sistema Cruise
non deve essere acceso.
Assicurarsi che tutte le persone a bordo indossino un giubbotto di
salvataggio.
Prima della partenza fissare il cordoncino dell'arresto di emergenza al polso
o al giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
Il stato di carica della batteria deve essere tenuto sotto controllo in ogni
momento durante il tragitto.
NOTA
Nelle pause di navigazione in cui delle persone stanno nuotando in prossimità
della barca: Per evitare un avvio accidentale del sistema Cruise rimuovere il chip
magnetico dell'arresto di emergenza.
Avviamento del motore
1. Accertarsi che il sistema Cruise sia staccato dal collegamento di ricarica.
2. Predisporre la barca alla partenza.
3. Portare l’interruttore principale in posizione “ON”.
4. Accendere il motore tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento (1)
per un secondo.
5. Posizionare il chip magnetico dell'arresto di emergenza sulla leva
dell’acceleratore su (2).
6. Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione di folle alla
posizione desiderata (3).
1
2
3
Fig. 21: Leva dell'acceleratore
pagina 32 / 116
Funzionamento FR IT
6.3.2 Marcia avanti/retromarcia
Fig. 22: Leva dell'acceleratore
1. Azionare la leva elettronica dell'acceleratore di conseguenza.
Avanti
Retro
6.3.3 Caricamento delle batterie durante la navigazione mediante
idrogenerazione
NOTA
Torqeedo consiglia di utilizzare l'idrogenerazione solamente a un livello di carica
pari al 95%.
NOTA
L’idrogenerazione è possibile soltanto con il sistema Power 48-5000. Non è
possibile effettuare l'idrogenerazione con le batterie AGM/gel/piombo.
NOTA
Se la velocità è inferiore ai quattro nodi per più di 30 secondi, l'idrogenerazione
si disattiva automaticamente. Allo stesso modo, l'idrogenerazione sarà
disattivata a una velocità superiore ai 16 nodi. Sul display della leva
dell'acceleratore il simbolo Charging (o simile) scompare. Se si desidera
proseguire l'idrogenerazione, è necessario riavviarla. Il sistema passa
automaticamente in modalità Stop (Charging non sarà più visualizzato), non
appena una batteria Power 48-5000 raggiunge il 98% SOC .
Fig. 23: Leva dell'acceleratore (accessorio)
Accensione dell'idrogenerazione:
Premesse per l'idrogenerazione:
La velocità deve essere pari ad almeno quattro nodi.
L'interruttore principale deve essere acceso.
1. Applicare il pin magnetico.
2. Accendere il sistema.
3. Verificare il segnale GPS.
pagina 33 / 116
Funzionamento
IT FR
4. Portare la leva dell'acceleratore sul campo 1 - 30%.
Se si sta effettuando l'idrogenerazione, sul display compare l'indicazione
Charging.
NOTA
L’attivazione della funzione di idrogenerazione può subire uno scostamento. A
tale proposito verificare nel manuale della rispettiva leva dell’acceleratore.
Spegnimento dell'idrogenerazione:
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione di folle.
L'indicazione Charging sul display non viene più visualizzata.
NOTA
Sul display viene anche visualizzata la potenza di carica generata
dall'idrogenerazione. In questo momento il livello di carica non è visibile.
6.3.4 Conclusione della navigazione
Fig. 24: Leva dell'acceleratore
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione di folle.
2. Premere il tasto di accensione/spegnimento per un secondo.
3. Rimuovere il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
È possibile spegnere il motore in qualunque stato di esercizio. Dopo un'ora in
assenza di attività il sistema Cruise si spegne automaticamente.
pagina 34 / 116
Segnalazioni di guasto FR IT
7 Segnalazioni di guasto
Sistema di propulsione
Codice visualizzato Causa Rimedio
E02 Temperatura eccessiva dello statore (motore
surriscaldato)
È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una
breve attesa (circa 10 minuti).
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E05 Motore/elica bloccati Posizionare l'interruttore principale sulla posizione "OFF" e scollegare le
batterie. Eliminare la causa del bloccaggio e ruotare l'elica manualmente di
un giro.
Ricollegare le batterie al sistema.
E06 Tensione al motore troppo bassa Basso livello di carica della batteria. È eventualmente possibile continuare
a far funzionare il motore lentamente partendo dalla posizione di arresto.
E07 Sovracorrente al motore Continuare la navigazione a bassa potenza.
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E08 Temperatura eccessiva della piastra a circuito
stampato
È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una
breve attesa (circa 10 minuti).
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E09 Ingresso di acqua nel piede Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E21 Calibrazione della leva dell’acceleratore errata Vedere il manuale della leva dell'acceleratore.
E22 Sensore magnetico difettoso Vedere il manuale della leva dell'acceleratore.
E23 Campo di valori errato Vedere il manuale della leva dell'acceleratore.
Errore di comunicazione del motore Controllare i connettori del cavo dati. Controllare i cavi. Se necessario,
contattare il servizio assistenza di Torqeedo e comunicare il codice guasto.
E30
Anomalia nell’alimentazione della corrente del
motore
Controllare se l’interruttore principale si trova in posizione “OFF”.
pagina 35 / 116
Segnalazioni di guasto
IT FR
Codice visualizzato Causa Rimedio
E32 Errore di comunicazione leva dell’acceleratore Controllare i connettori dei cavi dati.
Controllare i cavi.
E33 Errore di comunicazione generico Controllare i connettori dei cavi.
Controllare i cavi.
Disinserire il motore e poi reinserirlo.
E34 Arresto di emergenza attivo Riportare il pulsante di arresto di emergenza in posizione zero.
E43 Batteria scarica Caricare la batteria.
È eventualmente possibile continuare a far funzionare il motore
lentamente partendo dalla posizione di arresto.
Altri codici guasto Guasto Rivolgersi all'assistenza Torqeedo e comunicare il codice guasto.
Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore
principale.
Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna anomalia:
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
Nessuna informazione sul display Nessuna tensione o guasto Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore
principale. Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna
anomalia: Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
Batteria (pertinente solo usando batterie Power 48-5000)
Codice visualizzato Causa Rimedio
E70 Temperatura troppo alta o bassa durante la carica Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di temperature
eccessivamente basse o alte. Eventualmente, ottenere un raffreddamento
staccando il caricabatterie.
Disinserire e inserire la batteria.
E71 Temperatura troppo alta o bassa durante la
riduzione della carica
Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di temperature
eccessivamente basse o alte. Eventualmente evitare temporaneamente di
usare la batteria perché possa raffreddarsi.
Disinserire e inserire la batteria.
pagina 36 / 116
Segnalazioni di guasto FR IT
Codice visualizzato Causa Rimedio
E72 Temperatura eccessiva della batteria FET Lasciare raffreddare la batteria.
Disinserire e inserire la batteria.
E73 Sovracorrente durante la scarica Eliminare la causa che ha generato sovracorrente.
Disinserire e inserire la batteria.
E74 Sovracorrente durante la carica Staccare il caricabatterie. (Utilizzare solo caricabatterie Torqeedo)
Disinserire e inserire la batteria.
E75 Intervento del pirofusibile Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E76 Tensione eccessivamente bassa della batteria Caricare la batteria.
E77 Sovratensione durante la carica Rimuovere il caricabatteria (utilizzare solamente il caricabatteria
Torqeedo).
Disinserire e inserire la batteria.
E78 Batteria sovraccaricata Rimuovere il caricabatteria (utilizzare solamente il caricabatteria
Torqeedo).
Disinserire e inserire la batteria.
E79 Errore nell'elettronica della batteria Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E80 Scaricamento totale della batteria Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E81 Intervento del sensore d'acqua Assicurarsi che la zona della batteria sia asciutta. Eventualmente pulire la
batteria e il sensore d'acqua.
Disinserire e inserire la batteria.
E82 Stato di carica differente tra più batterie Caricare completamente e singolarmente tutte le batterie.
E83 Anomalia versione software batteria Sono state collegate batterie di versione software differente.
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
pagina 37 / 116
Segnalazioni di guasto
IT FR
Codice visualizzato Causa Rimedio
E85 Sbilanciamento di una batteria Durante la prossima operazione di ricarica, non staccare il caricabatterie
dalla batteria prima di aver raggiunto il livello di carica completo.
Al termine dell'operazione di ricarica lasciare collegato il caricabatterie per
almeno 24 ore.
Per tutti i guasti non riportati nelle tabelle e per tutti i guasti non riparabili con i rimedi sopra descritti è necessario rivolgersi all’assistenza Torqeedo o a un partner
dell'assistenza autorizzato.
pagina 38 / 116
Manutenzione e assistenza FR IT
8 Manutenzione e assistenza
NOTA
Se le batterie o altri componenti presentano danni meccanici, interrompere
l’utilizzo del sistema Cruise. Rivolgersi al servizio assistenza Torqeedo oppure
a un partner dell'assistenza autorizzato.
Tenere sempre puliti i componenti di sistema del sistema Cruise.
Non conservare nessun oggetto nella zona dei componenti delle batterie.
NOTA
I lavori di manutenzione possono essere svolti esclusivamente da personale
specializzato e qualificato. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a
un partner dell'assistenza autorizzato.
8.1 Manutenzione dei componenti di sistema
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
Tenersi a distanza dall'elica.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Rispettare le disposizioni di sicurezza.
Fare attenzione alle persone in acqua.
NOTA
Nel caso di danni da corrosione e della verniciatura, farli riparare a regola d’arte.
Le superfici del motore possono essere pulite con detergenti comunemente
reperibili in commercio, le superfici di plastica possono essere trattate con spray per
cruscotti.
Per la pulizia del motore è possibile utilizzare tutti i detergenti idonei per la
plastica seguendo le istruzioni del costruttore. Gli spray per cruscotti di automobili
comunemente reperibili in commercio permettono di ottenere un buon risultato
sulle superfici di plastica del sistema Cruise.
Se i poli delle celle o delle batterie sono sporchi, è possibile pulirli con un panno
pulito e asciutto.
pagina 39 / 116
Manutenzione e assistenza
IT FR
8.2 Pulizia e applicazione a pennello
dell’antivegetativa
NOTA
Osservare le indicazioni nazionali sulla lavorazione, utilizzo, impiego e
smaltimento delle vernici antivegetative. Osservare le indicazioni di trattamento
del costruttore.
Avvertenze generali
Per proteggere il sistema Cruise dalla formazione di vegetazioni, si possono eseguire
le seguenti operazioni:
Togliere dall’acqua il sistema Cruise dopo ogni utilizzo e pulirlo.
Pulire regolarmente tutti i componenti del sistema Cruise Systems che si trovano
costantemente sotto la superficie dell’acqua.
Utilizzare una vernice antivegetativa (antifouling).
Pulizia dei componenti sotto la superficie dell’acqua
Prima di eseguire gli interventi di pulizia, spegnere il sistema Cruise
dall’interruttore principale e assicurarlo dal pericolo di riaccensione.
Non utilizzare attrezzi con la punta affilata o superfici abrasive che potrebbero
danneggiare la vernice del sistema Cruise.
Utilizzo delle vernici antivegetative
Quando si utilizzano le vernici antivegetative è consigliabile trattare tutti i
componenti del sistema Cruise che si trovano sempre sotto la superficie dell’acqua.
1. Pulire le superfici del sistema Cruise da trattare.
NOTA
Per irruvidire le superfici non utilizzare prodotti abrasivi che potrebbero
danneggiare la vernice protettiva.
NOTA
Non applicare la vernice antivegetativa sugli anodi e sull’albero motore.
2. Coprire con cura gli anodi e l’albero motore con nastro adesivo.
3. Osservare le indicazioni per la lavorazione e per i dispositivi di protezione
personale fornite dal produttore della vernice antivegetativa.
Vernici antivegetative consentite
NOTA
Non utilizzare vernici antivegetative contenenti metalli, tra cui ad esempio
prodotti contenenti rame.
International Trilux 33 in combinazione con mano di fondo fissante Primocon
Hempel Silic One in combinazione con mano di fondo Hempel Light Primer e
Hempel Silic One Tiecoat
Hempel Hard Racing TecCel in combinazione con mano di fondo Hempel
Underwaterprimer 26030 (solo per i modelli a partire dal 2021)
pagina 40 / 116
Manutenzione e assistenza FR IT
8.3 Calibrazione con batterie di altri costruttori
Giro di calibrazione
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la
stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione del giro di calibratura!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della
calibratura.
Accertarsi che nessuna persona si trovi in acqua e prendere eventuali
provvedimenti necessari per avvisare le persone non coinvolte della presenza
di eliche in funzione.
Un giro di calibrazione si rende necessario quando si utilizza il motore con batterie
di altri costruttori. Eseguire un giro di calibrazione prima dell'inizio di ogni stagione
o ogni sei mesi, affinché il computer di bordo possa analizzare e tenere conto
dell'invecchiamento del banco batterie.
NOTA
Non spegnere il sistema durante la calibrazione.
A seconda delle dimensioni del banco batterie si possono ottenere tempi di
funzionamento molto lunghi.
Procedere nel modo seguente:
1. Caricare la batteria al 100%.
2. Impostare il livello di carica della leva dell’acceleratore al 100% come da
manuale.
3. Avviare il giro di calibrazione.
4. Durante il giro di calibrazione assicurarsi di avere una carica sufficiente nella
batteria per poter tornare in qualsiasi momento al pontile e/o all'ormeggio in
modo da far scaricare la batteria qui.
5. Fissare la barca al pontile e/o all'ormeggio.
6. Far girare il motore fino a scaricare completamente la batteria al pontile e/o
all'ormeggio.
La potenza assorbita del motore nel corso dell'ultima mezz'ora del giro di
calibrazione deve essere compresa fra 50 e 400 Watt.
Il motore si spegne automaticamente e la calibrazione è quindi conclusa.
7. Ricaricare le batterie immediatamente dopo il giro di calibrazione.
pagina 41 / 116
Manutenzione e assistenza
IT FR
8.4 Intervalli di assistenza
L'assistenza secondo i tempi indicati o in base alle ore di esercizio indicate deve essere eseguita solo dal servizio assistenza Torqeedo oppure da partner dell'assistenza
autorizzati. Le operazioni prima di ogni utilizzo e la sostituzione degli anodi possono essere effettuate autonomamente.
La mancata esecuzione o documentazione degli intervalli di assistenza prescritti portano alla perdita della garanzia. Assicurarsi che le manutenzioni eseguite siano
documentate nel libretto di controllo dell'assistenza.
