² Navodila glede varnosti / Pred instalacijo ali uporabo tega izdelka skrbno preberite te informacije. Navodila za uporabo skrbno shranite, lahko jih boste potrebovali kdaj kasneje.
1. Svetilke lahko v skladu s trenutno veljavnimi predpisi za električne instalacije instalirajo le pooblaščeni strokovnjaki.
2. Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za poškodbe ali škode, ki so posledica nestrokovne uporabe svetila.
3. Nega svetil je omejena na površine. Zaradi električne varnosti tega izdelka nikoli ni dovoljeno čistiti z vodo ali drugimi tekočinami. Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne pušča
vlaken.
4. y Previdno! Nevarnost udara električnega toka. Pred vsakim priklopom na omrežje preverite celotno svetilko glede morebitnih poškodb. Svetilke ne uporabljajte, če ugotovite poškodbe.
5. ! Pozor! Pred začetkom montaže ali demontaže prekinite napetost omrežne napeljave. Izklopite zaščitno stikalo FID ali inštalacijski odklopnik oziroma odvijte varovalko. Obstoječa stikala
na »OFF«.
6. ! Pozor! Preden začnete vrtati odprtine za pritrdilne odprtine, se prepričajte, da na mestu vrtanja ni plinske, električne napeljave, vodovodne cevi, ki bi jo lahko prevrtali ali poškodovali.
7. Pri pritrditvi na to, da bo pritrdilni material primeren za podlago in da bo imel ustrezno nosilnost. Za nestrokovno pritrditev izdelka na podlago proizvajalec ne more prevzeti odgovornosti.
8. r Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali embalaži pomeni, da se tega izdelka ne sme odstraniti s hišnimi odpadki. Namesto tega je potrebno izdelek na koncu njegove življenjske
dobe odnesti v sprejemni center za recikliranje električnih in elektronskih naprav. O takšnem centru se pozanimajte pri vaši pristojni komunalni upravi.
9. Varnostni razred I G. To svetilo mora biti z zaščitnim prevodnikom (zelo – rumena žica) priključeno na zaščitni prevodnik – oprijamalko G.
10. Opis priključne oprijemalke: L = stopnja N = nevtralni prevodnik G = zaščitni prevodnik.
11. Svetila se ne sme nomtirati na vlažno ali prevodno podlago.
12. Zagotoviti je potrebno, da se kabli pri montaži ne poškodujejo.
13. Pozor! Deli svetilke in žarnice se lahko med delovanjem segrejejo na >60°C, zato se jih med delovanjem ne sme dotikati.
14. Svetilka ima zaščitno stopnjo “IP20“ in je predvidena za osebno uporabo v notranjih prostorih.
15. Ne glejte direktno v vir svetlobe (v žarnico, LED itn.).
16. Vira svetlobe te svetilke ni mogoče zamenjati. Če je vir svetlobe dosegel konec življenjske dobe, je treba zamenjati celotno svetilko.
17. Ta izdelek vsebuje vir svetlobe energijske učinkovitosti “F“ skladno z Uredbo EU 2019/2015.
18. Razlike v barvnih odtenkih LED žarnic so mogoče. Do razlike v barvi svetlobe in jakosti svetlobe LED žarnic se lahko spreminjajo s starostjo naprave.
19. Y Ta izdelek ni primeren za obratovanje v tokokrogih z možnostjo zatemnitve. Krmilite ga lahko s priloženim daljinskim upravljalnikom.
20. Upravljanje svetilke preko daljinskega upravljalnika je mogoče samo, če med svetilko in daljinskim upravljalnikom ni nobenih ovir. Razpoložljive funkcije izdelka:
21. Vklop svetilke s tipko “W _ ON / OFF“ na daljinskem upravljalniku povzroči naslednje: Vklopi se samo območje “CCT“. / Vklop svetilke s tipko “RGB _ ON / OFF“ na daljinskem
upravljalniku povzroči naslednje: Vklopi se samo območje “RGB“.
22. Tipka “100% NW“ vključi svetilko z barvno temperaturo pribl. “4000K“.
23. S tipkama “Dim+“ in “Dim-“ lahko pri svetilki v več stopnjah ali brezstopenjsko povečate ali zmanjšate moč svetenja.
24. S tipkama “CW“ in “WW“ lahko barvno temperaturo v več stopnjah ali brezstopenjsko nastavite na hladno-belo ali toplo-belo.
