737634
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/55
Next page
Mixeur plongeant SSMS 600 B2
2
Stabmixer-Set
Bedienungsanleitung
Staafmixerset
Gebruiksaanwijzing
Mixeur plongeant
Mode d‘emploi
KITCHEN TOOLS
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSMS 600 B2-12/10-V3
IAN: 62024
SSMS 600 B2
3
5
2
1
4
3
6
7
8
q
w
9
0
1
SSMS 600 B2
FR
BE
Sommaire
Informations relatives à la présente notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 2
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caractéristiq ues techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description de l’appareil / Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assembler le mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assembler le fouet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assembler le hachoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tenir l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage sur le mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remarques relatives à la déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . 12
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Crème de légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Soupe au potiron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pâte à tartiner aux fruits sucrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Crème au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mayonnaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
SSMS 600 B2
FR
BE
Informations relatives à la présente notice
d’utilisation
Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du set de mixeur plongeant SSMS
600 B2 (désigné ci-après par appareil) et vous donne des indications importantes
sur l’usage conforme, la sécurité, le raccordement, ainsi que l’opération de l’appa-
reil.
La notice d’utilisation doit en tout temps être accessible à proximité de l’appareil.
Elle doit être lue et respectée par toute personne qui est chargée de l’utilisation
et du dépannage de l’appareil.
Conservez cette notice d’utilisation et remettez-la au nouveau propriétaire de
l’appareil.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction de ce document, même partielle, ainsi que la réutilisation des
illustrations, même sous une forme modifi ée, suppose l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Le set de mixeur plongeant sert exclusivement à transformer des aliments en petites
quantités. Il est exclusivement destiné à un usage domestique. Il n’est pas prévu
pour une application dans le domaine commercial.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergeant.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation.
REMARQUE
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergeant. Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme
à sa destination. Respecter les procédur
es décrites dans la présente notice
d'utilisation. Aucune réclamation ne pourra être recevable concernant
des dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations
mal eff ectuées, de modifi cations non permises eff ectuées sur le matériel
ou d'utilisation de pièces de rechange non agréées. La personne opérant
l'appareil est seule à assumer le risque.
3
SSMS 600 B2
FR
BE
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez le set de mixeur plongeant exclusivement à une prise secteur
installée en bonne et due forme à une tension secteur de 220 - 240 V
~
/
50 Hz.
En cas de perturbations, et avant de netto
yer le set de mixeur plongeant,
retirez la fi che secteur de la prise secteur.
Vous ne de
vez pas exposer l'appareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil
à l'extérieur est interdite.
Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez
immédiatement la fi che de la prise secteur et confi ez l'appareil à un atelier
spécialisé pour le réparer
.
Tirez toujours sur le cordon d'alimentation en saisissant la fi che. Ne
débranchez pas la fi che en tirant sur le cordon d'alimentation lui-même.
Evitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation ; acheminez le cordon
de telle manière que personne ne puisse trébucher ou marcher dessus.
Faites immédiatement r
emplacer la fi che secteur ou le cordon d'alimenta-
tion par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tous
dommages.
Il est absolument interdit d'ouvrir le boîtier du bloc moteur du set de mixeur
plongeant. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le
bénéfi ce de la garantie.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr
des appar
eils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appa-
reil.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le bloc moteur du set du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être
plongé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le
bloc moteur.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Coupez l'appareil du réseau électrique, lorsque vous retirez ou rajoutez
des accessoires ou que l'appareil est sans surveillance.
4
SSMS 600 B2
FR
BE
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Set de mixeur plongeant
Verre mesureur avec couvercle/pied combiné
Fouet
Hachoir (lame et bol avec couvercle/pied combiné)
Support mural
2 x chevilles
2 x vis
Notice d’utilisation
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et la notice d’utilisation.1)
R
e
tir
er tous les matériaux d’emballage. 2)
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défi cient ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. le chapitre Service après-vente).
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux
d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en
vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à fair
e valoir la garantie.
5
SSMS 600 B2
FR
BE
Caractéristiq ues techniques
Tension secteur 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Puissance nominale 600 W
Classe de protection
II
Capacité :
Verre mesureur
Quantité de remplissage
max. des liquides
700 ml
300 ml
Nous recommandons les durées d’opération suivantes :
Laisser refroidir le mixeur plongeant après 1 minute d’opération.
Laisser refroidir le hachoir après 1 minute d’opération.