Operazioni di assistenza Controllo prima di ciascun utilizzo Controllo ogni sei mesi oppure dopo
100 ore di esercizio
Assistenza ogni 5 anni oppure dopo
700 ore di esercizio (a seconda del
primo limite raggiunto)
Viti e perni che collegano lo scafo della
barca o il box elettronica
Verificare la resistenza
Leva elettronica dell'acceleratore Verificare la stabilità
Verificare il funzionamento
Guarnizioni Scambio da parte di un partner
dell'assistenza certificato
Albero del riduttore Controllo visivo Controllo da parte di un partner
dell'assistenza certificato
Batterie e cavi batterie Controllare i cavi per danni
Controllo visivo
Mettere in sicurezza contro
scivolamenti e ribaltamenti
Controllare che i collegamenti a vite
siano ben saldi
Collegamenti dei cavi Controllare i cavi per danni
Controllare che i collegamenti a vite
siano ben saldi
Anodi sacrificali Controllo visivo
Eventuale sostituzione dell'intero
set
pagina 42 / 116
Manutenzione e assistenza FR IT
Operazioni di assistenza Controllo prima di ciascun utilizzo Controllo ogni sei mesi oppure dopo
100 ore di esercizio
Assistenza ogni 5 anni oppure dopo
700 ore di esercizio (a seconda del
primo limite raggiunto)
Collegamento meccanico del motore
allo scafo
Verificare ed eventualmente
ritoccare
8.4.1 Pezzi di ricambio
NOTA
Per informazioni in merito ai pezzi di ricambio e al montaggio dei pezzi di ricambio rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a un partner dell'assistenza
autorizzato.
NOTA
Si possono utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio Torqeedo. Diversamente è previsto l’annullamento della garanzia sul prodotto e della garanzia legale.
8.4.2 Protezione anticorrosione
I materiali scelti presentano un elevato grado di resistenza alla corrosione. La maggior parte dei materiali montati nel sistema Cruise sono classificati per solidità all'acqua di
mare, come consueto per prodotti nautici per il tempo libero, ma non per resistenza all'acqua di mare.
Per evitare comunque la corrosione:
Controllare regolarmente gli anodi sacrificali, al più tardi dopo 6 mesi. Se necessario, sostituire solo il set di anodi per intero.
Se il sistema Cruise viene usato in acqua dolce, utilizzare gli anodi in alluminio inclusi in dotazione. Se il sistema Cruise è impiegato in acqua salata occorre utilizzare gli
anodi di zinco disponibili come accessori.
Sottoporre regolarmente a manutenzione i contatti dei cavi, la presa dati e la spina dati con uno spray per contatti idoneo (ad es. Wetprotect).
Si consiglia di utilizzare i prodotti Antifouling International Trilux-33, Hempel Silic One o il grasso anticirripedi secondo le indicazioni del produttore.
pagina 43 / 116
Manutenzione e assistenza
IT FR
8.5 Smontaggio del motore
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
NOTA
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sul box elettronica spegnere sempre il sistema Cruise tramite
l'interruttore principale.
Prima dei lavori verificare l'assenza di tensione del componente con un tester
idoneo.
NOTA
Si raccomanda di far eseguire il montaggio/smontaggio del Cruise 12.0 FP
solamente da un costruttore di barche dotato di idonea formazione.
21
Fig. 25: Smontaggio del motore
1Connettore del cavo dati 2Dadi del cavo di collegamento
Per agevolare lo smontaggio del Cruise 12.0 FP, il motore può essere svitato dalla
flangia di montaggio . La flangia di montaggio in sé, che di norma è collegata alla
barca con mastice, rimane nella barca.
1. Accertarsi che l’interruttore principale si trovi in posizione “OFF”.
2. Staccare il sistema dalla batteria.
3. Allentare le quattro viti del box elettronica, in modo da poterlo aprire, vedere
"Fig. 10: Viti box elettronica".
4. Staccare il connettore del cavo dati (1).
pagina 44 / 116
Manutenzione e assistenza FR IT
5. Staccare il cavo del motore dal box elettronica svitando i dadi dei cavi di
collegamento (2).
6. Staccare il flessibile dell'albero del box elettronica premendo sui naselli di
arresto.
7. Estrarre il flessibile dell'albero con i cavi di collegamento dal box elettronica.
3
4
Fig. 26: Smontaggio del motore
3Viti M10x35 4Tappo di chiusura
8. Allentare dal tubo il raccordo a vite del flessibile, il flessibile dell'albero e il
raccordo a vite a tubo con una chiave a forcella da 46.
9. Allo smontaggio prestare attenzione ai tre O-ring tra la flangia di montaggio e il
blocco di compensazione.
10. Verificare che né gli O-ring né la superficie su cui questi poggiano presentino dei
danneggiamenti e, se necessario, sostituirli.
11. Svitare il raccordo a vite a tubo con una chiave a forcella da 46.
12. Rimuovere i residui di mastice dalla chiusura del tubo.
13. Togliere i tre tappi di chiusura (4) con un attrezzo adatto (ad es. cacciavite a
intaglio).
14. Svitare le tre viti M10x35 (3) del piede.
15. Sfilare cautamente il motore, incluso il cavo del motore, dalla flangia di
montaggio.
NOTA
La flangia di montaggio collegata in maniera fissa con la barca rimane nella
barca.
pagina 45 / 116
Manutenzione e assistenza
IT FR
8.6 Sostituzione dell'elica
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
5
4
3
2
1
Fig. 27: Fissaggio dell'elica
1Anodo dell'albero per acqua dolce 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
Smontaggio
1. Svitare l'anodo dell'albero (1) con una chiave a forcella da 32.
2. Rimuovere la coppiglia (2).
3. Smontare il dado a corona (3) (da 24) e rimuovere la rondella (4).
4. Estrarre l'elica.
NOTA
Durante lo smontaggio e il montaggio, controllare che la
rondella di spinta assiale (5) non vada persa.
5. Eseguire un controllo visivo alla ricerca di danni e corpi estranei, ad es. lenze da
pesca.
pagina 46 / 116
Manutenzione e assistenza FR IT
Montaggio
5
Fig. 28: Direzione di montaggio rondella di spinta assiale
5Rondella di spinta assiale
1. Inserire la rondella di spinta assiale (5) sull'albero con lo smusso rivolto verso il
motore.
2. Infilare l'elica sull'albero fino all'arresto.
3. Infilare la rondella (4) sull'albero motore e montare il dado a corona (3).
4. Serrare il dado a corona (3) a 5 Nm e continuare ad avvitarlo finché la fessura del
dado a corona (3) e il foro coincidono.
5. Mettere una nuova coppiglia (2) e fissarla.
6. Avvitare l'anodo dell'albero (1) (10 Nm).
NOTA
Per il montaggio di eliche di altri costruttori utilizzare lo spacer-kit acquistabile
dal servizio assistenza di Torqeedo (cod. art. 000-00659).
pagina 47 / 116
Manutenzione e assistenza
IT FR
8.7 Sostituzione degli anodi sacrificali
Gli anodi sacrificali sono componenti soggetti a usura che devono essere controllati
e cambiati regolarmente. Essi proteggono il motore dalla corrosione. Per la loro
sostituzione non è necessario smontare l'elica. In totale sono presenti quattro anodi
sacrificali da cambiare. È necessario sostituire l'intero set di anodi.
NOTA
Controllare regolarmente gli anodi sacrificali, al più tardi dopo 6 mesi. Se
necessario, sostituire solo il set di anodi per intero. Se il sistema Cruise viene
usato in acqua dolce, utilizzare gli anodi in alluminio inclusi in dotazione. Se il
sistema Cruise viene usato in acqua salata, utilizzare gli anodi in zinco inclusi
negli accessori.
3
4
5
1
2
1
2
Fig. 29: Anodi
1Anodo a semianello per acqua dolce 4Anodo del piede per acqua dolce
2Viti 5Viti
3Anodo dell'albero per acqua dolce
1. Allentare le viti (2) e rimuovere gli anodi a semianello (1).
2. Allentare le viti (5) e rimuovere l’anodo del piede (4).
3. Inserire il nuovo anodo sacrificale.
4. Avvitare saldamente l’anodo sacrificale (2 Nm) e bloccarlo ad es. con la Loctite
248.
5. Sostituire l'anodo dell'albero usato con uno nuovo (3) con l'ausilio di una chiave
a forcella da 32.
pagina 48 / 116
Condizioni generali di garanzia FR IT
9 Condizioni generali di garanzia
9.1 Garanzia e responsabilità
La garanzia legale è di 24 mesi e copre tutti i componenti del sistema Cruise.
Il periodo coperto da garanzia decorre dal giorno di consegna del sistema Cruise al
cliente finale.
9.2 Copertura della garanzia
La Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garantisce
all'acquirente finale di un sistema Cruise che il prodotto è esente da difetti dei
materiali e di lavorazione nel corso del periodo di copertura stabilito di seguito.
Torqeedo indennizzerà l'acquirente finale dagli eventuali costi di eliminazione
del difetto dei materiali o lavorazione. Tale indennizzo non si applica a tutti i
costi accessori e alle eventuali altre perdite finanziarie (ad es. costi per il traino,
telecomunicazioni, vitto, alloggio, perdita di guadagno, perdite di tempo ecc.)
derivanti da un caso di garanzia.
La garanzia termina due anni dopo la data di consegna del prodotto all'acquirente
finale. Sono esclusi dalla garanzia di due anni i prodotti utilizzati, anche solo
temporaneamente, a fini commerciali o da enti pubblici. In tali casi si applica la
garanzia di legge. I diritti di garanzia si esauriscono sei mesi dopo la scoperta del
difetto.
La decisione di riparare o sostituire le parti difettose spetta a Torqeedo. I distributori
e i concessionari che eseguono lavori di riparazione su motori Torqeedo non sono
autorizzati in alcun modo a rilasciare dichiarazioni vincolanti per conto di Torqeedo.
Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura e le manutenzioni
ordinarie.
Torqeedo è autorizzata a rifiutare una richiesta di garanzia, se
la garanzia non è stata presentata in modo corretto (in particolare, contatto
prima della restituzione della merce oggetto del reclamo, presentazione di un
certificato di garanzia debitamente compilato e della prova di acquisto, cfr.
Procedura di garanzia);
si verifica una manipolazione illecita del prodotto;
le avvertenze di sicurezza, uso e manutenzione del manuale non sono state
rispettate;
gli intervalli di assistenza prescritti non sono stati rispettati e documentati;
l'oggetto dell'acquisto è stato in qualsiasi modo alterato, modificato o dotato
di parti o accessori che non fanno parte dell'equipaggiamento espressamente
approvato o consigliato da Torqeedo;
le precedenti manutenzioni o riparazioni non sono state effettuate da officine
autorizzate da Torqeedo o se sono stati utilizzati pezzi di ricambio diversi da
quelli originali, a meno che l'acquirente finale non sia in grado di dimostrare che
il fatto da cui deriva il rifiuto del diritto di garanzia non ha favorito lo sviluppo
del difetto.
Oltre ai diritti derivanti dalla presente garanzia, l'acquirente finale dispone dei diritti
di garanzia derivanti dal suo contratto di acquisto con il rispettivo concessionario,
che non sono limitati dalla presente garanzia.
pagina 49 / 116
Condizioni generali di garanzia
IT FR
9.3 Procedura di garanzia
Il rispetto della procedura di garanzia descritta di seguito è condizione preliminare
per il riconoscimento dei diritti di garanzia.
Per un disbrigo privo di inconvenienti dei casi di garanzia si prega di tenere
conto delle seguenti indicazioni:
Per qualunque reclamo si prega di contattare l'assistenza Torqeedo. Il servizio
provvederà a fornirvi un eventuale codice RMA.
Per la lavorazione del vostro reclamo da parte del servizio assistenza di
Torqeedo, si prega di tenere a portata di mano il libretto di controllo
dell'assistenza, la prova di acquisto e un certificato di garanzia compilato. Il
modello del certificato di garanzia è allegato al presente manuale. I dati sul
certificato di garanzia devono contenere tra l'altro i dati di contatto, informazioni
sul prodotto oggetto del reclamo, il numero di serie e una breve descrizione del
problema.
In caso di eventuale trasporto di prodotti all'assistenza Torqeedo si tenga
presente che i trasporti inappropriati non sono coperti dalla garanzia.
Per ulteriori informazioni sulla procedura di garanzia si prega di contattare il
costruttore agli indirizzi riportati sul retro.
pagina 50 / 116
Accessori FR IT
10 Accessori
Codice articolo Prodotto Descrizione
1938-00 Elica di ricambio v32/p10k Elica Speed per tutti i modelli Cruise 12.0 FP, ottimizzata per la navigazione
in planata.
1940-00 Set di ponti a cavi per batterie di altri costruttori Set di ponti a cavi per il cablaggio in serie di batterie da 12V di altri
costruttori con un banco batterie da 48 V.
1945-00 Elica pieghevole Elica pieghevole per l’utilizzo dei modelli Cruise 12.0 FP su barche a vela.
1947-00 Set di anodi in alluminio Cruise 12.0 FP con elica
pieghevole
Set di anodi per l’azionamento del Cruise 12.0 FP con elica pieghevole
(1945-00); composto da due anodi ad anello per il montaggio sull’elica e
da un anodo da applicare sul piede; in alluminio, per il funzionamento in
acqua dolce.
1948-00 Set di anodi in zinco Cruise 12.0 FP Set di anodi per l’azionamento del Cruise 12.0 FP con elica pieghevole
(1945-00); composto da due anodi ad anello per il montaggio sull’elica e
da un anodo da applicare sul piede in zinco. Per il funzionamento in acqua
salata.
1949-00 Sidemount Sail Leva elettronica dell'acceleratore per imbarcazioni a vela con display da
1,28” per informazioni sullo stato della batteria, calcolo della velocità e
dell’autonomia residua basato su GPS. Modulo Bluetooth integrato per
l’app TorqTrac. Bloccaggio a punto zero conforme alle norme.
1950-00 Leva dell'acceleratore – montaggio laterale Leva elettronica dell'acceleratore per imbarcazioni a motore con display
da 1,28” per informazioni sullo stato della batteria, calcolo della velocità
e dell’autonomia residua basato su GPS. Modulo Bluetooth integrato per
la compatibilità dell’app TorqTrac con tutti i modelli Cruise. Bloccaggio a
punto zero conforme alle norme.
1951-00 Leva dell'acceleratore – montaggio superiore Leva elettronica dell'acceleratore per imbarcazioni a motore con display
da 1,28” integrato per informazioni sullo stato della batteria, calcolo
della velocità e dell’autonomia residua basato su GPS. Modulo Bluetooth
integrato per la compatibilità dell’app TorqTrac con tutti i modelli Cruise.
pagina 51 / 116
Accessori
IT FR
Codice articolo Prodotto Descrizione
1952-00 Doppia leva dell'acceleratore – montaggio
superiore
Leva elettronica dell'acceleratore per imbarcazioni a motore con display
da 1,28” integrato per informazioni sullo stato della batteria, calcolo
della velocità e dell’autonomia residua basato su GPS. Modulo Bluetooth
integrato per l’app TorqTrac.