25. Tipka “Night Light“ vključi svetilko v nizko moč svetenja z barvno temperaturo pribl. “3000K“.
26. Tipka “Timer“ izključimsvetilko po pribl. “30“ minutah.
27. Tlačidlo “WW/NW/CW“ prepína teplotu chromatickosti svietidla v “3“ stupňoch medzi studenou bielou a teplou bielou.
28. S tipko “RGB“ lahko izberete zaporednih “3“ fiksno nastavljenih različic barve. Izbranih barv ni mogoče zatemniti.
29. Pritisk na tipko z oznako “Flash“ aktivira nepretrgan, brezstopenjski prehod vseh barv. (hitro)
30. Pritisk na tipko z oznako “Smooth“ aktivira nepretrgan, brezstopenjski prehod vseh barv. (počasi)
31. Ta svetilka je opremljena z elektronskim preklopnikom.
32. To pomeni, da lahko z vklapljanjem in izklapljanjem omrežne napetosti krmilite tudi barvno temperaturo svetila. a. 1 x vklop → Svetilo se vklopi z barvno temperaturo “3000K“. b. 1 x
izklop in v roku 1 sekunde ponovno vklop → Svetilo preklopi na barvno temperaturo “4000K“. c. 1 x izklop in v roku 1 sekunde ponovno vklop → Svetilo preklopi na barvno temperaturo
“6500K“. d. Nadaljnji vklopi in izklopi ponovno zakrožijo skozi posamezne stopnje.
33. Ni pomembno, s čem se preklaplja (izklopno, izmenično ali križno stikalo). Bistvenega pomena za preklapljanje sta priklop in odklop omrežne napetosti od svetila.
34. Baterije ali napolnjive baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. V skladu z določili pristojnih organov je z njimi treba ravnati kot s posebnimi odpadki. Oddajte jih na zbirnih mestih.
© Biztonsági előírások / Kérjük olvassa át alaposan ezeket az információkat, mielőtt ezen termék felszerelését vagy üzembevételét megkezdi.
1. A világító berendezés felszerelését csak szakképzet személy végezheti a érvényes villanyszerelési előírások szerint.
2. A gyártó nem vállal felelősséget olyan sérülésekre vagy károkra, amelyek a világítótest nem megfelelő használatából adódnak.
3. A világító testek ápolása a felületekre korlátozódik. Az elektromos biztonság miatt ezt a terméket nem szabad vízzel vagy más folyadékkal tisztítani. A tisztításhoz csak száraz, szöszmentes
kendőt használjon.
4. y Vigyázat! Áramütés veszélye! A hálózatra való csatlakozás előtt ellenőrizze, hogy a lámpa egyik részén sincsenek sérülések. Soha ne használja a lámpát, ha bármilyen sérülést vélne
felfedezni.
5. ! Figyelem! A felszerelés vagy leszerelés megkezdése előtt válassza le a tápvezetéket az áramforrásról. Kapcsolja ki az FI védőkapcsolót vagy az automatikus megszakítót, vagy vegye ki a
biztosítót. A meglévő kapcsolók „OFF”-re állítva.
6. ! Figyelem! A rögzítő-lyukak fúrása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a fúrás helyén a gáz-, víz-, vagy áram- vezetéket ne tudja átfúrni, vagy megsérteni.
7. Ezt az összeszerelés során vegye figyelembe, hogy a rögzítő-anyag az alaphoz megfelelő legyen és hogy az megfelelő teherbírással rendelkezzen. A terméknek az alaphoz történő
szakszerűtlen rögzítéséért a gyártó nem tud felelősséget vállalni.
8. r A terméken, vagy a csomagoláson található áthúzott hulladéktároló azt jelenti, hogy ez a termék nem ártalmatlanítható a házi hulladékkal együtt. Ehelyett a terméket az élettartama végén
az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának egy átvevő helyéhez kell vinni. Kérjük, érdeklődjön ez iránt az illetékes kommunális igazgatóságán.
9. I érintésvédelmi osztály G. Ez a világítótestet a földvezetékkel (zöld-sárga vezeték) kell csatlakoztatni a föld-csatlakozón G.