Laisser refroidir le fouet après 2 minutes d’opération.
Description de l’appareil / Accessoires
1 Régulateur de vitesse
2 Commutateur (vitesse normale)
3 Commutateur turbo (vitesse rapide)
4 Bloc moteur
5 Mixeur plongeant
6 Couvercle du bol
7 Lame
8 Bol (avec couvercle/pied combiné)
9 Porte-fouet
0 Fouet
q Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné)
w Support mural (comprenant les vis & chevilles)
6
SSMS 600 B2
FR
BE
Utilisation
REMARQUE
Le verre mesureur q vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml.
Pour la tr
ansformation, versez 300 ml maximum, afi n d'éviter que le liquide
ne déborde du verre mesureur q.
Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur q
vous pouvez retirer le pied du verre mesureur q et l'utiliser en tant que
couvercle. Veillez à ce que le bec du verre mesureur q soit également
fermé.
Le mixeur plongeant 5 vous permet de préparer des dips, des sauces, des
soupes ou de la nourriture pour bébé. Nous r
ecommandons d’opérer le
mixeur plongeant 5 au max. 1 minute d’affi lée, puis de le laisser refroidir.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS !
N'utilisez pas le mixeur plongeant 5 pour la transformation d'aliments
solides. Ceci entraîne des dommages irr
éparables sur l'appareil !
Le fouet 0 vous permet de confectionner de la mayonnaise, de battre de la
crème en chantilly ou des œufs en neige et de pr
éparer des desserts. Nous
recommandons d’opérer le fouet 0 au max. 2 minutes d’affi lée et de le
laisser refroidir.
Le hachoir, composé d’une lame 7, d’un bol 8 et du couvercle du bol 6
,
vous permet également de hacher des aliments plus durs. Nous recommandons
d’opérer le hachoir au max. 1 minute d’affi lée et de le laisser refroidir.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS !
N'utilisez pas le hachoir pour transformer les liquides. Ceci entraîne des
dommages irréparables sur l'appareil !
7
SSMS 600 B2
FR
BE
Assemblage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Enfi chez la fi che dans la prise secteur seulement après avoir assemblé
l'appareil.
Assembler le mixeur plongeant
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec précaution.
Insérez le mixeur plongeant 5 sur le bloc moteur 4, afi n que la fl
èche indique
le symbole
. Tournez le mixeur plongeant 5, jusqu’à ce que la fl èche du
bloc moteur 4 indique le symbole
.
Assembler le fouet
Insérez le fouet 0 dans le porte-fouet 9.
Insérez le fouet 0 assemblé de cette manière sur le bloc moteur 4
, afi n
que la fl èche indique le symbole
. Tournez le fouet 0, jusqu’à ce que la
èche du bloc moteur 4 indique le symbole
.
Assembler le hachoir
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
La lame 7 est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec
précaution.
Placez avec précaution la lame 7 sur le support dans le bol 8.
Remplissez les denrées alimentaires à hacher dans le bol 8.
REMARQUE
Remplissez le bol 8 uniquement jusqu'au repère MAX. Sinon, l'appar
eil ne
fonctionnera pas de manière optimale.
Insérez le couvercle du bol 6 sur le bol 8 et serrez-le bien fermement.
A cet égard, les er
gots du bord du bol 8 doivent être guidés dans le rail du
couvercle du bol 6.
Insérez le bloc moteur 4 sur le couvercle du bol
6, afi n que la fl èche
indique le symbole
. Tournez le bloc moteur 4, jusqu’à ce que la fl èche
indique le symbole
.
8
SSMS 600 B2
FR
BE
REMARQUE
Si vous souhaitez conserver des aliments dans le bol 8, vous pouvez retirer
le pied du bol 8
et l'utiliser en tant que couvercle. Pour ce faire, retirez le
couvercle du bol 6 et le bloc moteur 4 ainsi que le cas échéant, la lame 7
avec précaution. Desserrez le pied du bol 8 et placez-le sur le bol 8.
Tenir l’appareil
Pour opérer l’appareil, veuillez le tenir de la manière suivante :
9
SSMS 600 B2
FR
BE
Opération
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop chaudes ! Toutes éclabous-
sures risquent de provoquer des brûlures.
REMARQUE
Si vous souhaitez battre de la crème en chantilly avec le fouet 0 maintenez
le récipient incliné. La cr
ème chantilly sera ainsi ferme plus rapidement.
