531061
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
MICROWAVE STERILIZER 200
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USOMANUAL DO UTILIZADOR / IVATELSKÁ PÍRUKA
  /
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.0 - 07/09
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 1 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,  
  .
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s publikowane z zatrzeeniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 2 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
3
Topcom Microwave Sterilizer 200
ENGLISH
1 Intended Purpose
For your baby’s safety, it is important to sterilize bottles, nipples, nipple caps, and rings for as long as
your baby’s doctor recommends.
Steam sterilization is proven to be the most effective way to protect your baby from harmful germs.
Based on the hospital principle, the intensive heat of the steam eliminates harmful bacteria.
2 Safety advice
3 Product description
3.1 Accessories
1. Lid
2. Pincers
3. Accessory holder
4. Bottle tray
5. Sterilizer bowl
4 Getting started
4.1 Load bottles
Wash all bottles and teats in mild soapy water and rinse thoroughly.
Pour the 80ml water into the sterilizer bowl .
Place the bottles upside down on the bottle tray . Long bottles can be installed slant.
The remaining spots can be filled with teats covered by the screw rings.
Install the accessory holder as illustrated and place the remaining teats, pacifiers or toys on the
holder .
Put the lid on the sterilizer bowl and lock the clips on both sides.
WARNING
The device is only intended for the purpose described in this user guide. The manufacturer cannot
be held liable for personal injuries or damages occurring as a result of inappropriate or careless
use.
– Always read the safety instructions carefully and keep this user guide for future reference.
– The device is only for household use and is not intended for medical or commercial purposes.
– Not following the described instructions may cause damage to this product and your microwave.
DANGER
– This product is not a toy. Don’t let children play with it.
– Close supervision is necessary when the unit is used with children around.
5
4
3
3
5
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 3 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
4 Topcom Microwave Sterilizer 200
Topcom Microwave Sterilizer 200
4.2 Sterilizing
Place the sterilizer into the microwave.
Set the microwave on the desired wattage. Consider the sterilize time.
Wash your hands thoroughly before handling the sterilized items.
Use the pincers to remove the hot bottles and teats.
5 Cleaning
After each use, drain the water from the unit and rinse to prevent lime scale.
Wash the unit in a mild soapy water and rinse thoroughly with clean water.
Dry completely and store in a clean environment.
WARNING
– Never use the sterilizer without 80 ml water in it.
– Adding not enough water may cause damage to the sterilizer and its content.
– Adding too much water may cause that your bottles and teats are not sterilized.
– Do not touch hot surfaces. Use the enclosed pincers .
– Do not place the appliance on a hot surface or in a heated oven.
– Do not use bleach or chemical sterilizing solutions or tablets in this product of on products to be
sterilized.
– In combination ovens, ensure that the grill is switched off and has cooled before use.
– Do not overload.
– Do not exceed the microwave time as this may damage the sterilizer and its content.
Microwave Wattage Sterilize time Cooling time
>1100W 4 minutes 2 minutes
810W - 1100W 6 minutes 2 minutes
<800W 7 minutes 2 minutes
WARNING
– When the sterilizing process is finished, always wait for at least 2 minutes before removing from
the microwave.
The sterilized items can be extremely hot. Do not remove them with bare hands as this may cause
burn injuries. Use the enclosed pincers !
– When removing the lid , steam can escape from the sterilizer. Hot steam can cause burn
injuries.
2
2
2
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 4 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
5
Topcom Microwave Sterilizer 200
NEDERLANDS
1 Bedoeld gebruik
Steriliseer voor de veiligheid van uw baby de flessen, spenen, doppen en ringen zolang de kinderarts
het aanraadt.
Sterilisatie door middel van stoom blijkt de meest doeltreffende manier om uw baby tegen schadelijke
bacteriën te beschermen. Op basis van het principe dat in ziekenhuizen wordt gehanteerd, vernietigt de
intense warmte alle schadelijke bacteriën.
2 Veiligheidsadvies
3 Productbeschrijving
3.1 Accessoires
1. Deksel
2. Tang
3. Accessoirehouder
4. Flessenbakje
5. Sterilisatorkom
4 Aan de slag
4.1 Flessen plaatsen
Was alle flessen en spenen in een zacht zeepsop en spoel ze grondig af.