10. A csatlakozások jelölései: L = Fázis N = Nulla G = Föld.
11. Ne szerelje a világítótestet nedves vagy elektromosan vezető felületre.
12. Győződjön meg, hogy a szerelésnél a vezetékek nem sérültek meg.
13. Figyelem! A világító berendezés alkatrészei és a világító testek hőmérséklete üzem közben meghaladhatja a 60°C-ot, ezért üzem közben nem szabad érinteni azokat.
14. A lámpa “IP20“ védelmi fokozattal rendelkezik és kizárólag magánháztartásokban történő beltéri használatra alkalmas.
15. A fényforrásba (világítóeszközbe, LED lámpába stb.) közvetlenül belenézni tilos.
16. A lámpaizzó nem cserélhető. Élettartama végén a teljes lámpát ki kell cserélni.
17. Ez a termék a “F“ energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz, a 2019/2015 EU-rendelet értelmében.
18. Különböző töltöttségeknél a LED-ek színeltérései előfordulhatnak. A LED-ek színe és fényereje az élettartam változásával is változhat.
19. Y A jelen termék fényerő-szabályozással rendelkező áramkörökben nem használható. Ez az opcionálisan kapható távirányítóval vezérelhető.
20. A lámpa távvezérlése csak akkor lehetséges, ha a lámpa és a távirányító között nincsen akadály. A termék kiválasztható funkciói:
21. A lámpa bekapcsolása a távirányító “W _ ON / OFF“ gombjával a következőket okozza: Csak az “CCT“-tartomány kerül bekapcsolásra. / A lámpa bekapcsolása a távirányító “RGB _ ON
/ OFF“ gombjával a következőket okozza: Csak az “RGB“-tartomány kerül bekapcsolásra.
22. A “100% NW“ gomb kb. “4000K“ erősségű színhőmérséklettel kapcsolja be a lámpát.
23. A “Dim+“ és “Dim-“ gombokkal a lámpa több fokozattal, vagy fokozatok nélkül homályosítható, vagy erősíthető.
24. A “CW“ és “WW“ gombokkal a lámpa színhőmérséklete több fokozattal, vagy fokozatok nélkül állítható hideg-fehérről meleg-fehérre.
25. A “Night Light“ gomb egy nagyon homályos fokozatban, kb. “3000K“ mértékű színhőmérséklettel kapcsolja be a lámpát.
26. A “Timer“ gomb kb. “30“ perc elteltével kikapcsolja a lámpát.
27. A nyomógomb “WW/NW/CW“ a lámpa színhőmérsékletét állítja “3“ lépcsőben, hideg-meleg és meleg fehér között.
28. Az “RGB“ gombbal választható ki a “3“ előre beállított színváltozat. A kiválasztott színek fényereje nem szabályozható.
29. A “Flash“ –gomb az összes szín folyamatos, fokozatmentes színátmenetét indítja. (gyors)
30. A “Smooth“ –gomb az összes szín folyamatos, fokozatmentes színátmenetét indítja. (lassan)
31. Ez a lámpa elektronikus átkapcsolóval van felszerelve.
32. Ez azt jelenti, hogy az izzó színhőmérséklete a hálózati feszültség be- és kikapcsolásával vezérelhető.a. 1 x be →“3000K“ színhőmérséklet bekapcsolása. b. 1 x ki, majd 1 mp-en belül újra be
→ Átkapcsolás “4000K“ színhőmérsékletre. c. 1 x ki, majd 1 mp-en belül újra be → Átkapcsolás“6500K“ színhőmérsékletre. d. A további ki-, majd visszakapcsolások után az egyes szintek
újra ismétlődnek.
33. Annak nincsen jelentősége, hogy a bekapcsolás mivel történik (ki-, váltó-, vagy rövid kapcsolás). Az átkapcsolás szempontjából a hálózati feszültségnek az izzóhoz való kapcsolása és annak
megszakítása a döntő.
34. Az akkukat és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Ezeket az illetékes hivatalok előírásai szerint különleges hulladékként kell megsemmisíteni. Erre használja a
rendelkezésre álló gyűjtőhelyeket.
® Instrucţiuni de protecţie a muncii / Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste informaţii, înainte să începeţi instalarea sau utilizarea acestui produs. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni
pentru utilizare ulterioară.