Veillez à ce que la crème chantilly ne soit pas projetée hors du récipient
lorsque vous la battez. Pour battre la chantilly, mettez le régulateur de
vitesse 1 sur "5".
Si vous avez assemblé le set de mixeur plongeant conformément aux consignes :
Enfi chez la fi che secteur dans la prise secteur.1)
Tenez le commutateur 2) 2 enfoncé pour transformer les aliments à vitesse
normale. Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction «5», pour
accroître la vitesse. Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction «1»,
pour réduire la vitesse.
Maintenez le commutateur turbo 3) 3 enfoncé pour transformer les denrées
alimentaires à vitesse élevée. En appuyant sur le commutateur turbo 3, vous
disposez immédiatement de la vitesse maximale.
Une fois que vous avez terminé de travailler les denrées alimentaires, relâchez 4)
simplement le commutateur enfoncé.
10
SSMS 600 B2
FR
BE
Exemples pour hacher et réduire diff érents aliments avec le hachoir :
Ingrédients
Quanti-
té max.
Temps de
transformation
Vitesse
Oignons
200 g env. 20 sec. Degrés 1 - 3
Persil
30 g env. 20 sec. Turbo
Ail
20
gousses
env. 20 sec. Degrés 1 - 5
Carottes
200 g env. 15 sec. Degrés 1 - 5
Noisettes/
amandes
200 g env. 30 sec. Turbo
Noix
200 g env. 25 sec. Degrés 3 - 4
Parmesan
1 cm
250 g env. 30 sec. Turbo
11
SSMS 600 B2
FR
BE
Montage sur le mur
2 chevilles et 2 vis sont contenues dans la livraison pour assembler le support
mural w.
AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant de procéder à l'assemblage du support mural w, vérifi ez s'il n'y a
pas de conduites ou de tuyaux dans le mur !
Veuillez marquer la position des trous de perforation à l’aide du support 1)
mural w.
Faire les trous avec un foret de 6 mm.2)
Insérez les chevilles dans les trous perforés.3)
Positionnez les deux ouvertures du support mural 4) w sur les trous et fi xez
cette dernière avec les deux vis.
Nettoyage
AVERTISSEMENT- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant de nettoyer le set de mixeur plongeant, retirez toujours la fi che
secteur de la prise secteur.
Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 4 dans l'eau ni le
maintenir sous l'eau courante.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES !
Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame 7 extrêmement
tranchante. Apr
ès utilisation et nettoyage, assemblez de nouveau le hachoir
afi n de ne pas vous blesser sur la lame libre. Tenez la lame hors de portée
des enfants.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS !
Les éléments du set de mixeur plongeant ne doivent pas passer au lave-
vaisselle ; ils risquent d'être endommagés.
N'utilisez pas de produits nettoy
ants agressifs, abrasifs ou chimiques !
Ils peuvent en eff et agresser la surface de manière irréparable !
12
SSMS 600 B2
FR
BE
Débranchez la fi che secteur.1)
Nettoyez le bloc moteur 2) 4, le mixeur plongeant 5, le couvercle du bol 6,
le porte-fouet 9 et le support mural w à l’aide d’un chiff on humide.
Assurez-vous qu’aucune eau ne pénètre dans les ouvertures du mixeur
plongeant 5. En cas de taches tenaces, appliquez un produit de nettoyage
doux.
Nettoyez les autres accessoires (bol 3) 8, fouet 0, verre mesureur q et lame
7) à l’eau courante et séchez-les bien à l’aide d’un chiff on sec.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté avec les ordures ménagères
normales.
Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne
2002/96/EC.
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Remarques relatives à la déclaration de
conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences de base et les autres
prescriptions pertinentes de la directive européenne en matière
de compatibilité électromagnétique 2004/108/EC ainsi que
de la directive "basse tension" 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez
l'importateur.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
13
SSMS 600 B2
FR
BE
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas
où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie s‘applique uniquement aux erreurs de matériaux
et de fabrication, mais pas aux dommages de transport, pièces d‘usure
ou aux dommages causés par les pièces fragiles, par ex. l‘interrupteur
.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l’exclusion de tout usage
professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inap-
propriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée
par notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci
vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être
notifi és immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date
d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
S ervice Belgium
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.