Giet 80 ml water in de sterilisatorkom .
Plaats de flessen ondersteboven op het flessenbakje . Lange flessen kunnen schuin worden
geplaatst.
WAARSCHUWING
– Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor persoonlijke letsels of schade die
voortvloeit uit onaangepast of onvoorzichtig gebruik.
Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventueel
later gebruik.
– Het apparaat is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik, niet voor medische of commerciële
doeleinden.
– Wanneer u de beschreven instructies niet volgt, kan dat schade veroorzaken aan dit product en
uw microgolfoven.
GEVAAR
– Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
– Wanneer het toestel gebruikt wordt in de buurt van kinderen, is degelijk toezicht noodzakelijk.
5
4
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 5 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
6 Topcom Microwave Sterilizer 200
Topcom Microwave Sterilizer 200
De overblijvende plaatsen kunnen met spenen worden opgevuld die door de schroefringen worden
bedekt.
Bevestig de accessoirehouder zoals op de afbeelding en plaats de overblijvende spenen,
fopspenen of het speelgoed op de houder .
Plaats het deksel op de sterilisatorkom en sluit de klemmen aan beide zijden.
4.2 Steriliseren
Plaats de sterilisator in de microgolfoven.
Stel de microgolfoven op de gewenste wattage in. Houd rekening met de sterilisatietijd.
Was uw handen grondig voordat u de gesteriliseerde voorwerpen vastneemt.
Gebruik de tang om de hete flessen en spenen te verwijderen.
5 Reiniging
Giet het water na elk gebruik uit het toestel weg en spoel grondig om kalkaanslag te voorkomen.
Was het toestel in een zacht zeepsop en spoel het grondig met schoon water af.
Droog het volledig af en berg het op een propere plaats op.
WAARSCHUWING
– Gebruik de sterilisator nooit zonder 80 ml water erin.
– Te weinig water kan schade veroorzaken aan de sterilisator en de inhoud.
– Bij te veel water kunnen uw flessen en spenen niet voldoende gesteriliseerd zijn.
– Raak de hete opppervlakken nooit aan. Gebruik altijd de meegeleverde tang .
– Plaats het toestel niet op een heet oppervlak of in een warme oven.
– Gebruik geen bleekmiddel of chemische sterilisatievloeistoffen of -tabletten in dit product of op de
producten die moeten worden gesteriliseerd.
– Zorg ervoor dat de grill in combinatieovens vóór gebruik is uitgeschakeld en afgekoeld.
– Overbelast het product niet.
– Overschrijd de tijd van de microgolfoven niet. Dat kan schade veroorzaken aan de sterilisator en
zijn inhoud.
Wattage microgolfoven Sterilisatietijd Koeltijd
>1100 W 4 minuten 2 minuten
810 W - 1100 W 6 minuten 2 minuten
<800 W 7 minuten 2 minuten
WAARSCHUWING
Wacht na afloop van het sterilisatieproces altijd minstens 2 minuten voordat u de sterilisator uit de
microgolfoven verwijdert.
– De gesteriliseerde voorwerpen kunnen bijzonder heet zijn. Om brandwonden te vermijden mag u
ze er niet met blote handen uithalen. Gebruik altijd de meegeleverde tang !
Wanneer u het deksel verwijdert , kan er stoom aan de sterilisator ontsnappen. Hete stoom kan
brandwonden veroorzaken.
3
3
5
2
2
2
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 6 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
7
Topcom Microwave Sterilizer 200
FRANÇAIS
1 Utilisation
Pour la sécurité de votre bébé, il est important de stériliser les biberons, tétines, capuchons et bagues
aussi longtemps que le recommande le pédiatre.
La stérilisation à la vapeur a la réputation d'être la manière la plus efficace pour protéger votre bébé des
germes nocifs. Basée sur le principe hospitalier, la chaleur intensive de la vapeur élimine les bactéries
nocives.