Compatibilità con tutti i modelli Cruise.
1956-00 Cavo dati a 8 pin da 3 metri Cavo di prolunga per una distanza superiore tra i singoli componenti.
Lunghezza 3 m, 8 pin.
1957-00 Cavo dati a 8 pin da 5 metri Cavo di prolunga per una distanza superiore tra i singoli componenti.
Lunghezza 5 m, 8 pin.
1966-00 Gateway display Gateway per la visualizzazione dei dati di sistema sui dispositivi NMEA
2000 tra cui i display multifunzione o i plotter cartografici.
1976-00 Leva dell'acceleratore TorqLink con display a
colori
Leva dell'acceleratore per il montaggio superiore con display a colori per
Cruise 12.0 FP (dall’anno del modello 2021). WLAN e Bluetooth integrati
per l’utilizzo dell’app TorqTrac. Il display visualizza tutte le informazioni di
sistema fondamentali, la velocità basata su GPS e l’autonomia residua.
1979-00 Set di cavi batterie di altri costruttori – Cruise 12.0
FP (dal 2021)
Set di cavi per l’utilizzo di batterie di altri costruttori con il Cruise 12.0 FP.
2104-00 Power 48-5000 Batteria al litio ad alte prestazioni da 5.000 Wh.
Tensione nominale 44,4 V, densità energetica 145 Wh/kg.
Peso 36,5 kg compreso il sistema di gestione della batteria, con protezione
integrata contro sovraccarico, cortocircuito, scaricamento totale
della batteria, inversione di polarità, surriscaldamento e immersione,
ventilazione di sicurezza, struttura impermeabile IP67 estremamente
stabile.
2212-00 Caricabatteria rapido per batteria Power 48-500 Corrente di carica 50 A, ricarica la Power 48-5000 in < 2 ore da 0 a 100%,
impermeabile IP65.
pagina 52 / 116
Accessori FR IT
Codice articolo Prodotto Descrizione
2213-00 Caricabatteria per batteria Power 48-5000 Ricarica la Power 48-5000 in max. 10 ore da 0 a 100%. Il sistema Power
48-5000 prevede fino a due batterie collegate in parallelo. Per caricare
più rapidamente si possono collegare al sistema Power 48-5000 fino a 3
caricabatterie. Impermeabile IP65 corrente di carica 13 A.
2218-00 Caricabatteria solare Power 48-5000 Consente la ricarica solare della batteria Power 48-5000 con energia
solare (moduli solari non inclusi in dotazione). Il sistema di arresta
autonomamente quando non c’è luce solare sufficiente. Il MPPT integrato
massimizza l’apporto energetico dei moduli solari durante l’operazione di
ricarica con un rendimento molto elevato.
Fino a sei regolatori per ricarica solare collegabili in parallelo.
pagina 53 / 116
Smaltimento e ambiente
IT FR
11 Smaltimento e ambiente
I motori Torqeedo sono fabbricati in conformità alla Direttiva RAEE 2012/19/UE. Tale
Direttiva regolamenta lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici per una
protezione sostenibile dell’ambiente.
Secondo le norme regionali il motore può essere consegnato a un centro di raccolta,
da cui potrà quindi essere avviato al corretto smaltimento.
Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Fig. 30: Contenitore per rifiuti barrato
Per clienti nei Paesi dell'UE
Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE, in inglese WEEE, Waste Electrical
and Electronical Equipment) nonché alle corrispondenti leggi nazionali. La Direttiva
RAEE costituisce la base per un trattamento delle vecchie apparecchiature elettriche
valido in tutta l'UE. Il sistema Cruise è contrassegnato con il simbolo di bidone
dei rifiuti barrato, vedi "Fig. 30: Contenitore per rifiuti barrato". I rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, poiché in caso contrario si rischia di disperdere sostanze
pericolose per la salute di persone, animali e piante e che si accumulano nella
catena alimentare e nell'ambiente. Inoltre, in questo modo vanno perse preziose
materie prime. Smaltire quindi le apparecchiature vecchie nella raccolta differenziata
rispettando l'ambiente e, se necessario, rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo
oppure al costruttore della barca.
Per clienti in altri Paesi
Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Si raccomanda di non smaltire il sistema
con i normali rifiuti indifferenziati, bensì in una raccolta differenziata nel rispetto
dell'ambiente. È anche possibile che tale procedura sia prevista dalle leggi nazionali
vigenti nel proprio Paese. Pertanto, assicurarsi che il sistema venga smaltito
correttamente secondo le disposizioni vigenti nel proprio Paese.
Smaltimento di batterie
Smontare immediatamente le batterie usate e osservare le seguenti informazioni
specifiche per lo smaltimento delle batterie o dei sistemi di batterie:
Per clienti nei Paesi dell'UE
Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE sulle
batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti) nonché alle rispettive leggi nazionali.
La Direttiva Batterie forma la base per un trattamento di batterie e accumulatori
valido in tutta l'UE. Le nostre batterie e i nostri accumulatori sono contrassegnati
con il simbolo di un bidone dei rifiuti barrato, vedi "Fig. 30: Contenitore per rifiuti
barrato". Al di sotto di questo simbolo si trova eventualmente la denominazione
delle sostanze nocive contenute, ossia «Pb» per piombo, «Cd» per cadmio e
«Hg» per mercurio. Le batterie esauste e gli accumulatori esausti non devono
essere smaltiti con i normali rifiuti indifferenziati, poiché in caso contrario si
rischia di disperdere nell'ambiente sostanze nocive che hanno effetti nocivi sulla
salute di persone, animali e piante e che si accumulano nella catena alimentare e
nell'ambiente. Inoltre, in questo modo vanno perse preziose materie prime. Smaltire
quindi le batterie esauste e gli accumulatori esausti esclusivamente attraverso
centri di raccolta appositamente organizzati, tramite il proprio concessionario o il
costruttore; il ritiro è gratuito.
pagina 54 / 116
Smaltimento e ambiente FR IT
Per clienti in altri Paesi
Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/
CE sulle batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti). Le batterie e gli
accumulatori sono contrassegnati con il simbolo di un bidone dei rifiuti barrato, vedi
"Fig. 30: Contenitore per rifiuti barrato". Al di sotto di questo simbolo si trova
eventualmente la denominazione delle sostanze nocive contenute, ossia «Pb» per
piombo, «Cd» per cadmio e «Hg» per mercurio. Si raccomanda di non smaltire le
batterie e gli accumulatori con i normali rifiuti indifferenziati, bensì in una raccolta
differenziata. È anche possibile che tale procedura sia prevista dalle leggi nazionali
vigenti nel proprio Paese. Pertanto, assicurarsi che le batterie vengano smaltite
correttamente secondo le disposizioni vigenti nel proprio Paese.
pagina 55 / 116
Dichiarazione di conformità UE e diritti d’autore
IT FR
12 Dichiarazione di conformità UE e diritti d’autore
12.1 Dichiarazione di conformità CE
NOTA
La dichiarazione di conformità UE può essere scaricata da www.torqeedo.com.
12.2 Diritto d'autore
Questo manuale e i testi, i disegni, le figure e altre raffigurazioni in esso contenuti
sono protetti dal diritto d'autore. La riproduzione in qualunque tipo e forma, anche
per estratti, nonché lo sfruttamento e/o la pubblicazione del contenuto sono vietati
in assenza di una dichiarazione di autorizzazione scritta del costruttore.
Le violazioni comportano il risarcimento dei danni. Con riserva di ulteriori
rivendicazioni.
Torqeedo si riserva il diritto di modificare questo documento senza preavviso.
Torqeedo ha compiuto notevoli sforzi per garantire che questo manuale sia privo di
errori e omissioni.
pagina 56 / 116
Certificato di garanzia FR IT
Certificato di garanzia
Gentile Cliente,
ci teniamo moltissimo che lei sia soddisfatto dei nostri prodotti. Qualora, nonostante
tutta la cura profusa nella produzione e il controllo, un prodotto dovesse presentare
un difetto per noi è importantissimo poterla aiutare in maniera rapida e senza
pastoie burocratiche.
Per poter verificare il suo diritto alla garanzia ed evadere gli interventi in garanzia
senza inconvenienti abbiamo bisogno della sua collaborazione. La preghiamo quindi
di:
Compilare questo certificato di garanzia in maniera completa.
Mettere a disposizione una copia del giustificativo d'acquisto (scontrino, fattura,
ricevuta).
Cercare un centro assistenza vicino a lei – all'indirizzo www.torqeedo.com/
service-center/service-standorte troverà un elenco con tutti gli indirizzi. Se
spedisce il suo prodotto al centro assistenza di Torqeedo di Gilching, avrà
bisogno di un numero di pratica, che può richiedere telefonicamente o a mezzo
mail. Senza tale numero di pratica la spedizione non può venir accettata dal
centro assistenza. Nel caso il prodotto venga inviato a un altro centro assistenza
è necessario chiarire la procedura, prima della spedizione, con il relativo partner
dell'assistenza.
La preghiamo di accertarsi che l'imballaggio sia idoneo per il trasporto.
Attenzione nella spedizione di batterie: Le batterie sono classificate come merci
pericolose di classe ONU 9. La spedizione tramite corriere deve avvenire in
conformità ai regolamenti sulle merci pericolose e nell'imballaggio originale!
Tenga presenti le condizioni di garanzia riportate nella relative istruzioni per
l'uso.
Dati di contatto
Nome Cognome
Via Paese
Telefono CAP, località
e-mail Cellulare
se disponibile: Codice cliente
Dati del reclamo
Denominazione esatta del prodotto Numero di serie
Data di acquisto Ore di esercizio (approssimative)
Concessionario presso cui è stato acquistato
il prodotto
Indirizzo del concessionario (CAP, località,
paese)
Descrizione dettagliata del problema (incluso messaggio di guasto, in quale situazione si è
verificato il guasto ecc.)
Numero di pratica (tassativamente richiesto in caso di invio al servizio assistenza di Torqeedo
di Gilching, altrimenti la spedizione non può essere accettata)
Grazie per la collaborazione, il Servizio assistenza di Torqeedo.
pagina 57 / 116
Bon de garantie
IT FR
Bon de garantie
Chers clients,
Il est primordial pour nous que nos produits vous donnent entière satisfaction. Si le
produit présente un défaut, malgré tout le soin apporté lors de sa fabrication et de
son contrôle, nous tenons à vous assister rapidement et sans formalités excessives.
Pour vérifier votre droit à la garantie et traiter sans accroc les cas soumis à garantie,
nous avons besoin de votre collaboration :
Remplissez intégralement le bon de garantie.
Joignez une copie de votre justificatif d'achat (ticket de caisse, facture).
Cherchez un site de SAV près de chez vous à l'adresse www.torqeedo.com/
centres de support/points de SAV, où vous trouverez une liste exhaustive des
adresses. Si vous envoyez votre produit au Centre de support de Torqeedo à
Gilching, il vous faut un numéro de procédure que vous pouvez demander par
téléphone ou par e-mail. Sans ce numéro de procédure, votre envoi ne sera pas
traité. Avant tout envoi, renseignez-vous sur la procédure auprès du partenaire
de SAV concerné.
Prévoyez un emballage de transport adéquat.
Attention lors de l'envoi de batteries : Les batteries doivent être déclarées
comme marchandise dangereuse de classe ONU 9. L'envoi via un transporteur
doit se faire dans le respect des réglementations sur les produits dangereux et
dans l'emballage d'origine !
Reportez-vous aux conditions de la garantie dans la notice afférente.
Coordonnées
Prénom Nom
Rue Pays
Téléphone Code postal, localité
E-mail Téléphone portable
Le cas échéant : n° de client
Données de réclamation
Descriptif précis du produit Numéro de série
Date d'achat Heures de service (env.)
Revendeur ayant effectué la vente Adresse du revendeur (localité, code postal,
pays)
Description détaillée du problème (message d'erreur, situation dans laquelle l'erreur est
apparue, etc.)
Numéro de procédure (obligatoire en cas d'envoi au Centre de support de Torqeedo à
Gilching, sinon l'envoi ne pourra pas être traité)
Merci beaucoup de votre coopération. Votre SAV Torqeedo.
Page 58 / 116
Cruise 12.0 FP
TorqLink
Traduction du mode d’emploi original
Italiano Français
Avant-propos
IT FR
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre
système Torqeedo Cruise est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui
concerne sa propulsion que sa puissance.
Il a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention toute particulière
a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Il a par ailleurs été
soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Prenez le temps de lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à vous
servir correctement du système et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi, si
vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous en fassiez part.
Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adresser
à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de
couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit.
L’équipe Torqeedo
Page 60 / 116
Table des matières FR IT
Table des matières
1 Introduction....................................................................... 63
1.1 À propos du présent mode d'emploi............................... 63
1.2 Signification des symboles.................................................... 63
1.3 Gradation des consignes de sécurité................................ 64
1.4 À propos de ce mode d’emploi.......................................... 64
1.5 Plaque signalétique.................................................................. 65
2 Description du produit..................................................... 66
2.1 Contenu de la livraison........................................................... 66
2.2 Liste des éléments de commande et des
composants................................................................................. 66
3 Caractéristiques techniques............................................. 68
4 Sécurité............................................................................... 69
4.1 Dispositifs de sécurité............................................................. 69
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 69
4.2.1 Principes de base....................................................... 69
4.2.2 Utilisation conforme.................................................. 70
4.2.3 Utilisation non-conforme prévisible.................... 70
4.2.4 Avant utilisation.......................................................... 70
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 71
5 Mise en service.................................................................. 75
5.1 Montage de l’entraînement sur le bateau...................... 75
5.2 Montage avec la bride de montage déjà montée........ 78
5.3 Montage du boîtier électronique....................................... 79
5.4 Raccordement au réseau TorqLink.................................... 81
5.5 Raccordement des composants TorqLink et de la
manette de commande.......................................................... 82
5.6 Alimentation par batterie...................................................... 83
5.6.1 Remarques concernant l’alimentation par
batterie............................................................................ 84
5.6.2 Raccordement des câbles de puissance à 2
Torqeedo Power 48-5000....................................... 85
5.6.3 Raccordement Cruise 12.0 FP à des batteries
tierces
(gel, AGM, autres batteries au lithium).............. 85
5.6.4 Autres consommateurs............................................ 85
5.7 Mise en service de l’ordinateur de bord.......................... 86
5.7.1 Affichages et symboles............................................ 86
5.7.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
des batteries tierces.................................................. 87
5.7.3 Paramètres de l’affichage........................................ 87
6 Fonctionnement................................................................. 88
6.1 Arrêt d’urgence.......................................................................... 88
Page 61 / 116
Table des matières
IT FR
6.2 Affichage multifonction.......................................................... 89
6.2.1 Marche et arrêt du système Cruise..................... 89
6.2.2 Utilisation de l’affichage de l’état de la
batterie en cas d’utilisation de batteries
tierces.............................................................................. 90
6.3 Mode déplacement.................................................................. 91
6.3.1 Début du trajet............................................................ 91
6.3.2 Marche avant/marche arrière................................ 92
6.3.3 Chargement des batteries pendant le trajet
par production hydraulique................................... 92
6.3.4 Fin du trajet.................................................................. 93
7 Messages d’erreur............................................................. 94
8 Entretien et maintenance................................................. 97
8.1 Entretien des composants du système............................. 97
8.2 Nettoyage et peinture antifouling..................................... 98
8.3 Étalonnage avec des batteries d’une autre marque.... 99
8.4 Intervalles de maintenance................................................... 100
8.4.1 Pièces de rechange.................................................... 101
8.4.2 Protection anticorrosion.......................................... 101
8.5 Démontage du moteur........................................................... 102
8.6 Remplacement de l’hélice..................................................... 104
8.7 Remplacement des anodes sacrificielles.......................... 106
9 Conditions de garantie générales................................... 107
9.1 Garantie et responsabilité..................................................... 107
9.2 Étendue de la garantie........................................................... 107
9.3 Recours à la garantie............................................................... 108
10 Accessoires......................................................................... 109
11 Élimination et environnement......................................... 112
12 Déclaration de conformité UE et droits d’auteur.......... 114
12.1 Déclaration de conformité UE............................................. 114
12.2 Droits d’auteur........................................................................... 114
Page 62 / 116
Introduction FR IT
1 Introduction
1.1 À propos du présent mode d'emploi
Ce mode d’emploi décrit l’ensemble des principales fonctions du système Cruise (N
° de réf. 1252-30).