14
SSMS 600 B2
FR
BE
Recettes
Crème de légumes
2 à 4 personnes
Ingrédients
2-3 CS d’huile
200 g d’oignons
200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse
sont particulièrement adaptées)
200 g de car
ottes
350-400 ml de bouillon de légumes (fr
ais ou en cube)
Sel, poivre, noix de muscade
5 g de persil
Préparation
P
eler les oignons et les couper en dés fi
ns. Laver les carottes, les peler et les 1)
couper en rondelles. Peler les pommes de terre, les rincer et les couper en
dés d’env. 2 cm.
Chauff er l’huile dans une casserole, y faire blondir les oignons. Ajouter les 2)
carottes et les pommes de terre, également les faire revenir. Rajouter du
bouillon jusqu’à ce que les légumes soient bien recouverts et les faire bouillir
pendant 10 à 15 minutes jusqu’à ce qu’ils soient bien cuits. Rajouter du
bouillon en cas de besoin si les légumes ne sont plus recouverts.
Laver le persil, le secouer pour enlever l’excès d’humidité et retirer les tiges. 3)
Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en
purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plongeant 5. Assaissonner au
sel, au poivre et à la noix de muscade râpée.
15
SSMS 600 B2
FR
BE
Soupe au potiron
4 personnes
Ingrédients
1 oignon de taille moyenne
2 gousses d’ail
10 - 20 g de gingembre frais
3 CS d’huile de colza
400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté,
car sa peau s’amollit à la cuisson, il n’y a donc pas besoin de le peler)
250 -300 ml de lait de noix de coco
250 -500 ml de bouillon de légumes
Jus d’une ½ orange
un peu de vin blanc sec
1 CC de sucre
Sel, poivre
Préparation
P
eler l’oignon et le couper en dés, ainsi que l’ail. P
eler le gingembre et 1)
le couper en dés fi ns. Faire revenir l’oignon et le gingembre dans l’huile
chaude. Après 2 minutes, ajouter l’ail et le faire revenir également.
Soigneusement nettoyer le potiron avec une brosse à légumes sous l’eau 2)
chaude, puis le couper en dés de 2-3 cm. (Si vous utilisez un potiron autre que
celui d’Hokkaïdo, il faudra également le peler). Ajouter les dés de potiron aux
oignons et au gingembre et les faire revenir. Remplir avec la moitié de lait
de coco et autant de bouillon de légumes jusqu’à ce que le potiron soit bien
couvert. Faire cuire pendant 20 à 25 minutes à couvercle fermé. Réduire
en mélange bien lisse avec le mixeur plongeant 5. Y ajouter du lait de coco
jusqu’à ce que la soupe ait la bonne consistance veloutée et crémeuse.
Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afi n qu’outre 3)
la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée
aux saveurs acidulées et salées.
16
SSMS 600 B2
FR
BE
Pâte à tartiner aux fruits sucrée
Ingrédients
250 g de fraises ou autres fruits (frais ou congelés)
1 paquet (env. 125g) de sucre gélifi ant sans cuisson
1 zeste de jus de citron
1 pincée de marc d’une gousse de vanille
Préparation
Lav
er et nettoy
er les fraises, en retirant la queue verte. Bien laisser égout-1)
ter sur un tamis, afi n que l’eau superfl ue puisse s’écouler et que la pâte à
tartiner ne devienne pas trop liquide. Couper les fraises de grande taille en
petits morceaux.
Peser 250 g de fraises et les mettre dans un bol mélangeur adapté. 2)
Y ajouter un zeste de jus de citron.3)
En cas de besoin, racler l’équivalent d’une gousse de vanille et l’ajouter.4)
Ajouter le contenu du paquet de sucre gélifi ant sans cuisson et soigneuse-5)
ment mélanger à l’aide du mixeur plongeant 5 pendant 45 à 60 secondes.
S’il devait encore y avoir de plus gros morceaux, laisser reposer le tout
pendant 1 minute, puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes.
Déguster sans attendre ou verser la pâte de fruits dans un verre avec un 6)
couvercle à visser et bien refermer.
17
SSMS 600 B2
FR
BE
Crème au chocolat
Pour 4 personnes
Ingrédients
350 g de crème chantilly
200 g de chocolat amer (> 60% de cacao)
½ de gousse de vanille (marc)
Préparation
Fair
e cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire fondre lente-1)
ment à feu doux. Racler le marc d’une demi-gousse de vanille et l’ajouter à
la masse.