2 Conseils de sécurité
3 Description du produit
3.1 Accessoires
1. Couvercle
2. Pince
3. Porte-accessoires
4. Porte-biberons
5. Bol du stérilisateur
4 Avant de commencer
4.1 Chargement des biberons
Lavez les biberons et les tétines à l'eau chaude savonneuse et rincez soigneusement.
Versez les 80 ml d'eau dans le bol du stérilisateur .
Placez les biberons à l'envers sur le porte-biberons . Les longs biberons peuvent être inclinés.
Les emplacements restants peuvent être comblés avec les tétines couvertes par les bagues.
AVERTISSEMENT
L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel d'utilisation. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des blessures corporelles ou dommages émanant d'une utilisation
inappropriée ou imprudente.
– Lisez toujours attentivement les instructions de sécurité et conservez ce manuel d'utilisation afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.
– L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique et non à un usage médical ou
commercial.
– Le non-respect des instructions données peut endommager ce produit et votre micro-ondes.
ATTENTION !
– Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec celui-ci.
– Une surveillance rapprochée s'impose lorsque l'appareil est utilisé à proximité des enfants.
5
4
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 7 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
8 Topcom Microwave Sterilizer 200
Topcom Microwave Sterilizer 200
Installez le porte-accessoires comme illustré et placez les tétines restantes, les suces ou les
jouets sur le support .
Placez le couvercle sur le bol du stérilisateur et verrouillez les clips de chaque côté.
4.2 Stérilisation
Placez le stérilisateur dans le micro-ondes.
Réglez le micro-ondes sur la puissance voulue. Prenez en considération la durée de stérilisation.
Lavez-vous les mains soigneusement avant de manipuler les éléments stérilisés.
Utilisez la pince pour retirer les tétines et les biberons chauds.
5 Nettoyage
Après chaque utilisation, videz l'eau de l'appareil et rincez-le pour éviter un dépôt de calcaire.
Lavez l'appareil à l'eau chaude savonneuse et rincez soigneusement à l'eau claire.
Séchez complètement l'appareil et rangez-le dans un environnement propre.
AVERTISSEMENT
– N'utilisez jamais le stérilisateur sans y verser 80 ml d'eau.
– Un niveau d'eau insuffisant peut endommager le stérilisateur et son contenu.
– Un niveau d'eau trop important peut empêcher la stérilisation de vos biberons et tétines.
– Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la pince fournie .
– Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou dans un four qui chauffe.
– N'utilisez pas de javel, de comprimés ou de solutions de stérilisation chimique dans ce produit ou
sur les produits à stériliser.
– Dans les fours combinés, vérifiez que la grille est désactivée et froide avant de l'utiliser.
– Ne le surchargez pas.
– Ne dépassez pas la durée indiquée dans le micro-ondes car cela risquerait d'endommager le
stérilisateur et son contenu.
Puissance du micro-ondes Durée de stérilisation Durée de refroidissement
>1 100 W 4 minutes 2 minutes
810 W - 1 100 W 6 minutes 2 minutes
<800 W 7 minutes 2 minutes
AVERTISSEMENT
– Lorsque le processus de stérilisation est terminé, patientez toujours au moins 2 minutes avant de
retirer le stérilisateur du micro-ondes.
– Les éléments stérilisés peuvent être extrêmement chauds. Ne les retirez pas à mains nues car
vous risqueriez de vous brûler. Utilisez la pince fournie !
– Lors du retrait du couvercle , de la vapeur peut s'échapper du stérilisateur. La vapeur chaude
peut provoquer des brûlures.
3
3
5
2
2
2
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 8 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
9
Topcom Microwave Sterilizer 200
DEUTSCH
1 Verwendungszweck
Aus Gründen der Sicherheit für Ihr Baby ist es wichtig, Flaschen, Sauger, Saugerkappen und Ringe
solange zu sterilisieren, wie es Ihr Kinderarzt empfiehlt.
Die Dampfsterilisation ist nachweislich die effektivste Methode, Ihr Baby vor schädlichen Keimen zu
schützen. Basierend auf der in Krankenhäusern verwendeten Sterilisationsmethode werden durch die
intensive Hitze schädliche Bakterien zuverlässig abgetötet.