Il contient :
Des données sur la structure, le fonctionnement et les caractéristiques du
système Cruise.
Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les
mesures pour éviter une mise en danger.
Des indications détaillées concernant l'exécution de toutes les fonctions pendant
l’ensemble du cycle de vie du système Cruise.
Ce mode d’emploi doit vous permettre de mieux connaître le système Cruise et de
l’utiliser sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Cruise doit lire et comprendre ce mode d’emploi.
Pour pouvoir s’y reporter ultérieurement, ce mode d’emploi doit toujours être
conservé à portée de main et à proximité du système Cruise.
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date du mode d’emploi. Il est
possible de télécharger sur Internet la dernière version en date de ce mode d’emploi
sur le site www.torqeedo.com sous l’onglet « Centres de support ». Les diverses
mises à jour logicielles peuvent entraîner des modifications de ce mode d'emploi.
Si vous suivez consciencieusement les indications de ce mode d'emploi, vous
pourrez :
Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Cruise.
1.2 Signification des symboles
Les symboles, mises en garde et signaux d’obligation ci-dessous figurent dans le
mode d’emploi du système Cruise.
Champ magnétique Attention Risque d’incendie Lire attentivement
le mode d’emploi
Ne pas monter dessus ni
déposer de charge
Attention Surface brûlante Attention Décharge
électrique
Attention
Danger dû
aux pièces
rotatives
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères
Les personnes porteuses
d’un stimulateur
cardiaque ou d’autres
implants médicaux
doivent se tenir à au
moins 50 cm de distance
du système.
Page 63 / 116
Introduction
IT FR
1.3 Gradation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont reproduites dans ce mode d’emploi en utilisant une
présentation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées.
Les catégories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de
survenue et de la gravité des conséquences.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger immédiat présentant un risque élevé.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
AVERTISSEMENT !
Danger possible présentant un risque modéré.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
PRUDENCE !
Danger présentant un risque faible.
Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est
pas écarté.
Remarques
REMARQUE
Remarques à prendre en compte impérativement.
Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles.
1.4 À propos de ce mode d’emploi
À propos du présent mode d’emploi
Dans la suite du présent mode d’emploi, vous trouverez une description ainsi qu’une
explication de la fonction des différents composants du système Cruise.
Directives
Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des
étapes.
Exemple :
1. Étape
2. Étape
Les résultats d’une directive sont présentés comme suit :
Flèche
Flèche
Énumérations
Les énumérations sans ordre impératif sont présentées sous forme de listes
comportant plusieurs points.
Exemple :
Point 1
Point 2
Page 64 / 116
Introduction FR IT
1.5 Plaque signalétique
Chaque système Cruise possède une plaque signalétique où figurent les principales
caractéristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE.
125X-00 Cruise X.0 FP
S.Nr. 16148002A000004567
xx V / xx KW / xx kg
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
000-00558 boîtier électronique
S.Nr. 16149003A000005586
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
5
4
Fig. 31: Plaques signalétiques du moteur et du boîtier électronique
1N° de réf. et type de moteur
2Numéro de série
3Tension de service/puissance continue/poids
4N° de réf. et désignation du type
5Numéro de série
Page 65 / 116
Description du produit
IT FR
2 Description du produit
2.1 Contenu de la livraison
Pour être complet, votre système Torqeedo Cruise doit comprendre les éléments
suivants à la livraison :
Moteur complet avec embase, bride de montage, bloc d'équilibrage et anodes
d'eau douce
Hélice avec kit de fixation (5 éléments)
Boîtier électronique
Câble de données de 5 m
Clé magnétique d’arrêt d’urgence
Faisceau de câbles avec interrupteur principal
Matériel de montage du boîtier électronique
Mode d’emploi
Emballage
Kit de fixation
Carnet d’entretien
2.2 Liste des éléments de commande et des
composants
Fig. 32: Manette de
commande avec
clé magnétique
d’arrêt d’urgence
(accessoire)
Fig. 33: Faisceau de câbles Fig. 34: Câble de données
Fig. 35: Boîtier électronique
Page 66 / 116
Description du produit FR IT
Système Cruise
1
2
3
5
11
9
10
6
8
12
4
Fig. 36: Liste des pièces du système de propulsion et des composants
1Flexible d’arbre 7Embase
2Raccord de flexible 8Anode d’embase pour eau douce
3Bouchon de tuyau 9Anode demi-lune pour eau douce
4Écrous M10 autobloquants avec
rondelles
10 Hélice
5Bride de montage 11 Anode de l’arbre pour eau douce
6Moulage d'arbre 12 Bloc d'équilibrage
Page 67 / 116
Caractéristiques techniques
IT FR
3 Caractéristiques techniques
Modèle Cruise 12.0 FP
Puissance d’entrée continue 12 kW*
Tension nominale 48 V
Puissance à l'arbre nominale 10,2 kW
Poids de l'embase 26 kg
Poids du boîtier électronique 7 kg
Poids du faisceau de câbles 9 kg
Vitesse de l'arbre d'hélice max. 1400 tr/min
Système de direction Manette de commande (accessoire)
Marche avant/marche arrière
progressive
Oui
*Peut différer en raison de la combinaison avec l’hélice et le bateau.
Classe de protection selon la norme NF EN 60529
Élément Classe de protection
Embase IP68
Manette de commande IP67
Faisceau de câbles 4,5 m jusqu'à
l'interrupteur principal
IP67
Interrupteur principal avec câble de
connexion
IP23
Élément Classe de protection
Boîtier électronique avec raccords sur
l'extrémité supérieure du tuyau de
l'embase
IP67
Page 68 / 116
Sécurité FR IT
4 Sécurité
4.1 Dispositifs de sécurité
Le système Cruise et ses accessoires sont dotés de dispositifs de sécurité étendus.
Dispositif de sécurité Fonction
Clé magnétique
d’arrêt d’urgence
Provoque une déconnexion immédiate de
l’alimentation électrique et l’arrêt du système Cruise.
L’hélice s'immobilise alors.
Fusibles
(sur le Power
48-5000)
Pour éviter les incendies/la surchauffe en cas de court-
circuit.
Manette de
commande
électronique
Apporte la garantie que le système Cruise puisse être
mis en marche uniquement au point mort afin d’éviter
un démarrage incontrôlé du système Cruise.
Fusible
électronique
Protège le moteur contre les surintensités, les
surcharges et les inversions de polarité.
Protection contre
les températures
excessives
Diminution de la performance automatique en cas de
surchauffe de l'électronique ou du moteur.
Protection du moteur Protection du moteur contre les dommages
thermiques et mécaniques par blocage de l’hélice,
p. ex. en cas de contact avec le fond, de lignes
entortillées, etc.
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général
REMARQUE
Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en
garde figurant dans ce mode d’emploi !
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mette en service le système
Cruise.
Tenir compte des réglementations locales et des attestations de
compétences requises.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués
par des comportements contraires aux consignes figurant dans ce mode
d’emploi.
Vous trouverez la signification des symboles détaillée au Chapitre 1.2,
"Signification des symboles".
Des consignes de sécurité particulières peuvent s’appliquer pour certaines
opérations. Les consignes de sécurité et les mises en garde à ce sujet figurent aux
chapitres correspondants de ce mode d’emploi.
4.2.1 Principes de base
Pour le fonctionnement du système Cruise, il convient par ailleurs de respecter
les consignes locales de sécurité ainsi que celles qui concernent la prévention des
accidents.
Le système Cruise a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention
toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité ;
il a été soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Cependant l’utilisation non-conforme du système Cruise peut présenter des dangers
pour la vie ou l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers ou encore provoquer
des dégâts matériels très importants.
Page 69 / 116
Sécurité
IT FR
4.2.2 Utilisation conforme
Système de propulsion pour embarcations.
Le système Cruise doit être utilisé dans les eaux exemptes de polluants chimiques
d’une profondeur suffisante.
Font également partie d’une utilisation conforme :
La fixation du système Cruise aux points de fixation prévus à cet effet et le
respect des couples prescrits.
Le respect de toutes les consignes figurant dans ce mode d’emploi.
Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
4.2.3 Utilisation non-conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au "Utilisation conforme" ou outrepassant
ses limites est considérée comme non-conforme. L’utilisateur endosse seul la
responsabilité des dommages liés à une utilisation non-conforme et le fabricant
décline toute responsabilité.
Sont considérés entre autres comme non-conformes :
Une utilisation sous l'eau des pièces non prévues à cet effet (boîtier électronique,
raccords sur le tuyau, etc.).
L'utilisation dans des eaux souillées par des polluants chimiques.
L'utilisation du système Cruise en dehors d'une embarcation.
4.2.4 Avant utilisation
Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Cruise les personnes ayant
une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles
requises. Respectez la réglementation nationale en vigueur.
Une formation relative au fonctionnement et aux consignes de sécurité du
système Cruise sera dispensée par le constructeur de bateaux ou encore par le
concessionnaire ou le revendeur.
En tant que pilote du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des
personnes à bord et des embarcations et personnes se trouvant à proximité. Par
conséquent, respectez impérativement les règles de comportement de base pour
la conduite d’un bateau et lisez attentivement ce mode d’emploi.
Une prudence particulière est requise lorsque des personnes se trouvent dans
l’eau, même si vous naviguez à vitesse réduite.
Respectez les recommandations du fabricant du bateau concernant la
motorisation autorisée pour votre bateau. Ne dépassez jamais les limites
indiquées en matière de chargement et de puissance.
Vérifiez l’état et l’ensemble des fonctions du système Cruise (y compris l’arrêt
d’urgence) à faible puissance avant chaque trajet, voir Chapitre 8.4, "Intervalles
de maintenance".
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Cruise. Vous
devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Cruise en cas de
besoin.
Page 70 / 116
Sécurité FR IT
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général
DANGER !
Risque lié aux dégagements gazeux de la batterie !
Ces dégagements peuvent provoquer des blessures graves ou même
entraîner la mort.
Respectez l’ensemble des consignes de sécurité concernant les batteries
utilisées figurant dans le mode d’emploi du fabricant de la batterie
concernée.
N’utilisez pas le système Cruise en cas de dommages sur la batterie et
contactez le SAV Torqeedo.
DANGER !
Risques d’incendie et de brûlures dus à une surchauffe ou aux surfaces
brûlantes de certains éléments !
Un incendie ou des surfaces brûlantes peuvent provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Ne stockez pas de produits inflammables à proximité de la batterie.
Utilisez exclusivement des câbles de charge adaptés à l’utilisation en
extérieur.
Déroulez toujours entièrement les enrouleurs de câbles.
Arrêtez immédiatement le système Cruise avec l'interrupteur principal en cas
de surchauffe ou de dégagement de fumée.
Ne touchez jamais les éléments du moteur ou de la batterie pendant le trajet
ou immédiatement après.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique d’arrêt d’urgence au poignet ou au gilet
de sauvetage du pilote du bateau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le système Cruise avec l’interrupteur principal en cas
de détection d’un défaut et ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact avec des composants électriques dans l’eau.
Évitez toute pression mécanique importante sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
système Cruise avec l’interrupteur principal.
Page 71 / 116
Sécurité
IT FR
AVERTISSEMENT !
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux à proximité de l’arbre de
commande ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs.
Arrêtez le système Cruise quand quelqu’un se trouve à proximité immédiate
de l’arbre de commande ou de l’hélice.
Ne procédez à aucune opération de maintenance ou de nettoyage sur l’arbre
de commande ou l’hélice tant que le système Cruise est en marche.
Faites fonctionner l’hélice uniquement sous l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité
d’une batterie.
Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer
les raccords correctement.
Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de
corrosion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un
coffre mal aéré, cela serait dangereux.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à un trajet d’étalonnage non-conforme !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des
câbles en cuivre d’une section totale de 95 mm² min.
Les câbles de puissance ne doivent pas être rallongés ou regroupés.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée
et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de
navigation annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de
sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement
moteur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes
mécaniques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Page 72 / 116
Sécurité FR IT
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
Restez à distance de l’hélice.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
Respectez les consignes de sécurité.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
PRUDENCE !
Risque de blessures liées aux lourdes charges !
Cela peut avoir pour conséquence des problèmes de santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge totale de la batterie et une
corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
PRUDENCE !
Détérioration de certains éléments propulseurs due au contact avec le sol
lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Durant le trajet, assurez-vous que tout risque de contact de l’hélice avec le
sol est exclu.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec
l’interrupteur principal.
Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble
positif rouge, puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, veillez à retirer d’abord le câble négatif
noir, puis le câble positif rouge.
N’inversez jamais la polarité.
PRUDENCE !
Risque de brûlure dû au moteur chaud !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Ne touchez jamais le moteur pendant et juste après son fonctionnement.
Page 73 / 116
Sécurité
IT FR
REMARQUE
La clé magnétique d’arrêt d’urgence peut effacer des supports d’informations
magnétiques. Tenez la clé magnétique d’arrêt d’urgence éloignée des supports
d’informations magnétiques.