1. Iluminatoarele trebuie instalate numai de personal de specialitate autorizat, în conformitate cu prevederile în vigoare pentru instalaţiile electrice.
2. Producătorul nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru accidentări sau pagube care sunt urmarea unei utilizări inadecvate ale corpului de iluminat.
3. Îngrijirea corpurilor de iluminat se rezumă numai la suprafaţa acestora. Din motive de siguranţă electrică, acest produs nu poate fi curăţat cu apă sau cu alte lichide. Utilizaţi pentru curăţare
doar o lavetă uscată, fără scame.
4. y Precauţie! Pericol de şoc electric. Verificaţi complet lampa, înainte de fiecare conexiune la reţea, dacă prezintă eventuale deteriorări. Nu folosiţi niciodată lampa, dacă aţi identificat
deteriorări.
5. ! Atenţie! Înainte de începerea montajului sau demontajului, opriţi alimentarea electrică a cablului. Deconectaţi întrerupătorul automat de curent diferenţial rezidual sau disjunctorul
automat respectiv, rotiţi în afară siguranţa. Întrerupătorul existent pe “OFF”.
6. ! Atenţie! Înainte de a realiza găurile pentru găurile de fixare, asiguraţi-vă că în locurile care urmează să fie găurite, nu pot fi perforate sau deteriorate conducte de gaz, apă sau de curent
electric.
7. Acordați atenție acestui lucru în timpul montării trebuie să vă asiguraţi că materialul pentru fixare este adecvat pentru fundament şi că acesta rezistă în mod corespunzător. Producătorul nu îşi
asumă nicio responsabilitate pentru conectarea neadecvată a produsului cu fundamentul respectiv.
8. r Simbolul tomberonului de gunoi tăiat cu două linii încrucişate, aplicat direct pe produs sau pe ambalajul acestuia, înseamnă că acest produs nu are voie să fie aruncat la gunoiul menajer.
La sfârşitul perioadei sale de serviciu, produsul trebuie să fie predat în vederea reciclării unui punct autorizat de colectare a produselor electrice si electronice scoase din uz. Adresa unor
asemenea puncte de colectare o puteţi afla de la administraţia comunală, în a cărei zonă de competenţă domiciliaţi.
9. Clasa de protecţie I G. Acest corp de iluminat trebuie racordat cu cablul de legare la pământ (firul verde - galben) prin intermediul bornei cablului de legare la pământ G.
10. Denumirea bornelor de conectare: L = Faza N= Nul G = Cablul de legare la pământ.
11. Corpul de iluminat nu se montează pe un suport umed sau conducător de curent electric.
12. Asiguraţi-vă că în timpul montajului cablurile nu sunt deteriorate.
13. Atenţie: Părţile iluminatorului şi becul pot atinge în timpul funcţionării temperaturi de peste 60°C şi din acest motiv nu trebuie atinse în timpul funcţionării.
14. Lampa are gradul de protecție “IP20“ și este prevăzută exclusiv pentru uzul intern în gospodăriile private.
15. Nu trebuie să se privească niciodată nemijlocit şi direct în sursa de lumină (bec, LED, etc.).
16. Sursa de lumină a acestei lămpi nu poate fi înlocuită. Atunci când sursa de lumină a ajuns la sfârşitul perioadei sale de viaţă, trebuie înlocuită toată lampa.
17. Acest produs conţine o sursă de lumină, cu clasa de eficienţă “F“, în baza Directivei UE 2019/2015.
18. Este posibilă apariția modificărilor de culoare în cazul încărcărilor diferite. Culoarea și intensitatea luminii LED-urilor se poate modifica și în funcție de durata de viață.
19. Y Acest produs nu este adecvat pentru funcţionare în circuite electrice cu intensitate reglabilă. Acesta poate fi controlat cu telecomanda livrată împreună cu produsul.
20. Controlul lămpii prin intermediul telecomenzii este posibil, doar atunci când între lampă şi telecomandă nu se află obstacole. Funcţiuni selectabile ale produsului :
21. Pornirea lămpii cu butonul “W _ ON / OFF“ al telecomenzii are ca efect următoarele: Este conectat numai domeniul “CCT“. / Pornirea lămpii cu butonul “RGB _ ON / OFF“ al
telecomenzii are ca efect următoarele: Este conectat numai domeniul “RGB“.