2 Sicherheitshinweise
3 Produktbeschreibung
3.1 Zubehör
1. Deckel
2. Zange
3. Zubehörhalter
4. Flaschenhalter
5. Sterilisatorschale
4 Erste Schritte
4.1 Einsetzen der Flaschen
Reinigen Sie alle Flaschen und Sauger mit mildem Seifenwasser und spülen Sie diese sorgfältig ab.
Füllen Sie die 80 ml Wasser in die Sterilisatorschale .
Setzen Sie die Flaschen so in den Flaschenhalter ein, dass die Oberseite nach unten zeigt .
Lange Flaschen können schräg eingesetzt werden.
ACHTUNG
– Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
lehnt jegliche Haftung für Verletzungen oder Sachschäden ab, die durch unsachgemäßen oder
fahrlässigen Gebrauch entstehen.
– Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, und heben Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.
– Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für medizinische oder
kommerzielle Zwecke eingesetzt werden.
– Wenn die hier aufgeführten Anweisungen nicht beachtet werden, können das Produkt oder Ihre
Mikrowelle möglicherweise beschädigt werden.
GEFAHR
– Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen!
– Eine genaue Beaufsichtigung ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet wird.
5
4
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 9 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
10 Topcom Microwave Sterilizer 200
Topcom Microwave Sterilizer 200
Legen Sie nun die Sauger zwischen die Flaschen. Legen Sie anschließend die Ringe obenauf.
Setzen Sie den Zubehörhalter wie dargestellt auf , und legen Sie die übrigen Teile wie Sauger,
Schnuller oder Spielzeug auf den Halter .
Setzen Sie den Deckel auf die Sterilisatorschale und schließen Sie auf beiden Seiten die
Verriegelungen.
4.2 Sterilisierung
Stellen Sie den Sterilisator in die Mikrowelle.
Stellen Sie die gewünschte Wattleistung der Mikrowelle ein. Beachten Sie die Sterilisierzeit.
Vor dem Kontakt mit den sterilisierten Teilen sollten die Hände gründlich gewaschen werden.
Verwenden Sie die Zange , um heiße Flaschen und Sauger zu entfernen.
5 Reinigung
Entfernen Sie nach jeder Verwendung das Wasser aus dem Gerät, damit es nicht zu Kalkablagerungen kommt.
Reinigen Sie das Gerät mit warmem Seifenwasser und spülen Sie es gründlich mit Wasser aus.
Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab und bewahren Sie es an einem sauberen Ort auf.
ACHTUNG
– Verwenden Sie niemals den Sterilisator, ohne zuvor 80 ml Wasser einzufüllen.
– Ohne das Einfüllen einer ausreichenden Wassermenge können der Sterilisator und sein Inhalt
möglicherweise beschädigt werden.
Wenn Sie jedoch zu viel Wasser einfüllen, werden die Flaschen und Sauger möglicherweise nicht
sterilisiert.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Zange .
– Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche oder in einen geheizten Ofen.
Verwenden Sie keine Bleichmittel oder chemischen Sterilisationsmittel für dieses Produkt oder die
Teile, die sterilisiert werden sollen.
– Überprüfen Sie bei der Verwendung von Kombinationsöfen zunächst, ob der Grill ausgeschaltet
wurde und abgekühlt ist.
– Legen Sie nicht zu viele Teile in das Gerät.
– Überschreiten Sie niemals die für die Mikrowelle angegebene Zeit, da Sterilisator und Inhalt
andernfalls beschädigt werden können.
Wattleistung der Mikrowelle Sterilisierzeit Auskühlzeit
>1.100 W 4 Minuten 2 Minuten
810 W - 1.100 W 6 Minuten 2 Minuten
<800 W 7 Minuten 2 Minuten
ACHTUNG
– Warten Sie nach Beendigung der Sterilisierung stets mindestens 2 Minuten, bevor Sie das Gerät
aus der Mikrowelle nehmen.
Die sterilisierten Gegenstände können sehr heiß sein. Entfernen Sie sie nicht mit bloßen Händen,
da dies zu Verbrennungen führen kann. Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Zange !
– Beim Entfernen des Deckels kann Dampf aus dem Sterilisator austreten. Heißer Dampf kann
Verbrennungen verursachen.