Laisser réfrigérer au réfrigérateur jusqu’à obtenir une texture bien ferme.2)
Avant de servir, bien mélanger au fouet 3) 0 pour obtenir une consistance
crémeuse.
Conseil : il est recommandé de servir les crèmes accompagnées de fruits frais.
Mayonnaise
200 ml d’huile végétale au goût neutre, par ex. de l’huile de colza
1 œuf (jaune et blanc)
10 g de vinaigre doux ou de jus de citron
Saler et poivrer selon vos préférences
Préparation
Mettr
e l’œuf et le jus de citron dans le bol mélangeur
, tenir le fouet 1) 0 à
la verticale dans le bol mélangeur et appuyer sur la touche Turbo.
Ajouter lentement un fi let d’huile mince et régulier (en l’espace d’env. 2)
1:30 minute), afi n que l’huile se combine aux autres ingrédients.
Saler et poivrer selon les préférences.3)
18
SSMS 600 B2
FR
BE
19
SSMS 600 B2
NL
BE
Inhoud
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Beschrijving van het apparaat/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
In elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
De staafmixer in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
De garde in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
De fi jnsnijder in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Apparaat vasthouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wandbevestiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gebonden groentesoep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pompensoep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zoet broodbeleg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Choco-crème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mayonaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
20
SSMS 600 B2
NL
BE
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de staafmixerset SSMS 600 B2
(navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen
voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het
aansluiten, evenals de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn.
Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden, die bezig is met
de bediening van het apparaat en het verhelpen van storingen ervan.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan
volgende eigenaren.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave
van afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke
toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in kleine
hoeveelheden. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privé-huishouden.
De staafmixerset is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in over-
eenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.
De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
OPMERKING
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. Het
apparaat uitsluitend gebruiken in o
vereenstemming met de bestemming. De
beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen. Alle vormen
van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming
is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd
of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitgesloten. Het risico
is uitsluitend voor de gebruiker.
21
SSMS 600 B2
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN
Sluit de staafmixerset alleen aan op een stopcontact met een netspanning
van 220 - 240 V
~
/ 50 Hz dat volgens de voor
schriften is geïnstalleerd.
Trek de stekker uit het stopcontact in geval van bedrijfsstoringen en voordat
u de staafmixerset schoonmaakt.
Stel het apparaat niet bloot aan v
ocht en gebruik het niet in de openlucht.
Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat terecht-
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het apparaat door gekwalifi
ceerd deskundig personeel repareren.
Trek het netsnoer steeds met de netstekker uit de contactdoos, trek niet aan
de kabel zelf.
Knik of plet het netsnoer niet en leid het zodanig dat niemand erop kan
gaan staan of erover kan struikelen.
Laat beschadigde netstekker
s of netsnoeren onmiddellijk door geautoriseerd
deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke
situaties te vermijden.
De motorblok-behuizing van de staafmixerset mag niet geopend worden.
In dit geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan erv
aring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN
Dompel het motorblok van de staafmixerset in geen geval onder in
vloeistof en zorg dat er geen vloeistoff
en in de behuizing van het
motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Ontkoppel het apparaat principieel van het stroomnet, als u accessoires
eraf neemt of erop zet of als het apparaat onbeheerd is.
22
SSMS 600 B2
NL
BE
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Staafmixerset
Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet
Garde
Fijnsnijder (mes en kom met gecombineerde deksel/standvoet)
Wandhouder
2 x pluggen
2 x schroeven
Gebruiksaanwijzing
Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos.1)
V
er
wijder al het v
erpakkingsmateriaal. 2)
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
In geval de le
vering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische
aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie-
kwestie volgens de v
oorschriften te kunnen verpakken.
23
SSMS 600 B2
NL
BE
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominaal vermogen 600 W
Beschermingsklasse
II
Capaciteit:
Maatbeker
Max. vulhoeveelheid vloeistoff en
700 ml
300 ml
Wij adviseren volgende bedrijfstijden:
De staafmixer na 1 minuut gebruik laten afkoelen.
De fi jnsnijder na 1 minuut gebruik laten afkoelen.
De garde na 2 minuten gebruik laten afkoelen.