Page 74 / 116
Mise en service FR IT
5 Mise en service
REMARQUE
Veillez à être en position stable lorsque vous installez votre entraînement de
pod. Raccordez la manette de commande et les batteries seulement après le
montage du moteur sur le bateau.
5.1 Montage de l’entraînement sur le bateau
PRUDENCE !
Risque de blessures liées aux lourdes charges !
Cela peut avoir pour conséquence des problèmes de santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
REMARQUE
Dommage au bateau et au système dû au montage du moteur dans l'eau !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Montez le moteur à terre uniquement.
REMARQUE
Nous conseillons de faire effectuer le montage/démontage du système Cruise
12.0 FP exclusivement par un constructeur de bateaux.
REMARQUE
La structure de la coque peut être affaiblie par les alésages réalisés dans la
coque. Ceci doit être compensé par des supports, des raidisseurs ou d'autres
renforts additionnels. Selon l’hélice utilisée, le Cruise 12.0 FP peut produire une
force de poussée maximale de 2 400 N.
REMARQUE
Nous recommandons l'utilisation additionnelle d'un isolateur galvanique Zinc
Saver. Veuillez tenir compte des réglementations nationales. La connexion quai
doit être à la pointe de la technique, voir www.torqeedo.com.
REMARQUE
L'application d'un antifouling sur le moteur est interdite.
Premier montage
220 mm
89 mm
30 mm
75 mm
Ø 60 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
300 mm
Fig. 37: Dimensions
Page 75 / 116
Mise en service
IT FR
4
5
3
1
2
Fig. 38: Montage du moteur
1Écrous M10 autobloquants 4Bloc d'équilibrage
2Rondelles 5Bride de montage
3Tuyau
REMARQUE
Si besoin, adaptez le bloc d'équilibrage à la coque du bateau.
1. Pour le montage du pod, percez quatre trous dans la coque, cf. "Fig. 37:
Dimensions". Si besoin, utilisez le bloc d'équilibrage adapté comme gabarit de
perçage.
Les trois petits alésages doivent avoir un diamètre de 11 mm env. Le grand
alésage doit avoir un diamètre de 60 à 65 mm env.
Les trois joints toriques entre la bride de montage et le bloc d'équilibrage
doivent être en parfait état et bien graissés (p. ex. avec du produit Klüber
Unisilikon TK M 1012).
2. Placer le bloc d'équilibrage (4) sur la bride de montage (5).
REMARQUE
Veillez à orienter vers le haut le côté usiné du bloc d'équilibrage.
REMARQUE
Si un bloc d'équilibrage ne suffit pas en raison d’une pente/courbure
excessive de la coque du bateau, nous recommandons d’ajouter un
deuxième bloc d'équilibrage.
3. Ce faisant, insérez les câbles, le tuyau (3) et les tiges filetées M10 dans les
alésages prévus à cet effet dans la coque.
4. Rendez les alésages hermétiques à la coque avec un produit d'étanchéité
résistant à l’eau (ex : Sikaflex® 291i ou qualité similaire). Afin de garantir la
meilleure étanchéité possible, il est également possible de rendre hermétique la
surface entre le bloc d'équilibrage (4) et la bride de montage (5), ainsi qu’entre le
bloc d'équilibrage (4) et la coque. Avant la procédure d'étanchéification, graisser
tous les composants.
Page 76 / 116
Mise en service FR IT
5. Serrez la bride de montage (5) de l’intérieur avec des écrous M10 (1)
(max. 37 ± 3 Nm).
REMARQUE
En fonction de la structure de la coque, une plaque d'appui de dimensions
suffisantes peut s'avérer nécessaire dans le bateau, entre la coque et
les écrous de fixation. Assurez-vous que la coque est assez rigide pour
supporter l'entraînement du pod et les forces d'entraînement générées.
Selon l’hélice utilisée, le Cruise 12.0 FP peut produire une force de poussée
maximale de 2 400 N.
Page 77 / 116
Mise en service
IT FR
5.2 Montage avec la bride de montage déjà montée
5
6
2
3
4
1
Fig. 39: Montage du moteur
1Flexible d’arbre 4Bride de montage
2Raccord vissé de tuyau 5Vis M10x35
3Tuyau 6Bouchons d'obturation
1. Introduisez les câbles dans le bateau en passant par le tuyau de la bride de
montage (4).
2. Faites passer le tuyau de l’embase par le tuyau de la bride de montage.
REMARQUE
Veillez à ce que les surfaces d'étanchéité sur le tuyau de l’embase et sur
la bride de montage ainsi que les joints toriques sur le tuyau de l’embase
restent propres, sans dommage et bien lubrifiés (par exemple avec Klüber
Unisilikon TK M 1012).
3. Bloquez les vis M10x35 (5) avec un frein-filet (ex : Loctite 248).
4. Serrez les trois vis M10x35 (5) (37 ± 3 Nm).
5. Placez les bouchons d'obturation fournis (6) sur les trous de vis afin d'éviter
toute corrosion.
6. Enfoncez les bouchons d'obturation (6) jusqu’à ce que l'air comprimé soit
évacué.
7. Appliquez un produit d'étanchéité pour raccords filetés (par exemple Loctite 577)
sur le filetage du raccord vissé de tuyau (2).
8. Vissez le flexible d’arbre sur le raccord vissé de tuyau (2) (max. 60 ± 6 Nm).
REMARQUE
Les trois joints toriques et les surfaces sur lesquelles ils reposent, ainsi que
les deux joints toriques à l’intérieur du raccord vissé de tuyau, doivent être
propres, sans dommage et bien lubrifiés (par exemple avec Klüber Unisilikon
TK M 1012).
9. Faites tourner le raccord de flexible d’arbre jusqu’à ce que la bague d’étanchéité
repose sur le raccord vissé de tuyau (2).
10. Faites tourner le raccord de flexible d’arbre encore d’un quart à un demi-tour,
jusqu’à ce qu'il repose fermement sur le raccord vissé de tuyau (2).
11. Raccordez les branchements au boîtier électronique, voir Chapitre 5.3,
"Montage du boîtier électronique".
Page 78 / 116
Mise en service FR IT
5.3 Montage du boîtier électronique
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le système Cruise avec l’interrupteur principal en cas
de détection d’un défaut et ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact avec des composants électriques dans l’eau.
Évitez toute pression mécanique importante sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
système Cruise avec l’interrupteur principal.
REMARQUE
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d'intervention sur le boîtier électronique, coupez le système Cruise
avec l'interrupteur principal.
Avant les travaux, vérifiez toujours l'absence de tension dans le composant
au moyen d'un outil adéquat.
Lors du raccordement des câbles, raccorder d'abord le câble positif rouge
puis le câble négatif noir.
N’inversez jamais la polarité.
1
Fig. 40: Vis du boîtier électronique
1Vis
1. Desserrez les vis (1) du boîtier électronique pour pouvoir l'ouvrir.
2. Insérez le câble du moteur dans le boîtier électronique.
3. Insérez le flexible d'arbre jusqu'en butée du raccord de flexible situé sur le boîtier
électronique. Vérifiez la bonne tenue du joint par une légère rotation.
4. Raccordez les câbles de puissance aux pôles repérés (rouge=+, noir=- ; 10 Nm),
voir "Fig. 41: Câblage du boîtier électronique".
5. Raccordez le câble du moteur au raccord de commande de moteur (6).
Page 79 / 116
Mise en service
IT FR
REMARQUE
Le rayon de courbure du câble ne doit pas dépasser 90 mm. Veillez à visser
le câble avec le boîtier électronique de manière étanche.
Fig. 41: Câblage du boîtier électronique
REMARQUE
Lors du câblage, veillez à former une boucle avec les câbles. Les câbles
seront alors suffisamment éloignés du raccord vissé/de la connexion pour ne
pas être arrachés.
6. Revissez le couvercle du boîtier électronique.
330 mm
358 mm
378 mm
230 mm
196 mm
180 mm
8,5 mm (4x)
Fig. 42: Dimensions du boîtier électronique
Page 80 / 116
Mise en service FR IT
2
3
8,5 mm
Fig. 43: Position de fixation du boîtier électronique
2Languettes de fixation 3Ailettes de refroidissement
Pour obtenir les meilleures conditions de refroidissement possibles, nous conseillons
de fixer le boîtier électronique avec les ailettes de refroidissement (3) à la verticale.
5.4 Raccordement au réseau TorqLink
Fig. 44: Branchements du boîtier électronique
1Raccord de flexible 4Raccord vissé du câble de batterie
(positif)
2Raccord vissé du câble de batterie
(négatif)
5Branchements TorqLink pour câble
de données des batteries et de la
manette de commande
3Membrane de compensation de
pression
1. Introduisez le câble TorqLink noir dans le branchement TorqLink (5) et installez le
câble à l'emplacement de montage souhaité.
Page 81 / 116
Mise en service
IT FR
5.5 Raccordement des composants TorqLink et de la
manette de commande
1. Installez la manette de commande dans la position que vous souhaitez.
Fig. 45: Structure schématique d’un réseau TorqLink avec la manette de commande 1976-00
1Cruise 12.0 FP (résistance finale) 4Tronçon de ligne
2Chargeur 5Manette de commande TorqLink
(résistance finale)
3Power 48-5000 6Réseau dorsal
Fig. 46: Structure schématique d’un réseau TorqLink avec la manette de commande 1949-1952
1Cruise 12.0 FP (résistance finale) 5Terminateur simple
2Chargeur 6Interrupteur ON/OFF
3Power 48-5000 7Tronçon de ligne
4Manettes de commande 1949-00 à
1952-00
8Réseau dorsal
REMARQUE
Les tronçons de ligne ne doivent pas être ramifiés ou rallongés.
Page 82 / 116
Mise en service FR IT
5.6 Alimentation par batterie
Pour des raisons de performance et de facilité d’utilisation, Torqeedo recommande
le raccordement de deux Power 48-5000. Les autres batteries, comme celles au
plomb ou au lithium vendues par d’autres fabricants, ne doivent être reliées au
système Cruise que par des spécialistes.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité
d’une batterie.
Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer
les raccords correctement.
Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de
corrosion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un
coffre mal aéré, cela serait dangereux.
REMARQUE
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec
l’interrupteur principal.
Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble
positif rouge, puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, veillez à retirer d’abord le câble négatif
noir, puis le câble positif rouge.
N’inversez jamais la polarité.
REMARQUE
Ne faites pas courir les câbles sur des arêtes vives et couvrez tous les capuchons
de cosses ouverts.
Page 83 / 116
Mise en service
IT FR
5.6.1 Remarques concernant l’alimentation par batterie
Torqeedo recommande par principe l’utilisation des batteries au lithium.
En cas d’utilisation de batteries au plomb, respectez ce qui suit :
N’utilisez en aucun cas des batteries de starters / démarrages, car celles-ci
présentent, en cas de décharge profonde, des dommages durables après
seulement quelques cycles.
Dans la mesure où l’utilisation de batteries au plomb est inévitable, il est
recommandé d’employer des batteries de traction. Ces batteries sont conçues
pour des profondeurs de décharge moyenne par cycle (depth of discharge) de
80 %.
Il est également possible d’utiliser des batteries dites batteries marines. Sur ces
types de batteries, la profondeur de décharge ne doit pas excéder 50 %. Par
conséquent il est recommandé d’utiliser des batteries d’au moins 400 Ah.
Pour le calcul des durées de fonctionnement et de l’autonomie, la capacité de
la batterie dont on dispose est essentielle. Celle-ci est indiquée en watts-heures
[Wh] dans ce qui suit. Le nombre de watt-heures est facile à déterminer grâce à la
puissance d’entrée du moteur indiquée en watts [W] :
Le Cruise 12.0 FP présente une puissance d’entrée de 12 000 W.
En une heure à plein régime, il consomme 12 000 Wh.
Si vous utilisez le système avec seulement une Power 48-5000, le système sera
régulé à une puissance d'entrée maximale de 6 300 W.
La capacité nominale d’une batterie [Wh] se calcule en multipliant la charge [Ah]
par la tension nominale [V]. Une batterie de 12 V et 100 Ah a donc une capacité
nominale de 1 200 Wh.
Pour les batteries plomb-acide, plomb-gel ou AGM, on admet que la capacité
nominale calculée ne peut pas être entièrement disponible. Ceci est dû à la capacité
limitée des batteries au plomb à fournir du courant fort. Pour contrecarrer cet effet,
il est recommandé d’utiliser de plus grosses batteries. Pour les batteries à base de
lithium, cet effet est pratiquement négligeable.
Concernant l’autonomie et la durée de fonctionnement escomptées, le type de
bateau, le niveau de puissance choisi (durée de fonctionnement et autonomie
plus faibles à vitesse élevée) ainsi que, pour les batteries au plomb, la température
extérieure jouent un rôle important en plus de la capacité effectivement disponible
de la batterie.
Il est recommandé d’utiliser de plus grosses batteries plutôt que plusieurs batteries
en parallèle.
Ceci permettra :
D’éviter les risques mettant en péril la sécurité lors de la connexion des batteries.
D’éviter les effets néfastes sur le système global de batteries (pertes de capacités
ou « drifts ») dus aux différences de capacité entre les batteries produites lors de
la connexion ou au fil du temps.
De réduire les pertes au niveau des contacts.
REMARQUE
Il est recommandé de prévoir un chargeur par batterie. Votre revendeur
spécialisé pourra certainement vous être utile pour effectuer ce choix. Pendant
le cycle de charge, placez l’interrupteur principal du faisceau de câbles sur la
position « OFF ». Vous éviterez ainsi une possible corrosion due aux électrolytes.
REMARQUE
Dès qu’une batterie tombe en panne, il est recommandé de remplacer
également les autres batteries.
REMARQUE
Pour charger les batteries, une connexion quai dans le bateau avec un isolateur
galvanique est prescrite, conformément aux exigences nationales (p. ex. NF EN
ISO 13297, ABYC E-11).
Page 84 / 116
Mise en service FR IT
5.6.2 Raccordement des câbles de puissance à 2 Torqeedo Power
48-5000
Fig. 47: Schéma électrique de la Power 48-5000
5.6.3 Raccordement Cruise 12.0 FP à des batteries tierces
(gel, AGM, autres batteries au lithium)
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des
câbles en cuivre d’une section totale de 95 mm² min.
Les câbles de puissance ne doivent pas être rallongés ou regroupés.
Ne pas raccorder d’autres consommateurs aux câbles de puissance.
REMARQUE
L'installation de batteries tierces doit être effectuée uniquement par des
personnes qualifiées.
REMARQUE
Utilisez le jeu de câbles pour batteries tierces 1979-00, pour relier votre moteur
Cruise à des batteries tierces.