3
3
5
2
2
2
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 10 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
11
Topcom Microwave Sterilizer 200
ESPAÑOL
1 Finalidad
Para la seguridad de su bebé, es importante que esterilice los biberones, las tetinas, las tapas y los
anillos según las recomendaciones del pediatra.
Está demostrado que la esterilización al vapor es el modo más efectivo de proteger a su bebé de
gérmenes dañinos. Siguiendo el mismo principio de los hospitales, el calor intensivo del vapor elimina
las bacterias nocivas.
2 Advertencia de seguridad
3 Descripción del producto
3.1 Accesorios
1. Tapa
2. Pinzas
3. Soporte para accesorios
4. Bandeja para biberones
5. Bol esterilizador
4 Introducción
4.1 Cargar los biberones
Lave todos los biberones y tetinas en agua templada con jabón y enjuáguelos bien.
Vierta 80 ml de agua en el bol esterilizador .
Coloque los biberones hacia abajo en la bandeja para biberones . Los biberones largos pueden
colocarse inclinados.
ADVERTENCIA
– Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual. El
fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso inapropiado o
descuidado.
– Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo
en el futuro.
– Este dispositivo está destinado a un uso doméstico y no está indicado para fines médicos o
comerciales.
– Si no sigue estas instrucciones, podría dañar el producto y el microondas.
PELIGRO
– Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.
– Deberá prestarse especial atención cuando se utilice la unidad con niños alrededor.
5
4
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 11 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
12 Topcom Microwave Sterilizer 200
Topcom Microwave Sterilizer 200
Los huecos que queden libres pueden utilizarse para colocar las tetinas con los anillos.
Instale el soporte para accesorios tal como se indica y coloque las tetinas, chupetes o juguetes
restantes en el soporte .
Ponga la tapa del bol esterilizador y ciérrelo con los clips de ambos lados.
4.2 Esterilizar
Coloque el esterilizador en el microondas.
Ajuste la potencia deseada del microondas. Tenga en cuenta el tiempo de esterilización.
Lávese bien las manos antes de manipular los objetos esterilizados.
Utilice las pinzas para sacar los biberones y tetinas calientes.
5 Limpieza
Después de cada uso, retire el agua de la unidad y enjuáguela para evitar los depósitos de cal.
Lave la unidad en agua templada con jabón y enjuáguela bien con agua limpia.
Séquela bien y guárdela en un lugar limpio.
ADVERTENCIA
– Nunca utilice el esterilizador si no contiene 80 ml de agua.
– Si no añade el agua suficiente, podría dañar el esterilizador y su contenido.
– Si añade demasiada agua, los biberones y las tetinas no se esterilizarán.
– No toque las superficies calientes. Utilice las pinzas adjuntas .
– No coloque el aparato sobre una superficie o dentro de un horno calientes.
– No utilice lejía ni pastillas o soluciones esterilizantes químicas con este producto o con los
productos que desea esterilizar.
– En el caso de los hornos combinados, asegúrese de que el gratinador esté apagado y se haya
enfriado antes de utilizarlo.
– No lo sobrecargue.
– No supere el tiempo indicado para el microondas, ya que podría dañar el esterilizador y su
contenido.
Potencia del microondas Tiempo de esterilización Tiempo de enfriamiento
>1100 W 4 minutos 2 minutos
810-1100 W 6 minutos 2 minutos
<800 W 7 minutos 2 minutos
ADVERTENCIA
– Una vez finalizado el proceso de esterilización, espere como mínimo 2 minutos antes de sacar el
esterilizador del microondas.
– Los elementos esterilizados pueden estar muy calientes. No los toque directamente con las
manos, ya que podría quemarse. Utilice las pinzas adjuntas .
– Cuando quite la tapa , podría salir vapor del esterilizador. El vapor caliente puede provocar
quemaduras.
3
3
5
2
2
2
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 12 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
13
Topcom Microwave Sterilizer 200
SVENSKA
1 Avsedd användning
Det är viktigt för din babys säkerhets skull att sterilisera flaskor, nappar, napplock och ringar under så
lång tid som babyns läkare rekommenderar.
