12
123
EE
FF
GG
12
E: Ist keine Taste gedrückt, leuchten die beiden LED-s 1 und 2
F: Drücken Sie nun die gewünschte Taste, mit der das Tor fernbedient
werden soll - LED 1 verlischt, gleichzeitig blinkt LED 3 für ca. 2 Sekunden.
G: Wenn LED 3 wieder verlischt, ist der Handsender programmiert Handsender abziehen, alles
zusammenbauen.
E: If no key has been pressed, both LED 1 and 2 are lit.
F: Now press the required key by which the door is to be remotely operated. LED 1 goes out
and at the same time LED 3 flashes for about 2 seconds.
G: When LED 3 goes out again, the handset is programmed. Remove the handset and replace
covers.
E: Lorsqu’aucune touche n’est enfoncée, les deux LED 1 et 2 sont allumées
F: Appuyer alors sur la touche qui doit servir à télécommander les mouvements de la porte. Le
LED 1 s’éteint. Dans le même temps, la LED 3 clignote environ 2 secondes.
G: Lorsque la LED 3 s’éteint à nouveau, l’émetteur portatif est programmé. Le retirer et
remonter le tout .
E: Als er geen toets ingedrukt is, lichten beide LED’s 1 en 2 op.
F: Druk nu op de gewenste toets waarmee de deur op afstand moet worden bediend - LED 1
gaat uit, tegelijkertijd knippert LED 3 ca. 2 seconden lang.
G: Als LED 3 weer uitgaat, is de handzender geprogrammeerd. De handzender eraf trekken,
alles monteren.
E: Om ingen knapp är intryckt, lyser lysdioderna 1 och 2.
F: Tryck på den knapp som ska fjärrstyra porten - lysdiod 1 slocknar och lysdiod 3 blinkar ca 2
sekunder.
G: Handsändaren är programmerad när lysdiod 3 slutar blinka. Dra därefter av och sätt ihop
handsändaren igen.
E: Hvis ingen tast har blitt betjent, lyser de to LED’ene 1 og 2
F: Trykk nå den tasten som porten skal fjernbetjenes med - LED 1 slukkes, samtidig
blinker LED 3 i ca. 2 sekunder.
G: Når LED 3 slukker igjen, er håndsenderen programmert. Håndsenderen taes av og alt settes
sammen.
E: Hvis ingen tast er aktiveret, lyser de 2 LED’ere 1 og 2
F: Nu trykkes på den tast, hvormed porten ønskes fjernbetjent - LED 1 slukker, og samtidig
blinker LED 3 i ca. 2 sekunder.
G: Når LED 3 slukker igen, er håndterminalen programmeret.
Håndterminalen trækkes af, og det hele samles igen
E: Jos ohjaimesta ei ole painettu mitään näppäintä, LED-näyttö 1 ja 2 näkyvät jatkuvasti
F: Paina sitten näppäintä, jolla haluat avata ja sulkea oven - LED 1 sammuu ja samanaikaisesti
LED 3 vilkkuu n. 2 sekunnin ajan
G: Kun LED 3 sammuu, kauko-ohjaimen ohjelmointi on valmis. Irrota ohjain piirikortista, asenna
kaikki osat takaisin paikoilleen.
E: Se nessun tasto viene premuto, s’illuminano i due led 1 e 2
F: Premere ora il tasto desiderato con cui si vuole telecomandare la porta. Il led 1 si spegne,
contemporaneamente lampeggia per ca. 2 secondi il led 3.
G: Non appena il led 3 si rispegne, il telecomando è programmato. Sfilare il telecomando e
rimontare il tutto.
E: Si no se encuentra pulsada tecla alguna, estarán encendidos ambos LEDs 1 y 2.
F: Pulsar ahora la tecla correspondiente, con la cual se desea manejar a distancia la puerta.
Ahora se apaga el LED 1, al mismo tiempo parpadea el LED 3 durante unos 2 segundos.
G: Una vez que se apague el LED 3, estará finalizada la programación del transmisor de mano.
Desenchufar el transmisor de mano y montar todo nuevamente.
D
GB
F
NL
S
N
DK
SF
I
E
RU
PL
25