719088
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
MOD.
CF4032
Solac is a registered Trade Mark
CAFETERA
INSTRUCCIONES DE USO
DRIP COFFEE MAKER
INSTRUCTIONS FOR USE
CAFETIÈRE
MODE D’EMPLOI
KAFFEEMASCHINE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MÁQUINA DE CAFÉ
INSTRUÇÕES DE USO
MACCHINA PER IL CAFFÈ
ISTRUZIONI PER L’USO
KOFFIEMACHINE
GEBRUIKSAANWIJZING
PROGRAMOVATELNÝ KÁVOVAR
NÁVOD K POUZITÍ
EKSPRES DE KAWY

KÁVOVAR


HASZNÁLATI UTASÍTÁS







A
B
C
D
H
I
G
G
E
F
J
D
ESPAÑOL ES
DESCRIPCIÓN
A Tapa
 
C Filtro Permanente
D Depósito de agua
E Nivel de agua
F Jarra
G Placa calefactora
H Botón ON/OFF (Marcha/Paro)
 
J Cable conexión

Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
      
correctamente colocados.
No poner el aparato en marcha sin agua.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
No mover el aparato mientras está en uso.
Respetar los niveles MAX y MIN. (E)
Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
Desenchufar el aparato de la red antes de
rellenar el depósito de agua.
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
No guardar el aparato si todavía está caliente.
Utilizar el aparato solamente con agua.
No dejar nunca el aparato conectado y
sin vigilancia. Además ahorrará energía y
prolongará la vida del aparato.
ADVERTENCIA: No usar el aparato si el cristal
está agrietado o roto.
MODO DE EMPLEO

Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
Antes de usar el producto por primera vez, es
aconsejable utilizarlo sólo con agua.

Es imprescindible haber llenado previamente
el depósito con agua antes de poner el aparato
en marcha.
Abrir la tapa (A).
Llenar el depósito (D) con agua fría.
Llenar el recipiente respetando el nivel MAX
(E) según el número de tazas que desee
preparar
Cerrar la tapa (A)


(B)
       
(deben colocarse de 6-7gr de café molido por
taza de café a preparar).


que la tapa está bien cerrada


ANTES DEL PRIMER USO
Para asegurar un café excelente desde la
primera taza, aconsejamos enjuagar con agua
tibia de la siguiente forma:
Vierta 1,20L de agua en el depósito (D)
Coloque el Filtro Permanente (C) en el
embudo (B), vacío, sin café y cierre la tapa (A)
de la cafetera
Coloque la jarra (F) en la placa calefactora (G)
Conecte a la red
Pulse ON/OFF. El piloto (ON/OFF) se ilumina
El agua comenzará a salir en unos segundos
Cuando deje de salir agua, vacíe la jarra,
limpie el Filtro permanente (C) y el embudo

Tiene la máquina lista para hacer café
Si quisiera parar la máquina, pulse ON/OFF y
la máquina se parará
PARA HACER CAFÉ
Llene el depósito (D) con agua fría según
Apartado Llenado de Agua
Utilice la cantidad de agua que precise
El nivel de agua de jarra y depósito, indica el
número de tazas
Agregue café molido según Apartado Llenado
de Café
Coloque la Jarra (F) en la placa calefactora
Conecte a la red.
Pulse el botón ON/OFF. El piloto se iluminará
El café comenzará a salir en unos segundos
La jarra (F) puede retirarse mientras el café
se está haciendo. El sistema antigoteo evita
que el café se derrame cuando la jarra no está
ES
en su posición. Sin embargo, si se mantiene
la jarra fuera de su posición durante más de
30 segundos, antes de que toda el agua haya
        
desborde.
Cuando acabe de hacer café, puede parar la
máquina.
Si quisiera parar la máquina, pulse ON/OFF y
la máquina se parará
Si no, la cafetera pasará automáticamente a
Mantener Caliente y al cabo de 40 minutos, la
cafetera se apagará automáticamente
ADVERTENCIA: No deje la cafetera
desatendida mientras hace el café


Parar el aparato
Puede pulsar ON/OFF para parar o puede
simplemente dejarla, y la cafetera se apagará
automáticamente al cabo de 40 minutos
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Limpiar el aparato.

Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
Si el aparato no se mantiene en buen estado
     
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
      
enjuagarlo con agua corriente
Las siguientes piezas son aptas para su
limpieza en agua caliente jabonosa o en el
lavavajillas (usando un programa suave de
lavado):
- Jarra.
A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES

Para un perfecto funcionamiento del aparato,
éste deberá estar libre de incrustaciones
de cal o magnesio, originadas por el uso de
aguas de alta dureza.
Para evitar este tipo de problema se
recomienda el uso de aguas de baja
mineralización calcárea o magnésica.
En todo caso, si no es posible el uso del tipo
de agua recomendado anteriormente, deberá
proceder periódicamente a un tratamiento
     
periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
- Si el tiempo necesario para hacer una jarra
de café aumenta considerablemente
Para ello deberá usar un producto antical

No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de

ENGLISH EN
Fill the deposit (D) taking care to observe the
MAX level (E) with as many cups of water as
cups of coffee you would like to make
Close the lid (A)

      
Filterholder (B)

(use 6-7 grams of ground coffee for each cup
to be made).
      
         
properly closed
You can use the measuring spoon (I) to add
coffee.

BEFORE THE FIRST USE

we recommend rinsing with warm water as
follows:
Pour 1,20L of water into the tank (D)
Place the Permanent Filter (C) in the funnel
(B), empty, without coffee and close the lid (A)
of the coffee machine
Place the jug (F) on the hotplate (G)
Connect to the mains
Press ON/OFF button. The (ON/OFF) indicator
light is illuminated,
The water will start to come out in a few
seconds


(B)
The machine is ready to make coffee
If you would like to stop the machine, press
ON/OFFand the machine will stop
TO MAKE COFFEE
Fill the tank (D) with cold water according to
the Water Filling Section
Use the amount of water you need
The jug and tank water level indicates the
number of cups
Add ground coffee according to the Coffee
Filling section
Place the jar on the hotplate
Connect to the mains
Press ON/OFF button, the indicator light (ON/
OFF) is illuminated,
DESCRIPTION
A Lid
B Filterholder Funnel
C Permanent Filter
D Water Tank
E Water Level
F Glass Jug
G Keep Warm Plate
H ON/OFF Button (ON/OFF)
I Spoon
J Power Cord

Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
       
correctly in place.
Do not switch the appliance on without water.
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Do not move the appliance while in use.
Respect the MAX and MIN levels. (E).
Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
Unplug the appliance from the mains before

Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
Do not store the appliance if it is still hot.
Only use water with the appliance.
Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
CAUTION: Do not use the appliance if the
glass is cracked or broken.
INSTRUCTIONS FOR USE

Make sure that all products’ packaging has
been removed.

recommend running it just with water.

      
turning on the appliance.
Open the cover. (A)
The coffee will start to come out in a few
seconds
The jug (F) can be removed while the coffee
is being made. The anti-drip system prevents
the coffee from driping when the jug is not in
position. However, time can not exceed 30

the edge of funnel

the machine
If you would like to stop the machine, press
ON/OFFand the machine will stop
If not, the coffeemaker will turn off automatically
after 40 minutes.
WARNING: Do not leave the coffee machine
unattended while making coffee
ONCE THE APPLIANCE IS FINISHED,
Stop the appliance
You can press ON/OFF to stop, or you can just
leave it and it will turn off automatically after
40 minutes.
Unplug the appliance from the main.
Clean the device
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
       
rinse it with running water
The following pieces may be washed in a
dishwasher (using a soft cleaning program):
- Jug.
Then dry all parts before its assembly and
storage.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE

For the appliance to work correctly it should
be kept free of limescale or magnesium
incrustations caused by the use of hard water.
EN
To avoid this type of problem, it is recommended
to use water of low calcareous or magnesian
mineralization.
In any case, if it is not possible to use the type
of water recommended above, you should
    
treatment of the appliance, with a periodicity
of:
- Every 6 weeks if the water is “very hard”.
- Every 12 weeks if the water is “hard”.
- If the time needed to make a coffee jug
increases considerably
     
used on this kind of product.
Homemade solutions, such as the use of

treatments of the appliance.
DESCRIPTION
A Couvercle
 
C Filtre permanent
D Réservoir d’eau
E Niveau d’eau
F Pichet
G Plaque chauffante
H Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
I Cuillère de dosage
J Câble de connexion

Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble électrique de l’appareil.

ne sont pas installés correctement.
Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas bouger ou déplacer l’appareil durant
son fonctionnement.
Respecter les niveaux MAXIMUM ET
MINIMUM. (E).
Débrancher l’appareil du secteur quand il
n’est pas utilisé et avant de procéder à toute
opération de nettoyage.
Débrancher l’appareil du secteur avant de
remplir le réservoir d’eau.
Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud.
N’utiliser l’appareil qu’avec de l’eau.
Ne jamais laisser l’appareil branché sans
surveillance. Vous réduirez par la même
occasion la consommation d’énergie et
prolongerez la durée de vie de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si
le verre est brisé ou cassé.
MODE D’EMPLOI

S’assurer d’avoir retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, il est conseillé de le faire fonctionner
uniquement avec de l’eau.

Il est indispensable de remplir d’eau le
réservoir avant de mettre en marche l’appareil.
Ouvrir le couvercle (A).
Remplir le réservoir (D) d’eau froide.
Remplir le récipient en respectant le niveau
MAX (E) en fonction du nombre de tasses à
préparer désiré.
Fermer le couvercle (A).

     
(B).

(il faut mettre 6-7g de café moulu par tasse de
café à préparer).


soit correctement fermé.
Il est possible d’utiliser la cuillère de mesure (I).

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

tasse, il est recommandé de rincer la machine
à l’eau chaude comme indiqué ci-dessous :
Verser 1,20L d’eau dans le réservoir (D).

(B), vide, sans café et fermer le couvercle (A)
de la cafetière.
Placer le pichet (F) sur la plaque de chauffage
(G).
Brancher la machine.
Bouton ON/OFF Le voyant (ON/OFF) s’allume.
L’eau commencera à couler en quelques
secondes
Lorsque l’eau cessera de couler, vider le
      

La machine est prête à faire du café.
Pour arrêter la machine, appuyer sur ON/OFF
et la machine s’arrêtera.
POUR FAIRE DU CAFÉ
Remplir le réservoir (D) avec de l’eau froide

d’eau rempli.
Utiliser la quantité d’eau nécessaire
Le niveau de la cafetière et du réservoir indique
le nombre de tasses.
Ajouter le café moulu comme indiqué à la
section Remplissage café.
Placer le pichet (F) sur la plaque de chauffage.
FRANÇAIS FR
Brancher la machine.
Appuyer sur le bouton ON/OFF. Le voyant
s’allume.
Le café commencera à couler en quelques
secondes.
Le pichet (F) peut être retiré même si le café
est encore en préparation. Le système anti-
goutte empêche le café de déborder lorsque
le pot n’est pas sur la plaque. Cependant, si
le pichet est retiré de la plaque pendant plus
de 30 secondes, avant que toute l’eau ne soit

est possible.
Une fois le café préparé, la machine peut être
éteinte.
Pour arrêter la machine, appuyer sur ON/OFF
et la machine s’arrêtera.
Dans le cas contraire, la cafetière passera
automatiquement en mode Maintien chaud
puis s’éteindra automatiquement 40 minutes
plus tard.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la cafetière
sans surveillance durant la préparation du
café.