Si vous utilisez des batteries au plomb (gel/AGM), nous recommandons des batteries
de 150 Ah au minimum pour chacune d’entre elles. Les batteries seront raccordées
en deux groupes, chacun de quatre batteries branchées en série.
Consultez le mode d’emploi du jeu de câbles pour batteries tierces pour avoir plus
de consignes sur l’utilisation de batteries tierces.
L’installation de systèmes avec batteries tierces ou Torqeedo Power 24-3500 doit
être effectuée par un spécialiste, dans le respect de la législation nationale (comme
p. ex. ISO 16315 ou ABYC E-11).
REMARQUE
Utilisez exclusivement des batteries sans entretien et sans dégagements gazeux.
5.6.4 Autres consommateurs
REMARQUE
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge profonde de la batterie et
une corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
Torqeedo recommande de toujours brancher une batterie séparée en présence
d’autres consommateurs.
Page 85 / 116
Mise en service
IT FR
5.7 Mise en service de l’ordinateur de bord
REMARQUE
Pour la mise en service de l’ordinateur de bord, utilisez le dernier mode d’emploi
de la manette de commande concernée.
5.7.1 Affichages et symboles
Fig. 48: Affichage multifonction
La manette de commande est équipée d’un écran ou d’un ordinateur de bord
intégré et de quatre touches.
1
2
4
5
6
3
Fig. 49: Vue d’ensemble de l’affichage multifonction
1État de charge de la batterie en
pourcentage
4Puissance absorbée instantanée en
kilowatts
2Autonomie restante à la
vitesse actuelle
5Vitesse en nœuds
3Indicateurs d’état (position neutre,
journal des messages, icône de
charge)
6Affichage de la vitesse
Page 86 / 116
Mise en service FR IT
5.7.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec des batteries
tierces
1. Appuyez sur la touche Configuration pour accéder au menu Configuration.
2. À l’aide de la touche CAL, sélectionnez les informations concernant l’équipement
de la batterie sur l’ordinateur de bord.
Choisissez entre Li pour lithium ou Pb pour plomb-gel ou batteries AGM.
3. Validez votre choix avec la touche Configuration.
4. Indiquez la taille en ampères-heures du banc de batteries auquel est relié le
moteur.
5. Validez ce choix avec la touche Configuration.
La sélection entraîne l’abandon du menu Configuration.
REMARQUE
N’oubliez pas que deux batteries de 12 volts et 200 Ah chacune, branchées en
série, possèdent une capacité totale de 200 Ah pour 24 volts (et non de 400 Ah).
REMARQUE
L’affichage de la capacité en pourcentage et de l’autonomie restante est possible
seulement après la configuration complète et le premier étalonnage, voir
Chapitre 6.2.2, "Utilisation de l’affichage de l’état de la batterie en cas
d’utilisation de batteries tierces".
5.7.3 Paramètres de l’affichage
Dans le menu Configuration, vous pouvez sélectionner les unités des valeurs
affichées sur l’écran. Vous trouverez les consignes à ce sujet dans le manuel de la
manette de commande.
Page 87 / 116
Fonctionnement
IT FR
6 Fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée
et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de
navigation annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de
sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement
moteur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes
mécaniques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
6.1 Arrêt d’urgence
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique d’arrêt d’urgence au poignet ou au gilet
de sauvetage du pilote du bateau.
REMARQUE
Vérifiez le fonctionnement de l’arrêt d’urgence avant chaque départ, à faible
puissance du moteur.
En cas d’urgence, actionnez immédiatement l’arrêt d’urgence.
Utilisez l’arrêt d’urgence à puissance élevée uniquement en cas d’urgence.
L’utilisation répétée de l’arrêt d’urgence à puissance élevée sollicite le
système Cruise et peut endommager l’électronique de la batterie.
Pour un arrêt rapide du système Cruise, il existe trois possibilités :
Positionner la manette de commande en position neutre.
Retirer la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
Placer le commutateur principal de batterie sur OFF ou au point mort.
REMARQUE
Si on arrête le moteur en fonctionnement avec l'interrupteur principal de la
batterie, celui-ci devra être remplacé sans délai par un partenaire SAV.
REMARQUE
Si vous avez retiré la clé magnétique d’arrêt d’urgence, vous devez d’abord
mettre la manette en position neutre avant de pouvoir poursuivre la navigation.
Placez ensuite la clé magnétique. Après quelques secondes, la navigation peut
être poursuivie.
Page 88 / 116
Fonctionnement FR IT
6.2 Affichage multifonction
6.2.1 Marche et arrêt du système Cruise
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
1
Fig. 50: Affichage multifonction
1Touche marche/arrêt
Le calcul de l’autonomie indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte des
variations du vent, des courants ou des changements de direction du trajet. Les
variations du vent, des courants ou les changements de direction du trajet peuvent
réduire notablement l’autonomie indiquée.
Mise en marche du système
1. Placez l’interrupteur principal sur la position « ON ».
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) sur l’écran de la manette de commande.
Le moteur et la batterie sont allumés.
Arrêt du système
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
Le moteur et la batterie sont éteints.
2. Placez l’interrupteur principal sur la position « OFF ».
Page 89 / 116
Fonctionnement
IT FR
6.2.2 Utilisation de l’affichage de l’état de la batterie en cas
d’utilisation de batteries tierces
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
Le calcul de l’autonomie indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte des
variations du vent, des courants ou des changements de direction du trajet. Les
variations du vent, des courants ou les changements de direction du trajet peuvent
réduire notablement l’autonomie indiquée.
En cas d’utilisation du système Cruise avec des batteries qui ne communiquent
pas avec le moteur par le biais d’un bus de données, les indications concernant
l’autonomie peuvent être erronées :
Si une capacité erronée de la batterie a été paramétrée dans le menu
Configuration.
Si, pendant une longue période d’utilisation, il n’a pas été effectué un trajet
d’étalonnage permettant à l’ordinateur de bord d’analyser et de prendre en
compte le vieillissement de la batterie, voir Chapitre 8.3, "Étalonnage avec des
batteries d’une autre marque".
Pendant le trajet, l’ordinateur de bord mesure l’énergie consommée et détermine
ainsi la charge de la batterie en pourcentage et l’autonomie restante sur la base de
la vitesse actuelle.
Le calcul de l’autonomie restante ne prend pas en compte le fait que les batteries
AGM ou à gel ne peuvent pas fournir leur pleine capacité à intensité élevée.
En fonction des batteries utilisées, cela peut avoir pour effet que l’affichage de l’état
de charge de la batterie montre un état de charge en pourcentage relativement
élevé tandis que l’autonomie restante est relativement faible.
Pour utiliser l’état de charge de la batterie et l’autonomie restante affichés, respectez
ce qui suit :
Avant de partir avec une batterie entièrement chargée
1. Réglez l’état de charge sur 100 %, comme indiqué dans le manuel de la manette
de commande.
REMARQUE
Appuyez sur cette touche uniquement quand la batterie est entièrement
chargée. L’ordinateur de bord part du dernier état de charge enregistré si l’état
de charge n’a pas été réglé sur 100 %.
Page 90 / 116
Fonctionnement FR IT
6.3 Mode déplacement
6.3.1 Début du trajet
REMARQUE
En cas de détérioration visible des composants ou des câbles, n’activez pas le
système Cruise.
Assurez-vous que toutes les personnes à bord portent un gilet de sauvetage.
Avant le départ, fixez le cordon du dispositif d’arrêt d’urgence au poignet ou
au gilet de sauvetage du pilote du bateau.
Contrôlez en permanence l’état de charge de la batterie en cours de route.
REMARQUE
Lors des pauses au cours desquelles des personnes nagent à proximité du
bateau : Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence afin d’éviter une mise en
marche involontaire du système Cruise.
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que le système Cruise est bien déconnecté du raccord de charge.
2. Préparez votre bateau pour le trajet.
3. Placez l’interrupteur principal sur la position « ON ».
4. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant une
seconde.
5. Placez la clé magnétique d’arrêt d’urgence sur la manette de commande (2).
6. Déplacez la manette de commande du point mort vers la position souhaitée (3).
1
2
3
Fig. 51: Manette de
commande
Page 91 / 116
Fonctionnement
IT FR
6.3.2 Marche avant/marche arrière
Fig. 52: Manette de commande
1. Manœuvrez la manette de commande électronique de manière appropriée.
Marche avant
Marche arrière
6.3.3 Chargement des batteries pendant le trajet par production
hydraulique
REMARQUE
Torqeedo recommande de n’utiliser la production hydraulique qu'avec un niveau
de charge inférieur à 95 %.
REMARQUE
La production hydraulique est possible uniquement avec la Power 48-5000. La
production hydraulique n’est pas possible avec des batteries AGM / gel / plomb.
REMARQUE
Si la vitesse reste inférieure à quatre nœuds pendant plus de 30 secondes,
la production hydraulique est automatiquement désactivée. La production
hydraulique est également désactivée lorsque la vitesse dépasse 16 nœuds.
Le symbole Charging (ou similaire) disparaît de l'écran de la manette de
commande. Si vous souhaitez poursuivre la production hydraulique, vous devez
la relancer. Le système passe automatiquement en mode Stop (Charging
n'apparaît plus), dès qu’une batterie Power 48-5000 a atteint 98 % du SOC.
Fig. 53: Manette de commande (accessoire)
Activation de la production hydraulique :
Conditions préalables à la production hydraulique :
La vitesse doit être d’au moins quatre nœuds.
L’interrupteur principal doit être enclenché.
1. Insérez la clé magnétique.
2. Démarrez le système.
3. Contrôlez le signal GPS.
4. Placez la manette de commande sur la plage de 1 à 30 %.
L'écran affiche Charging pendant la production hydraulique.
Page 92 / 116
Fonctionnement FR IT
REMARQUE
L’activation de la fonction de production hydraulique peut éventuellement
différer. Vérifiez dans le manuel de la manette de commande concernée.
Désactivation de la production hydraulique :
1. Placez la manette de commande en position neutre.
Charging n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
L'écran affiche également la puissance de charge générée par la production
hydraulique. L’état de charge n’est pas visible à ce moment.
6.3.4 Fin du trajet
Fig. 54: Manette de commande
1. Placez la manette de commande au point mort.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant une seconde.
3. Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
Vous pouvez couper le moteur quel que soit le mode de fonctionnement. Au bout
d’une heure sans activité, le système Cruise s’arrête automatiquement.
Page 93 / 116
Messages d’erreur
IT FR
7 Messages d’erreur
Système de propulsion
Affichage Cause Que faire ?
E02 Température excessive au niveau du stator
(moteur en surchauffe)
Le moteur peut être remis lentement en marche après un délai assez court
(env. 10 min).
Contactez le SAV Torqeedo.
E05 Moteur ou hélice bloqué(e) Placer l’interrupteur principal sur la position « OFF » et débrancher les
batteries. Éliminer le blocage et faire faire un tour à l’hélice à la main.
Raccorder les batteries au système.
E06 Tension trop faible au niveau du moteur Faible état de charge de la batterie. Le cas échéant, il est possible de
quitter la position d'arrêt et faire tourner le moteur à nouveau à faible
allure.
E07 Surintensité au niveau du moteur Poursuivez le trajet à faible puissance.
Contactez le SAV Torqeedo.
E08 Température excessive au niveau du circuit
imprimé
Le moteur peut être remis lentement en marche après un délai assez court
(env. 10 min).
Contactez le SAV Torqeedo.
E09 Infiltration d’eau dans l’embase Contactez le SAV Torqeedo.
E21 Étalonnage incorrect de la manette de commande Voir le manuel de la manette de commande.
E22 Capteur magnétique défectueux Voir le manuel de la manette de commande.
E23 Plage de mesures erronée Voir le manuel de la manette de commande.
Défaut de communication avec le moteur Vérifiez les connexions des câbles de données. Vérifiez les câbles. Si
besoin, contactez le SAV Torqeedo et indiquez-lui ce code d'erreur.
E30
Défaut dans l’alimentation électrique du moteur Vérifiez si l’interrupteur principal est sur la position « ON ».
Page 94 / 116
Messages d’erreur FR IT
Affichage Cause Que faire ?
E32 Défaut de communication de la manette de
commande
Vérifiez les connexions des câbles de données.
Vérifiez les câbles.
E33 Défaut de communication d’ordre général Vérifiez les connexions des câbles.
Vérifiez les câbles.
Arrêtez le moteur, puis remettez-le en marche.
E34 Arrêt d’urgence activé Remettez le bouton d’arrêt d’urgence au point mort.
E43 Batterie déchargée Charger la batterie.
Le cas échéant, il est possible de quitter la position d'arrêt et de faire
tourner le moteur à nouveau à faible allure.
Autres codes d’erreur Panne Contactez le SAV Torqeedo et indiquez le code d’erreur. Vérifiez la source
de tension, le fusible principal et l’interrupteur principal.
Si l’alimentation en tension ne présente aucun défaut : Contactez le SAV
Torqeedo.
Pas d’affichage sur l’écran Absence ou défaut de tension Vérifiez la source de tension, le fusible principal et l’interrupteur principal.
Si l’alimentation en tension ne présente aucun défaut : Contactez le SAV
Torqeedo.
Batterie (uniquement pour un fonctionnement avec une batterie Power 48-5000)
Affichage Cause Que faire ?
E70 Température excessive ou insuffisante lors de la
charge
Éliminer la cause de la sortie de la plage de températures, le cas échéant
déposer le chargeur pour le laisser refroidir. Déconnecter et reconnecter la
batterie.
E71 Température excessive ou insuffisante lors de la
décharge
Éliminer la cause de la sortie de la plage de températures, le cas échéant
déposer le chargeur pour le laisser refroidir. Déconnecter et reconnecter la
batterie.
E72 Température excessive de la batterie FET Laisser refroidir la batterie. Déconnecter et reconnecter la batterie.
Page 95 / 116
Messages d’erreur
IT FR
Affichage Cause Que faire ?
E73 Surintensité lors de la décharge Éliminer la cause de la surintensité. Déconnecter et reconnecter la batterie.
E74 Surintensité lors de la charge Retirer le chargeur. (Utiliser uniquement un chargeur Torqeedo).
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E75 Déclenchement du pyrofusible Contactez le SAV Torqeedo.
E76 Sous-tension de la batterie Charger la batterie.
E77 Surtension lors de la charge Retirer le chargeur (utiliser exclusivement le chargeur Torqeedo).
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E78 Surcharge de la batterie Retirer le chargeur (utiliser exclusivement le chargeur Torqeedo).
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E79 Panne électronique de la batterie Contactez le SAV Torqeedo.
E80 Décharge profonde Contactez le SAV Torqeedo.
E81 Déclenchement du détecteur d’eau S’assurer que l’environnement de la batterie est au sec ; le cas échéant
nettoyer la batterie ainsi que le détecteur d’eau. Déconnecter et
reconnecter la batterie.