Beschrijving van het apparaat/accessoires
1 Snelheidsregelaar
2 Schakelaar (normale snelheid)
3 Turboschakelaar (hoge snelheid)
4 Motorblok
5 Staafmixer
6 Kom-deksel
7 Mes
8 Kom (met gecombineerde deksel/standvoet)
9 Houder van garde
0 Garde
q Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet)
w Wandhouder incl. schroeven & pluggen
24
SSMS 600 B2
NL
BE
Gebruik
OPMERKING
Met de maatbeker q kunt u vloeistoff en tot 700 ml afmeten. Vul de maat-
beker eer
st met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof
uit de maatbeker q stromen.
Als u vloeistoff en/levensmiddelen in de maatbeker q wilt bewaren, kunt u
de standvoet van de maatbeker q afnemen en deze als deksel gebruiken.
Let erop, dat ook de schenktuit op de maatbeker q is gesloten.
Met de staafmixer 5 kunt u dipsauzen, sauzen, soepen of babyvoeding
maken. Wij adviser
en de staafmixer 5 max. 1 minuut aaneen te gebruiken
en hem dan te laten afkoelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de staafmixer 5 niet voor het verwerken van vaste levensmiddelen.
Dat leidt tot onherstelbar
e schade aan het apparaat!
Met de garde 0 k
unt u mayonaise maken, slagroom of eiwit kloppen of
dessert toeber
eiden. Wij adviseren de garde 0 max. 2 minuten aaneen te
gebruiken en hem dan te laten afkoelen.
Met de fi jnsnijder, bestaande uit mes 7, kom 8 en kom-deksel 6, kunt u
ook harder
e levensmiddelen fi jnsnijden. Wij adviseren de fi jnsnijder max.
1 minuut aaneen te gebruiken en hem dan te laten afkoelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de fi jnsnijder niet voor het verwerken van vloeistoff en. Dat leidt tot
onherstelbare schade aan het apparaat!
25
SSMS 600 B2
NL
BE
In elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Steek de netstekker pas na de montage in de contactdoos.
De staafmixer in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om
Zet de staafmixer 5 op het motorblok 4, zodat de pijl naar het symbool
wijst. Draai de staafmixer 5, totdat de pijl op het motorblok 4 naar het
symbool
wijst.
De garde in elkaar zetten
Zet de garde 0 in de garde-houder 9.
Zet de zodanig gemonteerde garde 0 op het motorblok 4, zodat de pijl
op het symbool
wijst. Draai de garde 0, totdat de pijl op het motorblok 4
op het symbool
wijst.
De jnsnijder in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het mes 7 is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om
Plaats het mes
7 voorzichtig op de houder in de kom 8.
Vul de k
om 8 met de fi jn te snijden levensmiddelen.
OPMERKING
Vul de kom 8 altijd maar tot aan de MAX-markering. Ander
s functioneert
het apparaat niet optimaal.
Zet het kom-deksel 6 op de kom 8 en draai het vast. Daarbij moeten de
nokken aan de r
and van de kom 8 in de rail op het kom-deksel 6 geleid
worden.
Zet het motorblok 4 op het kom-deksel 6, zodat de pijl op het symbool
wijst. Draai het motorblok 4, totdat de pijl naar het symbool
wijst.
26
SSMS 600 B2
NL
BE
OPMERKING
Als u levensmiddelen in de kom 8 wilt bewaren, kunt u de standvoet van de
kom
8 afnemen en deze als deksel gebruiken. Haal daarvoor voorzichtig
het kom-deksel 6 en motorblok 4 eraf, evenals in voorkomend geval het
mes 7. Maak de standvoet van de kom 8 los en zet hem op de kom 8.
Apparaat vasthouden
Om het apparaat te gebruiken, moet u het als volgt vasthouden:
27
SSMS 600 B2
NL
BE
Bediening
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die eruit spuit kan
brandwonden tot gevolg hebben.
OPMERKING
Als u slagroom wilt kloppen met de garde 0 houdt het apparaat dan
tijdens het kloppen schuin. Zo wor
dt de slagroom sneller stijf. Let erop, dat
geen slagroom eruit spat tijdens het kloppen. Om slagroom te kloppen de
snelheidsregelaar 1 op „5“ schuiven.
Als u de staafmixerset als gewenst gemonteerd heeft:
Steek de netstekker in het stopcontact.1)
Houd de schakelaar 2) 2 ingedrukt, om de levensmiddelen op normale
snelheid te verwerken. Schuif de snelheidsregelaar 1 richting „5“, om de
snelheid te verhogen. Schuif de snelheidsregelaar 1 richting „1“, om de
snelheid te verlagen.