Arrêter la machine.
Il est possible d’éteindre la machine en
appuyant sur ON/OFF ou encore de tout
simplement la laisser, elle s’éteindra
automatiquement au bout de 40 minutes.
Débrancher l’appareil du secteur.
Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter inexorablement la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.

rincer à l’eau courante.
Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
- Pichet.
Veiller à bien sécher toutes les pièces avant de
les monter ou de les ranger.
TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE

Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
Pour éviter ce type de problème, il est
recommandé d’utiliser des eaux faibles en
minéraux calcaires ou en magnésium.
S’il n’était pas possible d’utiliser le type d’eau
recommandé antérieurement, vous devrez
procéder régulièrement à un détartrage de
l’appareil, à la fréquence suivante:
- Toutes les 6 semaines si l’eau est «très
dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure».
- Si le temps nécessaire pour faire
une cafetière de café augmente
considérablement
Pour cela, il vous faudra utiliser un produit anti
calcaire adapté à cet appareil.
Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
FR
DEUTSCH DE

A Deckel
B Trichter Filterhalter
 
D Wassertank
E Wasseranzeige
F Kanne
G Warmhalteplatte
H ON/OFF-Taste (Start/Stopp)
I Messlöffel
J Netzkabel

Vor jedem Gebrauch des Geräts das
Stromkabel vollständig abwickeln.
Das Gerät nicht ohne richtig eingesetzte/n
Filter benutzen.
Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Das Gerät nicht bewegen, während es in
Betrieb ist.
Achten Sie auf die MAX- und MIN-
Markierungen. (E)
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Zum Auffüllen des Wassertanks das Gerät
vom Stromnetz nehmen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern und/oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
aufbewahren.
Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
Das Gerät nur mit Wasser verwenden.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
WARNUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Glas Risse aufweist oder zerbrochen ist.


Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird
empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser
vorzunehmen.

Der Behälter muss unbedingt mit Wasser
gefüllt werden, bevor die Maschine in Gang
gesetzt werden kann.
Öffnen Sie den Deckel (A).
Den Tank (D) mit kaltem Wasser füllen.
Füllen Sie den Behälter. Achten Sie dabei
darauf, den MAX-Füllstand (E) nicht zu
überschreiten und ausreichend Wasser für die
gewünschte Anzahl Tassen Kaffee einzufüllen.
Schließen Sie den Deckel (A).

      
Filterträger (B).
Den herausnehmbaren Filter mit gemahlenen
Kaffee füllen (6-7g gemahlener Kaffee pro
zuzubereitender Tasse Kaffee).
Überprüfen, ob der herausnehmbare Filter
perfekt im Filterhalter sitztund dass der Deckel
richtig geschlossen ist
Zum Dosieren können Sie den Messlöffel
verwenden(I)

VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Um exzellenten Kaffee ab der ersten Tasse
sicherzustellen, empfehlen wir, das Gerät
zunächst folgendermaßen mit lauwarmem
Wasser auszuspülen:
Geben Sie 1,20LWasser in den Tank (D)
      
in den Filterträger (B) und schließen Sie den
Deckel der Kaffeemaschine.
Setzen Sie den Deckel (F) auf die Heizplatte
(G).
Schließen Sie das Gerät an das Netz
Drücken Sie ON/OFF: Die Leuchtanzeige (ON/
OFF) schaltet sich ein
Nach einigen Sekunden beginnt das Wasser
auszutreten.
Wenn kein Wasser mehr austritt, entleeren Sie

den Filterträger (B).
Jetzt ist die Maschine für die Zubereitung von
Kaffee bereit.
Wenn Sie das Gerät stoppen möchten,
betätigen Sie On/Off und die Maschine stoppt.
⋅ ON/OFF


⋅
⋅
⋅
⋅
⋅ON/OFF.

⋅
⋅





⋅
⋅ ON/OFF

⋅



⋅

⋅
⋅
⋅
ON/OFF
⋅
⋅

⋅

⋅

⋅


AR
⋅


⋅

⋅


⋅
⋅

⋅



⋅

www.solac.com
Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
 CS
Polski / PL
Slovenský / SK
Magyar / HU
 BG
 RO
 / AR
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solac CF4032 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solac CF4032 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info