E82 État de charge différent entre plusieurs batteries Débrancher le banc de batteries et recharger individuellement chaque
batterie.
E83 Erreur version logicielle batterie Des batteries ayant des versions différentes de logiciel sont reliées entre
elles. Contactez le SAV Torqeedo.
E85 Déséquilibre d’une batterie Lors de la prochaine procédure de chargement, ne pas débrancher le
chargeur une fois la charge complète de la batterie obtenue. Une fois la
procédure de charge terminée, laissez le chargeur branché pendant 24
heures au minimum.
Pour tous les dysfonctionnements non mentionnés et pour tout dysfonctionnement non réparable avec les mesures correctives décrites ci-dessus, adressez-vous au SAV
Torqeedo ou à un partenaire SAV agréé.
Page 96 / 116
Entretien et maintenance FR IT
8 Entretien et maintenance
REMARQUE
Si les batteries ou d’autres composants présentent des détériorations
d’ordre mécanique, stoppez l’utilisation du système Cruise. Contactez le SAV
Torqeedo ou un partenaire SAV agréé.
Tenez les composants du système Cruise en état de propreté.
Ne stockez pas d’objets à proximité des composants de la batterie.
REMARQUE
Les opérations de maintenance doivent être effectuées exclusivement par du
personnel spécialisé qualifié. Contactez le SAV Torqeedo ou un partenaire SAV
agréé.
8.1 Entretien des composants du système
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
Restez à distance de l’hélice.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
Respectez les consignes de sécurité.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
REMARQUE
En cas de dommages dus à la corrosion ou de peinture abîmée, faites-les
rectifier par des spécialistes.
Les surfaces du moteur peuvent être nettoyées avec des produits de nettoyage
courants et les surfaces en plastique traitées avec un produit aérosol pour l’entretien
des tableaux de bord.
Pour le nettoyage du moteur, vous pouvez utiliser tous les produits de nettoyage
pour plastique en respectant les directives du fabricant. Les produits aérosols
courants utilisés pour l’entretien des tableaux de bord sont d’une bonne efficacité
sur les surfaces en plastique du système Cruise.
Si les bornes des cellules ou les pôles de la batterie sont souillés, il est possible de
les nettoyer avec un chiffon propre et sec.
Page 97 / 116
Entretien et maintenance
IT FR
8.2 Nettoyage et peinture antifouling
REMARQUE
Respectez la réglementation nationale en vigueur sur le traitement, l’utilisation,
l’application et l’élimination des peintures antifouling. Tenez compte des
remarques et consignes de traitement du fabricant.
Consignes générales
Pour protéger votre système Cruise de la végétation, vous pouvez prendre les
mesures suivantes :
Après chaque utilisation, sortez le système Cruise de l’eau et nettoyez-le.
Nettoyez régulièrement tous les composants du système Cruise qui passent
beaucoup de temps sous l’eau.
Utilisez une peinture antifouling.
Nettoyage des composants sous l’eau
Coupez le système Cruise avec l’interrupteur principal avant les opérations de
nettoyage et sécurisez-le contre sa remise en marche.
N’utilisez pas d'outils pointus ou de surfaces abrasives qui pourraient
endommager la peinture du système Cruise.
Utilisation de peintures antifouling
En cas d’utilisation de peintures antifouling, nous recommandons de traiter toutes
les pièces du système Cruise qui passent beaucoup de temps sous l’eau.
1. Nettoyez les surfaces du système Cruise que vous souhaitez traiter.
REMARQUE
N’utilisez pas de matière abrasive pour poncer la surface, sous peine
d’endommager la peinture de protection.
REMARQUE
Les anodes et l’arbre moteur ne doivent pas être traités avec des peintures
antifouling.
2. Décollez les anodes et évent. l’arbre moteur avec soin.
3. Tenez compte des consignes de traitement et remarques sur l’équipement de
protection individuelles du fabricant de la peinture antifouling.
Peintures antifouling autorisées
REMARQUE
N’utilisez pas de peintures antifouling contenant du métal, telles que des
produits au cuivre.
International Trilux 33 en combinaison avec l’apprêt Primocon Sperrgrund
Hempel Silic One en combinaison avec l’apprêt Hempel Light Primet Hempel
Silic One Tiecoat
Hempel Hard Racing TecCel en combinaison avec l’apprêt Hempel
Underwaterprimer 26030 (uniquement pour les modèles à partir de l’année-
modèle 2021)
Page 98 / 116
Entretien et maintenance FR IT
8.3 Étalonnage avec des batteries d’une autre
marque
Trajet d’étalonnage
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée
et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de
navigation annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de
sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement
moteur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes
mécaniques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un trajet d’étalonnage non conforme !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans l’eau et prenez évent. des
mesures pour attirer l’attention des personnes non concernées sur l’hélice en
rotation.
Un trajet d’étalonnage est nécessaire si vous utilisez le moteur avec des batteries
d’une autre marque. Au début de chaque saison de navigation ou tous les six mois,
effectuez un trajet d’étalonnage afin que l’ordinateur de bord puisse analyser et
prendre en compte le vieillissement de votre banc de batteries.
REMARQUE
N’arrêtez pas le système pendant l’étalonnage.
Selon la taille du banc de batteries, les durées de fonctionnement peuvent
être très longues.
Procédez comme suit :
1. Chargez la batterie à 100 %.
2. Réglez l’état de charge sur 100 %, comme indiqué dans le manuel de la manette
de commande.
3. Démarrez le trajet d’étalonnage.
4. Pendant le trajet d’étalonnage, veillez à ce que la charge de la batterie soit
suffisante afin de pouvoir à tout moment rentrer à quai ou à l’embarcadère pour
vous permettre d'y finir de décharger la batterie.
5. Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère.
6. Déchargez la batterie lorsque vous êtes à quai ou à l’embarcadère.
La puissance absorbée du moteur doit se situer entre 50 et 400 watts durant
la dernière demi-heure du trajet d’étalonnage.
Le moteur s’arrête automatiquement et l’étalonnage est ainsi terminé.
7. Rechargez les batteries juste après le trajet d’étalonnage.
Page 99 / 116
Entretien et maintenance
IT FR
8.4 Intervalles de maintenance
L’entretien, effectué selon le calendrier préconisé ou selon les heures de service indiquées, doit être réalisé uniquement par le SAV Torqeedo ou des partenaires SAV agréés.
Les opérations avant chaque utilisation ainsi que le remplacement des anodes peuvent être effectués par vous-même.
Le non-respect ou l’absence de documentation de la fréquence de maintenance prescrite entraîne l'annulation de la garantie. Assurez-vous que les entretiens effectués soient
documentés dans votre carnet d’entretien.
Opérations de maintenance Contrôle avant chaque utilisation Contrôle tous les 6 mois ou après
100 heures de service
Entretien tous les 5 ans ou après
700 heures de service (au premier des
deux termes atteint)
Vis et boulons qui présentent une
liaison avec la coque du bateau ou avec
le boîtier électronique
Vérifier la solidité
Manette de commande électronique Vérifier la stabilité
Vérifier le fonctionnement
Joints Remplacement par un partenaire SAV
certifié
Arbre d’entraînement Contrôle visuel Vérification par un partenaire SAV
certifié
Batteries et câbles de batterie Contrôler l’état des câbles
Contrôle visuel
Sécuriser contre tout glissement ou
basculement
Vérifier la bonne tenue des raccords
vissés des câbles
Raccordement des câbles Contrôler l’état des câbles
Vérifier la bonne tenue des raccords
vissés des câbles
Anodes sacrificielles Contrôle visuel
Remplacement éventuel par jeu
complet
Page 100 / 116
Entretien et maintenance FR IT
Opérations de maintenance Contrôle avant chaque utilisation Contrôle tous les 6 mois ou après
100 heures de service
Entretien tous les 5 ans ou après
700 heures de service (au premier des
deux termes atteint)
Liaison mécanique du moteur à la
coque
Contrôler et retoucher le cas
échéant
8.4.1 Pièces de rechange
REMARQUE
Pour toute information concernant les pièces de rechange et leur montage, adressez-vous au SAV Torqeedo ou à un partenaire SAV agréé.
REMARQUE
Utiliser exclusivement des pièces détachées Torqeedo d’origine. Sinon, toute garantie est annulée.
8.4.2 Protection anticorrosion
La résistance anticorrosion a joué un grand rôle dans le choix des matériaux. La plupart des matériaux présents sur le système Cruise sont classés comme résistants à l'eau de
mer et non comme insensibles à l’eau de mer, comme généralement pour les articles nautiques dans le domaine des loisirs.
Pour éviter malgré tout la corrosion :
Contrôlez les anodes sacrificielles à intervalles réguliers, au minimum tous les 6 mois. En cas de besoin, remplacez les anodes par jeu complet seulement.
Si vous souhaitez utiliser votre système Cruise en eau douce, utilisez les anodes en aluminium fournies. Si vous souhaitez utiliser le système Cruise en eau salée, utilisez les
anodes en zinc disponibles en accessoires.
Nettoyez régulièrement les contacts de câbles, la prise de données et la fiche de données au moyen d'un spray protecteur adapté (p. ex. Wetprotect).
L’utilisation d’antifouling International Trilux-33, Hempel Silic One ou de graisse anti-coquillages est recommandée conformément aux indications du fabricant.
Page 101 / 116
Entretien et maintenance
IT FR
8.5 Démontage du moteur
PRUDENCE !
Risque de blessures liées aux lourdes charges !
Cela peut avoir pour conséquence des problèmes de santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
REMARQUE
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d'intervention sur le boîtier électronique, coupez le système Cruise
avec l'interrupteur principal.
Avant les travaux, vérifiez toujours l'absence de tension dans le composant
au moyen d'un outil adéquat.
REMARQUE
Nous conseillons de faire effectuer le montage/démontage du système Cruise
12.0 FP exclusivement par un constructeur de bateaux.
21
Fig. 55: Démontage du moteur
1Connexion de câble de données 2Écrous des câbles de connexion
Pour un démontage facile du Cruise 12.0 FP, le moteur peut être dévissé de la bride
de montage. La bride de montage elle-même, fixée au bateau par du mastic, reste
alors sur le bateau.
1. Vérifiez si l’interrupteur principal est sur la position « OFF ».
2. Déconnectez le système de la batterie.
3. Desserrez les quatre vis du boîtier électronique pour pouvoir l'ouvrir, voir
"Fig. 40: Vis du boîtier électronique".
4. Desserrez la connexion du câble de données (1).
Page 102 / 116
Entretien et maintenance FR IT
5. Détachez le câble du moteur du boîtier électronique en desserrant les écrous des
câbles de connexion (2).
6. Détachez le flexible d'arbre du boîtier électronique en enfonçant les ergots de
verrouillage.
7. Retirez le flexible d'arbre du boîtier électronique avec les câbles de connexion.
3
4
Fig. 56: Démontage du moteur
3Vis M10x35 4Bouchons d'obturation
8. Détachez du tuyau le raccord de flexible, le flexible d’arbre et le raccord vissé de
tuyau avec une clé à fourche d’ouverture 46.
9. Lors de la dépose, veillez aux trois joints toriques entre la bride de montage et le
bloc d'équilibrage.
10. Contrôlez l'état des joints toriques et de la surface sur laquelle ils reposent.
Remplacez-les si besoin.
11. Dévissez le raccord vissé du tuyau avec une clé à fourche d'ouverture 46.
12. Éliminez les résidus de produit d'étanchéité du bouchon de tuyau.
13. Retirez les trois bouchons d'obturation (4) avec un outil adapté (p. ex. tournevis
cruciforme).
14. Dévissez les trois vis M10x35 (3) de l'embase.
15. Avec précaution, retirez le moteur avec son câble de la bride de montage.
REMARQUE
La bride de montage fixée au bateau reste sur le bateau.
Page 103 / 116
Entretien et maintenance
IT FR
8.6 Remplacement de l’hélice
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
5
4
3
2
1
Fig. 57: Fixation de l’hélice
1Anode de l’arbre pour eau douce 4Rondelle
2Goupille 5Rondelle de butée axiale
3Écrou crénelé
Démontage
1. Dévissez l’anode de l’arbre (1) avec une clé à fourche d’ouverture 32.
2. Retirez la goupille (2).
3. Démontez l’écrou crénelé (3) (clé de 24) et retirez la rondelle (4).
4. Retirez l’hélice.
REMARQUE
Lors du démontage et du montage, veillez à ne pas perdre la
rondelle de butée axiale (5).
5. Contrôle visuel des détériorations ou corps étrangers, par ex. fils de pêche.
Page 104 / 116
Entretien et maintenance FR IT
Montage
5
Fig. 58: Sens de montage de la rondelle de butée axiale
5Rondelle de butée axiale
1. Insérez sur l'arbre la rondelle de butée axiale (5) avec le chanfrein orienté sur le
moteur.
2. Emboîtez l’hélice sur l’arbre jusqu’en butée.
3. Poussez la rondelle (4) sur l'arbre moteur et montez l'écrou crénelé (3).
4. Serrez l’écrou crénelé (3) à 5 Nm, puis continuez à le tourner jusqu’à ce que la
fente de l’écrou crénelé (3) coïncide avec l’alésage.
5. Insérez une goupille neuve (2), puis bloquez-la.
6. Vissez l’anode de l’arbre (1) (10 Nm).
REMARQUE
Pour le montage d'hélices externes, utilisez le kit d'entretoises (réf. 000-00659)
disponible auprès du SAV Torqeedo.
Page 105 / 116
Entretien et maintenance
IT FR
8.7 Remplacement des anodes sacrificielles
Les anodes sacrificielles sont des pièces d’usure qu’il faut vérifier et remplacer à
intervalles réguliers. Elles protègent le moteur de la corrosion. Pour les remplacer, il
n’est pas nécessaire de démonter l’hélice. Il faut remplacer au total quatre anodes
sacrificielles. Les anodes sacrificielles doivent être remplacées par jeu entier.
REMARQUE
Contrôlez les anodes sacrificielles à intervalles réguliers, au minimum tous les
6 mois. En cas de besoin, remplacez les anodes par jeu complet seulement. Si
vous souhaitez utiliser votre système Cruise en eau douce, utilisez les anodes en
aluminium fournies. Si vous souhaitez utiliser votre système Cruise en eau salée,
utilisez les anodes en zinc disponibles en accessoires.
3
4
5
1
2
1
2
Fig. 59: Anodes
1Anode demi-lune pour eau douce 4Anode d’embase pour eau douce
2Vis 5Vis
3Anode de l’arbre pour eau douce
1. Desserrez les vis (2) et retirez les anodes demi-lunes (1).
2. Desserrez les vis (5) et retirez l’anode d’embase (4).
3. Installez la nouvelle anode sacrificielle.
4. Vissez fermement l’anode sacrificielle (2 Nm) et bloquez-la avec p. ex. du Loctite
248.
