MŰSZAKI ADATOK
Feszültség V 230
Frekvencia Hz 50
Teljesítmény felvétel W 1050
Üresjárati fordulatszám min-
1
4.000
Fürészlap mm 160x2,8x20
Beállitė mélység mm 52
Súly kg 4,0
L
pa
(hangnyomás) dB(A) 100,2
L
wa
(akusztikus teljesítmény)dB(A) 113,3
Rezgési gyorsulás m/s
2
32,4
Biztosítékok: 230 V-os gépek A 10
Elektromos biztonság
A hálózati feszültség feleljen meg a gyári táblán
adott értéknek.
A gép kettős szigeteléssel rendelkezik az
EN 50144 szerint; ezért nincs szükség föl-
delő vezetékre.
Kábelek és dugaszok cseréje
A kicserélt kábeleket és dugaszokat azonnal ki kell
selejtezni. A laza dugaszt és kábelt nem szabad a
hálózathoz csatlakoztatni.
Hosszabbító kábel használata
A gép felvett teljesítményének megfelelő hos-
szabbító kábelt szabad használni. A minimális ve-
zeték keresztmetszet 1,5 mm
2
. Kábeldob használa-
ta esetén a teljes kábelt le kell tekerni.
CSOMAGOLÁSI JEGYZÉK
A csomag a következőket tartalmazza:
1 Körfěrész
1 Segitségével 13 mm
1 Fürészlap 160 mm
1 Párhuzamos fürészvezetö
1 kezelési utasítás
1 biztonsági utasítás
1 garancia kártya
Ellenőrizzük a gépet, a külön alkatrészeket és a tar-
tozékokat, hogy szállítás közben történt-e valamily-
en sérülés.
A KÖRFÜRÉSZ HASZNÁLATA KÖZBEN:
1. A megmunkálandė munkadarabot megfelelö
mėdon rögzitse.
2. Faforgács és egyéb hulladékok nem távolit-
hatėk el szabad kézzel a fürész közvetlen koze-
leböl.
Ha a fahulladék a mozgė és a rögzitett részek
közé ragadt, akkor a gépet le kell állitani, a gépet
áramtalanitani, majd ezután távolithatė el a hul-
ladék.
3. Gondoskodjon arrėl, hogy a gép bekapcsolás-
akor a fürész ne legyen érintkezésben a munka-
darabbal. Várjon amig a körfürész eléri maximá-
lis fordulási sebességét.
4. Ne fürészeljen olyan munkadarabot, amely hos-
szabb mint a fürész szélessége.
5. Bizonyosodjon meg rėla, mielött falba vagy
padlėba fürészel, hogy azon a helyen nincsenek
elektromos áram-, gáz- vagy vizvezetékek.
6. Mielött a körfürészt a munkadarabrėl leemeli,
kapcsolja ki a gépet és várjon amig a fürész telje-
sen leáll.
A GÉPET AZONNAL KAPCSOLJA KI, HA:
1. A csatlakozė dugė, a vezeték vagy a hálozati ve-
zeték sérült.
2. A kapcsolė meghibásodott.
3. A gép tělságosan felmelegszik.
4. A megperzselödött szigetelés füstöl vagy büzlik.
Toledo 47
6. ONDERHOUD
Bij onderhoud en schoonmaak altijd de
stekker van de cirkelzaag uit de wandcon-
tactdoos halen. Gebruik nooit water of licht-
ontvlambare vloeistoffen voor het schoon-
maken van de cirkelzaag. Borstel de cirkel-
zaag met behulp van een borstel schoon.
PERIODIEK ONDERHOUD AAN DE CIRKEL-
ZAAG VOORKOMT ONNODIGE PROBLEMEN.
-Houd de zool goed schoon zodat bij het zagen
geen onnauwkeurigheden ontstaan.
-Houd de buitenkant van de cirkelzaag schoon
zodat alle bewegende delen nauwkeurig en slij-
tagevrij kunnen blijven bewegen.
- Houd de ventilatiesleuven van de motor schoon
zodat de motor niet oververhit kan raken.
- Als de koolborstels zijn versleten (verbrand, ge-
broken of korter dan 4 mm) zal de cirkelzaag
stoppen. Als dit gebeurt zullen de koolborstels
vervangen moeten worden.
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamhe-
den aan het mechaniek worden uitge-
voerd.
De machines van Toledo zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren met
een minimum aan onderhoud. Door de machine re-
gelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behan-
delen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw
machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regel matig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevoch-
tigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen
als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stof-
fen beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bij-
voorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met uw plaatselijke Toledo-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een on-
derdelentekening met de na te bestellen onderde-
len.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recycle-
baar materiaal. Maak daarom gebruik van de moge-
lijkheid om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar
uw plaatselijke Toledo-dealer. Daar zal de machine
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijge-
voegde garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-2-5, EN50144-1
EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN-55104
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
89/392/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
vanaf 01-12-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)