22. Butonul “100% NW“ conectează lampa cu o temperatură de culoare de cca. “4000K“.
23. Cu ajutorul butoanelor “Dim+“ şi “Dim-“, lămpile îşi pot amplifica sau scădea intensitatea luminoasă în mai multe etape sau în mod continuu.
24. Cu ajutorul butoanelor “CW“ şi “WW“, temperatura de culoare a lămpii se poate regla în mai multe etape sau în mod continuu după alb-rece sau alb-cald.
25. Butonul “Night Light“ conectează lampa la un nivel foarte redus al intensităţii luminoase cu o temperatură de culoare de cca. “3000K“.
26. Butonul “Timer“ deconectează lampa dupa cca. “30“ minute.
27. Butonul “WW/NW/CW“ comută temperatura de culoare a lămpii în “3“ trepte, între alb-rece şi alb-cald.
28. Cu ajutorul butonului “RGB“ pot fi selectate în mod consecutiv “3“ variaţii de culoare fixe. Intensitatea luminoasă a culorilor selectate nu poate fi reglată.
29. Apăsarea butonului cu denumirea “Flash“ porneşte o secvenţă de culori continuă, fără întrerupere, a tutoror culorilor. (rapid)
30. Apăsarea butonului cu denumirea “Smooth“ porneşte o secvenţă de culori continuă, fără întrerupere, a tutoror culorilor. (încet)
31. Această lampă este echipată cu un comutator electronic.
32. Aceasta înseamnă că temperatura de culoare a becului poate fi controlată prin conectarea şi deconectarea tensiunii de alimentare. a. 1 x Pornit→ Se conectează cu o temperatură de culoare de
“3000K“. b. 1 x Oprit- şi Pornit din nou într-o 1 sec. → Se comută la o temperatură de culoare de “4000K“. c. 1 x Oprit – şi Pornit din nou într-o 1 sec. → Se comută la o temperatură de
culoare de “6500K“. d. O nouă deconectare şi conectare trece din nou prin treptele individuale.
33. Nu este importantă modalitatea prin care se conectează (deconectare, circuit de curent alternativ sau montaj în cruce). Decisiv pentru comutare este racordarea şi separarea tensiunii de
alimentare de bec.
34. Bateriile sau acumulatorii nu trebuie aruncați la gunoiul menajer. Aceștia trebuie aruncați conform prevederilor autorităților responsabile de colectarea deșeurilor. Utilizați în acest sens
punctele de colectare disponibile.
¬ Indicações de segurança / Favor ler atenciosamente estas informações antes da instalação ou colocação em serviço deste produto Guardar estas instruções de uso para fins
posteriores.
1. As lâmpadas só podem ser instaladas por especialistas autorizados de acordo com as normas de instalação eléctricas válidas.
2. O fabricante está isento de qualquer responsabilidade no caso de ferimentos ou danificações motivados por uma utilização inadequada dos candeeiros.
3. A manutenção dos candeeiros diz apenas respeito à sua superfície. Por razões de segurança elétrica, este produto não deve ser limpo com água ou outros líquidos. Para a limpeza, utilizar
apenas um pano seco e que não largue pelos.
4. y Cuidado! Perigo de choque elétrico. Antes de cada ligação à rede, verificar o candeeiro completo quanto a possíveis danos. Nunca utilize o candeeiro se notar qualquer dano.
5. ! Atenção! Desligar o cabo de rede da fonte de alimentação antes de iniciar a montagem ou desmontagem. Desligar o disjuntor de terra ou o disjuntor automático ou desapertar o fusível.
Interruptores existentes em "OFF".
6. ! Atenção! Antes de furar os orifícios de fixação, assegure-se de que não exista cabos ou tubos de gás, água ou electricidade que possam ser danificados no local de perfuração.
7. Durante a montagem, assegure-se de que o material de fixação seja apropriado para a superfície e que tenha uma capacidade de carga adequada. O fabricante não se responsabiliza por uma
conexão inadequada do artigo com a respectiva superfície.
8. r O símbolo do caixote de lixo riscado no produto ou na embalagem significa que este produto não pode ser colocado no lixo doméstico. O produto tem, pelo contrário, no fim da sua
duração de vida, que ser entregue num local de recolha de aparelhos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Por favor informe-se sobre este local de recolha junto das entidades comunais
responsáveis.