5. Remplacez l’anode d’arbre usagée par une anode d’arbre neuve (3) au moyen
d'une clé à fourche d’ouverture 32.
Page 106 / 116
Conditions de garantie générales FR IT
9 Conditions de garantie générales
9.1 Garantie et responsabilité
La garantie légale est de 24 mois et inclut tous les pièces du système Cruise.
Le délai de garantie débute le jour de la livraison du système Cruise au client final.
9.2 Étendue de la garantie
La société Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garantit
à l’acquéreur d’un système Cruise que le produit est exempt de défauts concernant
les matériaux et la fabrication pour la durée de la garantie fixée. Torqeedo exonèrera
l’acquéreur des frais de remise en état suite à un défaut concernant les matériaux
ou la fabrication. Cette obligation de gratuité ne concerne pas l’ensemble des
frais annexes occasionnés par le fonctionnement de la garantie ni l’ensemble des
autres préjudices financiers (par ex. frais de remorquage, de télécommunications,
d’hébergement, de nourriture, de perte de jouissance, de perte de temps, etc.).
La garantie prend fin deux ans après la date de remise du produit à l’acquéreur. Sont
exclus de la garantie de deux ans les produits utilisés, même à titre provisoire, à des
fins commerciales ou administratives. Ces produits sont soumis à la garantie légale.
Les droits de garantie expirent six mois après la détection du défaut.
La décision de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses incombe à
Torqeedo. Les distributeurs et revendeurs effectuant des réparations sur les moteurs
Torqeedo ne sont pas habilités à faire des déclarations juridiquement contraignantes
pour Torqeedo.
Les pièces d’usure et les entretiens de routine sont exclus de la garantie.
Torqeedo est en droit de refuser les droits de garantie si
le recours à la garantie n’a pas été fait en bonne et due forme (notamment prise
de contact avant l’envoi des marchandises concernées, présentation d’un bon de
garantie dûment rempli et du justificatif d’achat, voir « Recours à la garantie »),
le produit n’a pas été utilisé conformément aux instructions,
les consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien du mode d’emploi n’ont pas
été respectées,
les intervalles de maintenance prescrits n’ont pas été respectés ni documentés,
la chose vendue a subi une transformation ou une modification quelconque ou
a été équipée de pièces ou d’accessoires ne faisant pas partie de l’équipement
explicitement agréé ou recommandé par Torqeedo,
les opérations de maintenance ou de réparation précédentes n’ont pas été
effectuées par des ateliers agréés par Torqeedo ou si les pièces de rechange
utilisées n’étaient pas d’origine, à moins que l’acquéreur ne puisse prouver que
les faits justifiant le refus des droits de garantie n’ont pas favorisé l’apparition du
défaut.
Outre les droits découlant de cette garantie, l’acquéreur jouit des droits à la garantie
légale qui résultent du contrat d’achat le liant à son vendeur et qui ne sont pas
restreints par la présente garantie.
Page 107 / 116
Conditions de garantie générales
IT FR
9.3 Recours à la garantie
Il est impératif de respecter la procédure de recours à la garantie décrite ci-après
pour avoir droit à la garantie.
Afin de permettre une liquidation sans problème des sinistres, nous vous
prions de tenir compte des indications suivantes :
En cas de réclamation, contactez le SAV Torqeedo. Le cas échéant, celui-ci vous
attribuera un numéro RMA.
Pour le traitement de votre réclamation par le SAV Torqeedo, ayez sous la main
votre carnet d’entretien, votre justificatif d‘achat et un bon de garantie dûment
rempli. Le formulaire pour le bon de garantie est joint à ce mode d’emploi.
Les renseignements portés sur le bon de garantie doivent comporter entre
autres vos coordonnées, des informations sur le produit faisant l’objet de la
réclamation, le numéro de série et une brève description du problème.
Notez que, en cas d’envoi de produits au SAV Torqeedo, un transport non
conforme ne sera pas couvert par la garantie.
Si vous souhaitez de plus amples informations sur la procédure de recours à la
garantie, n’hésitez pas à nous joindre aux coordonnées indiquées au dos.
Page 108 / 116
Accessoires FR IT
10 Accessoires
N° de réf. Produit Description
1938-00 Hélice de rechange v32/p10k Hélice Speed pour tous les modèles Cruise 12.0 FP, optimisée pour le
déjaugeage.
1940-00 Jeu de jonctions de câbles pour batteries tierces Jeu de jonctions de câbles pour raccordement en série de batteries tierces
de 12V sur un banc de batteries de 48 V.
1945-00 Hélice pliable Hélice pliable pour l'utilisation des modèles Cruise 12.0 FP sur les voiliers.
1947-00 Jeu d’anodes Al Cruise 12.0 FP avec hélice pliable Jeu d’anodes pour l'utilisation du Cruise 12.0 FP avec une hélice pliable
(1945-00) ; composé de deux anodes annulaires pour le montage sur
l’hélice et d’une anode pour l’installation sur l’embase ; en aluminium ;
pour l'utilisation en eau douce.
1948-00 Jeu d’anodes Zn Cruise 12.0 FP Jeu d’anodes pour l'utilisation du Cruise 12.0 FP avec une hélice pliable
(1945-00) ; composé de deux anodes annulaires pour le montage sur
l’hélice et d’une anode pour l’installation sur l’embase ; en zinc. Pour
l'utilisation en eau salée.
1949-00 Sidemount Sail Manette de commande électronique pour voiliers avec écran 1,28“
donnant des informations sur l'état de la batterie, la vitesse calculée
selon les coordonnées GPS et le calcul de l’autonomie restante. Module
Bluetooth intégré pour l'application TorqTrac. Verrouillage de la position
zéro conformément aux normes.
1950-00 Manette bateau à moteur - montage latéral Manette de commande électronique pour bateaux à moteur avec écran
1,28“ donnant des informations sur l'état de la batterie, la vitesse calculée
selon les coordonnées GPS et le calcul de l’autonomie restante. Module
Bluetooth intégré pour la compatibilité de l’appli TorqTrac avec tous
les modèles Cruise. Verrouillage de la position zéro conformément aux
normes.
Page 109 / 116
Accessoires
IT FR
N° de réf. Produit Description
1951-00 Manette monolevier - montage pupitre Manette de commande électronique pour bateaux à moteur avec écran
1,28“ intégré donnant des informations sur l'état de la batterie, la vitesse
calculée selon les coordonnées GPS et le calcul de l’autonomie restante.
Module Bluetooth intégré pour la compatibilité de l’appli TorqTrac avec
tous les modèles Cruise.
1952-00 Manette bi-levier - montage pupitre Manette de commande électronique pour bateaux à moteur avec écran
1,28“ intégré donnant des informations sur l'état de la batterie, la vitesse
calculée selon les coordonnées GPS et le calcul de l’autonomie restante.
Module Bluetooth intégré pour l'application TorqTrac.
Compatible avec tous les modèles Cruise.
1956-00 Câble de données de 3 m à 8 broches Rallonge de câble pour une plus grande distance entre les composants.
Longueur 3 m, 8 broches.
1957-00 Câble de données de 5 m à 8 broches Rallonge de câble pour une plus grande distance entre les composants.
Longueur 5 m, 8 broches.
1966-00 Passerelle d’écran Passerelle pour l’affichage de données système sur les afficheurs NMEA
2000, comme les écrans multifonction ou les chartplotters.
1976-00 Manette de commande TorqLink avec écran
couleur
Manette de commande pour le montage pupitre avec écran couleur pour
le Cruise 12.0 FP (à partir de l’année-modèle 2021). WLAN et Bluetooth
intégrés pour l'utilisation de l’appli TorqTrac. L’écran affiche toutes les
informations système principales, la vitesse et l’autonomie restante sur la
base des données GPS.
1979-00 Jeu de câbles pour batteries tierces – Cruise 12.0
FP (à partir de 2021)
Faisceau de câbles pour l’utilisation de batteries tierces avec le Cruise 12.0
FP.
2104-00 Power 48-5000 Batterie lithium haute capacité 5 000 Wh.
Tension nominale 44,4 V, densité énergétique 145 Wh/kg.
Poids 36,5 kg, système de gestion de la batterie avec protection contre
les surcharges, les courts-circuits, la décharge profonde, l’inversion de
polarité, la surchauffe et l'immersion, évent de sécurité ; conception ultra-
stable, étanche IP67.
Page 110 / 116
Accessoires FR IT
N° de réf. Produit Description
2212-00 Chargeur rapide pour Power 48-500 Courant de charge 50 A, charge la batterie Power 48-5000 de 0 % à 100 %
en < 2 heures, étanche IP65.
2213-00 Chargeur pour Power 48-5000 Charge la batterie Power 48-5000 de 0 % à 100 % en < 10 heures. Le
système Power 48-5000 peut se composer au maximum de deux batteries
raccordées en parallèle. Pour une charge plus rapide, il est possible de
raccorder jusqu’à trois chargeurs au système Power 48-5000. Étanche IP65,
courant de charge 13 A.
2218-00 Chargeur solaire Power 48-5000 Permet de charger la Power 48-5000 via l’énergie solaire (modules
solaires non compris dans le contenu de la livraison). Active le système
automatiquement quand la lumière solaire est suffisante. Le MPPT intégré
maximise la production d’énergie des modules solaires pendant la
recharge avec une très grande efficacité.
Jusqu’à six régulateurs de charge solaire peuvent être branchés en
parallèle.
Page 111 / 116
Élimination et environnement
IT FR
11 Élimination et environnement
Les moteurs Torqeedo sont fabriqués conformément à la directive DEEE 2012/19/UE.
Cette directive réglemente l’élimination des appareils électriques et électroniques en
vue d'une protection durable de l’environnement.
Vous pouvez, suivant les dispositions locales, remettre le moteur dans un lieu de
collecte. De là, il sera transporté vers des installations de traitement spécialisées.
Élimination des déchets d'équipements électriques et
électroniques
Fig. 60: Poubelle barrée
Pour les clients des pays de l’UE
Le système Cruise répond à la directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu’aux législations
nationales correspondantes. La directive DEEE constitue en cela une base pour le
traitement au niveau de l’UE des déchets d’équipements électriques. Le système
Cruise comporte comme symbole une poubelle barrée, cf. "Fig. 60: Poubelle
barrée". Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères, sinon des polluants aux effets nocifs sur la
santé humaine, la faune et la flore pourraient être déversés dans l’environnement
et avoir un impact négatif sur la chaîne alimentaire et l’environnement. Par ailleurs,
des matières premières précieuses seraient ainsi gaspillées. Par conséquent, triez vos
déchets d’équipements pour les intégrer à un circuit de collecte séparée ; pour cela,
contactez le SAV Torqeedo ou le constructeur de votre bateau.
Pour les clients des autres pays
Le système Cruise répond à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Nous recommandons de ne pas jeter
le système avec les ordures ménagères, mais de le confier à un circuit de collecte
séparé dans le respect de l’environnement. Il est également possible que ce soit
prescrit par votre législation nationale. Par conséquent, assurez-vous d’éliminer ce
système selon les directives en vigueur dans votre pays.
Élimination des batteries
Démontez immédiatement une batterie usagée et respectez les informations
particulières suivantes concernant l’élimination des batteries et des systèmes avec
batteries :
Pour les clients des pays de l’UE
Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/
CE sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés) ainsi qu’aux législations
nationales correspondantes. La directive sur les batteries constitue en cela une base
pour le traitement au niveau de l’UE des batteries et accumulateurs. Nos batteries et
accumulateurs comportent un symbole de poubelle barrée, cf. "Fig. 60: Poubelle
barrée". Sous ce symbole figure le cas échéant la mention des polluants contenus,
à savoir « Pb » pour le plomb, « Cd » pour le cadmium et « Hg » pour le mercure.
Les batteries et accumulateurs usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères, sinon des polluants aux effets nocifs sur la santé humaine, la faune et
la flore pourraient être déversés dans l’environnement et avoir un impact négatif
sur la chaîne alimentaire et l’environnement. Par ailleurs, des matières premières
précieuses seraient ainsi gaspillées. Veuillez par conséquent éliminer vos batteries
et accumulateurs usagés exclusivement dans des points de collecte spécialement
aménagés, auprès de votre revendeur ou encore du fabricant ; le dépôt est gratuit.
Page 112 / 116
Élimination et environnement FR IT
Pour les clients des autres pays
Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/
CE sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés). Les batteries et
accumulateurs comportent comme symbole une poubelle barrée, cf. "Fig. 60:
Poubelle barrée". Sous ce symbole figure le cas échéant la mention des polluants
contenus, à savoir « Pb » pour le plomb, « Cd » pour le cadmium et « Hg » pour
le mercure. Nous recommandons de ne pas jeter les batteries et accumulateurs
avec les ordures ménagères, mais de les confier à un circuit de collecte séparé.
Il est également possible que ce soit prescrit par votre législation nationale. Par
conséquent, assurez-vous d’éliminer les batteries selon les directives en vigueur dans
votre pays.
Page 113 / 116
Déclaration de conformité UE et droits d’auteur
IT FR
12 Déclaration de conformité UE et droits d’auteur
12.1 Déclaration de conformité UE
REMARQUE
La Déclaration de conformité UE est téléchargeable à l’adresse
www.torqeedo.com.
12.2 Droits d’auteur
Ce mode d’emploi et les textes, schémas, photos et autres représentations qu’il
contient sont protégés par les droits d’auteur. Toute reproduction, même partielle,
sous quelque forme que ce soit, ainsi que l’utilisation et/ou la publication du
contenu, sont interdites sans l’autorisation écrite du fabricant.
Toute infraction entraînera des dommages-intérêts. Tous autres droits demeurent
réservés.
Torqeedo se réserve le droit de modifier ce document sans préavis. Torqeedo a fait
de notables efforts pour s’assurer que ce mode d’emploi ne comporte ni erreurs ni
omissions.
Page 114 / 116
IT FR
Torqeedo Service Centre
Europe, Middle East, Africa North America Asia-Pacific
Torqeedo GmbH
- Service Centre -
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
service@torqeedo.com
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
service_usa@torqeedo.com
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini,
Pathumwan, Bangkok 10330
Thailand
service_apac@torqeedo.com
T +66 (0) 212 680 30
F +66 (0) 212 680 80
Torqeedo companies
Germany North America
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
info@torqeedo.com
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
usa@torqeedo.com
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Date: 07.2021 Item number: 039-00450
Version 1.0
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink in the language / languages: French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 4.04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink

Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink User Manual - English, German - 116 pages

Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink User Manual - Dutch, Danish - 116 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info