Ångsterilisering har visat sig vara det bästa sättet att skydda babyn mot skadliga baciller på. I enlighet
med sjukhusprincipen eliminerar ångans intensiva värme skadliga bakterier.
2 Säkerhetsföreskrifter
3 Produktbeskrivning
3.1 Tillbehör
1. Lock
2. Tång
3. Tillbehörshållare
4. Flaskställ
5. Sterilisatorbehållare
4 Förberedelser
4.1 Ladda flaskor
Diska alla flaskor och nappar i vatten med mild tvål och skölj noga.
Häll 80 ml vatten i sterilisatorbehållaren .
Placera flaskorna upp och ned på flaskstället . Långa flaskor kan installeras lutande.
Resterande utrymmen kan fyllas med nappar täckta med skruvringar.
VARNING
Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i den här bruksanvisningen. Tillverkaren kan
inte hållas ansvarig för personskador eller materiella skador som uppstår på grund av felaktig eller
vårdslös användning.
– Läs alltid säkerhetsanvisningarna noga och spara den här bruksanvisningen eftersom du kan
behöva den i framtiden.
– Enheten är endast avsedd för användning i hemmet och inte för medicinska eller kommersiella
syften.
– Om de angivna anvisningarna inte följs kan produkten och din mikrovågsugn skadas.
FARA
– Den här produkten är ingen leksak. Låt inte barn leka med den.
– Var hela tiden uppmärksam om du använder enheten i närheten av barn.
5
4
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 13 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
14 Topcom Microwave Sterilizer 200
Topcom Microwave Sterilizer 200
Installera tillbehörshållaren enligt bilden och placera resterande nappar eller leksaker på
hållaren .
Sätt locket på sterilisatorbehållaren och lås klämmorna på båda sidorna.
4.2 Sterilisering
Placera sterilisatorn i mikrovågsugnen.
Ställ in önskad wattförbrukning för mikrovågsugnen. Ta hänsyn till steriliseringstiden.
Tvätta händerna noga innan du hanterar de steriliserade artiklarna.
Använd tången för att ta bort de varma flaskorna och napparna.
5 Rengöring
Efter varje användning ska du tömma enheten på vatten och skölja för att förhindra att kalkavlagringar
bildas.
Diska enheten i vatten med mild tvål och skölj noga med rent vatten.
Torka helt och förvara i en ren miljö.
VARNING
– Använd aldrig sterilisatorn utan att ha 80 ml vatten i den.
– Om inte tillräckligt med vatten tillsätts kan sterilisatorn och dess innehåll skadas.
– Om för mycket vatten tillsätts kan det leda till att dina flaskor och nappar inte steriliseras.
– Ta inte på de varma ytorna. Använd den medföljande tången .
– Ställ inte apparaten på en varm yta eller i en ugn.
Använd inte blekmedel eller kemiska steriliseringslösningar eller -tabletter i eller på denna produkt
eller andra produkter som ska steriliseras.
– I kombinationsugnar ska du se till att grillen är avstängd och har svalnat före användning.
– Överbelasta inte.
– Överskrid inte mikrovågsugnens tid eftersom det kan skada sterilisatorn och dess innehåll.
Mikrovågsugnens
wattförbrukning
Steriliseringstid Nedkylningstid
>1100W 4 minuter 2 minuter
810W - 1100W 6 minuter 2 minuter
<800W 7 minuter 2 minuter
VARNING
– När steriliseringsprocessen är klar ska du alltid vänta minst 2 minuter innan du tar bort artiklarna
från mikrovågsugnen.
– De steriliserade artiklarna kan vara mycket varma. Ta inte i dem med bara händerna. Du riskerar
att bränna dig om du gör det. Använd den medföljande tången !
– När locket tas bort kan det komma ånga från sterilisatorn. Het ånga kan orsaka brännskador.
3
3
5
2
2
2
HL_Microwave Sterilizer 200 D106.book Page 14 Wednesday, July 15, 2009 9:17 AM
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Topcom MICROWAVE STERILIZER 200 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Topcom MICROWAVE STERILIZER 200 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 4,4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info