9. Artigo de protecção I G. Este candeeiro tem que ser ligado com o condutor de protecção (fio verde -amarelo) no borne terminal do condutor de protecção G.
10. Designação dos bornes de ligação: L = fase N = condutor neutro G = condutor de protecção.
11. Não montar o candeeiro em cima de bases húmidas ou condutoras.
12. Certifique-se ao fazer a montagem que os fios de ligação não estejam danificados.
13. Atenção! As peças da lâmpada e elemento luminoso pode alcançar temperaturas de serviço de >60°C e por isso não podem ser tocadas quando estiverem ligadas.
14. O candeeiro tem a classe de proteção “IP20“ e destina-se exclusivamente à utilização no interior de residências domésticas privadas.
15. Não olhar directamente para a fonte de iluminação (meio de iluminação, LED etc.).
16. A fonte de luz deste lâmpada não pode ser substituída. Quando a fonte de luz atingir o seu fim da vida, toda a lâmpada deve ser substituída.
17. Este produto contém uma fonte luminosa de classe de eficiência energética “F“, em conformidade com o regulamento da UE 2019/2015.
18. São possíveis divergências de cor em LEDs de lotes diferentes. A cor da luz e a intensidade luminosa dos LEDs podem alterar-se consoante o tempo de vida útil.
19. Y Este artigo não é apropriado para funcionamento em circuitos com regulação da intensidade da luz. Pode ser controlado com o comando fornecido.
20. Um controlo do candeeiro através do controlo remoto somente é possível caso não existam obstáculos entre o candeeiro e o controlo remoto. Funções do artigo selecionáveis:
21. Ligar a luminária com o botão “W _ ON / OFF“ no comando à distância tem o seguinte efeito: Apenas é ligada a gama “CCT“. / Ligar a luminária com o botão “RGB _ ON / OFF“ no
comando à distância tem o seguinte efeito: Apenas é ligada a gama “RGB“.
22. O botão “100% NW“ liga o candeeiro com uma temperatura de cor de aproximadamente “4000K“.
23. Com os botões “Dim+“ e “Dim-“ a luminosidade do candeeiro pode ser ajustada em inúmeras fases ou sem fases.
24. Com os botões “CW“ e “WW“ a temperatura de cor do candeeiro pode ser ajustada em inúmeras fases ou sem fases para branco-frio ou branco-quente.
25. O botão “Night Light“ liga o candeeiro em uma fase de iluminação baixa com uma temperatura de cor de aproximadamente “3000K“.
26. O botão “Timer“ desliga o candeeiro após aproximadamente “30“ minutos.
27. O botão “WW/NW/CW“ alterna a temperatura da cor da luminária em “3“ passos entre o branco frio e o branco quente.
28. Com a tecla “RGB“ é possível ligar em sequência “3“ variantes de cor predeterminadas. As cores selecionadas não permitem se reguladas.
29. O accionamento da tecla com a designação “Flash“ inicia uma passagem contínua de todas as cores. (velozes)
30. O accionamento da tecla com a designação “Smooth“ inicia uma passagem contínua de todas as cores. (devagar)
31. Este candeeiro está equipado com um comutador electrónico.
32. Ou seja, a temperatura de cor da lâmpada pode ser controlada com o ligar e desligar da corrente elétrica. a. 1 x Ligar → A luz liga com uma temperatura de cor de “3000K“. b. 1 x Desligar e
no espaço de 1 seg. Ligar novamente → Comutação para uma temperatura de cor de “4000K“. c. 1 x Desligar e no espaço de 1 seg. Ligar novamente → Comutação para uma temperatura de
cor de “6500K“. d. Ao continuar a Desligar e Ligar novamente os vários níveis de intensidade são percorridos outra vez.
33. Neste caso, não importa o modo como a lâmpada foi comutada (uma, duas ou três vias). O ligar e o desligar da corrente elétrica da lâmpada são decisivos para a comutação.
34. Baterias ou pilhas recarregáveis não podem ser jogadas no lixo doméstico. Deverão ser eliminadas em conformidade com as normas das autoridades competentes como lixo especial. Para o
efeito recorra aos ecopontos existentes.
MAL 319306TF - Page 3a