Houd de turboschakelaar 3) 3 ingedrukt om de levensmiddelen op hoge
snelheid te verwerken. Door op de turboschakelaar 3 te drukken staat u
meteen de maximale bewerkingssnelheid ter beschikking.
Wanneer u met de verwerking van de levensmiddelen klaar bent, laat u 4)
gewoon de ingedrukte schakelaar los.
28
SSMS 600 B2
NL
BE
Voorbeelden voor het hakken en fi jnmaken van verschillende levensmiddelen
met de fi jnsnijder:
Ingre-
diënten
max.
hoeveel-
heid
Verwerkings-
tijd
Snelheid
Uien
200 g ca. 20 sec. Stand 1 - 3
Peterselie
30 g4 ca. 20 sec. Turbo
Knofl ook
20 tenen ca. 20 sec. Stand 1 - 5
Peen
200 g ca. 15 sec. Stand 1 - 5
Hazelnoten/
amandelen
200 g ca. 30 sec. Turbo
Walnoten
200 g ca. 25 sec. Stand 3 - 4
Parmezaanse
kaas
1 cm
250 g ca. 30 sec. Turbo
29
SSMS 600 B2
NL
BE
Wandbevestiging
In de levering inbegrepen zijn 2 pluggen en 2 schroeven, om de wandhouder w
te monteren.
WAARSCHUWING GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN!
Voordat u de wandhouder w, monteert, moet u controleren of er leidingen
of buizen in de w
and lopen!
Markeer de positie van de boorgaten aan de hand van de wandhouder 1) w.
Boor de gaten met een 6 mm-boor.2)
Zet de pluggen in de geboorde gaten.3)
Positioneer de beide openingen van de wandhouder 4) w over de boorgaten
en fi xeer deze met de beide schroeven.
Reinigen
WAARSCHUWING- GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN!
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixerset
schoonmaakt.
Het motorblok 4 mag bij het schoonmaken in geen geval worden
ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
In de omgang met het extreem scherpe mes 7 bestaat gevaar v
oor
verwonding. Zet de fi jnsnijder na gebruik en reinigen weer in elkaar, zodat
u zich niet aan het blootliggende mes verwondt. Zorg dat kinderen niet bij
het mes kunnen komen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
U mag de onderdelen van de staafmixerset niet in de vaatwasmachine
reinigen, deze zouden daardoor kunnen beschadigen
Gebruik geen agressiev
e, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten!
30
SSMS 600 B2
NL
BE
Trek de netstekker uit het stopcontact.1)
Reinig het motorblok 2) 4, de staafmixer 5, het kom-deksel 6 de garde-
houder 9 en de wandhouder w met een vochtige doek.
Zorg ervoor, dat er geen water in de openingen van de staafmixer 5 komt.
Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek.
Reinig de overige accessoires (kom 3) 8, garde 0, maatbeker q en mes 7)
onder stromend water en droog deze met een theedoek goed af.
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan
de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften
van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EC en de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
31
SSMS 600 B2
NL
BE
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken
op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op
die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, niet echter voor
transportschade, aan slijtage onderhevige onderdelen of voor beschadigin-
gen aan breekbare delen, bijv
. schakelaars.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van
aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in
rekening gebracht.
Service
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
S ervice Belgium
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.
32
SSMS 600 B2
NL
BE
Recepten
Gebonden groentesoep
2-4 personen
Ingrediënten
2-3 EL olie
200 g uien
200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten)
200 g wortelen
350-400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar)
zout, peper, nootmuskaat
5 g peterselie
Bereiding
Uien schillen en in kleine blokjes snijden. W
ortelen w
assen, schillen en in 1)
plakjes snijden. Aardappels schillen, afspoelen en in blokjes van ca. 2 cm
snijden.
Olie in een pan verhitten, uien daarin glazig fruiten. Wortelen en aardappelen 2)
toevoegen, mee aanfruiten. Zoveel bouillon erbij gieten, dat de groente
goed bedekt is en alles in 10-15 minuten zacht laten koken. Naar behoefte
tussendoor bouillon toevoegen, als de groente niet meer bedekt is.
Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove 3)
stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer 5 ongeveer
1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde
nootmuskaat.
33
SSMS 600 B2
NL
BE
Pompensoep
4 personen
Ingrediënten
1 middelgrote ui
2 knofl ooktenen
10 - 20 g verse gember
3 EL koolzaadolie
400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido
pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild
moet w
orden)
250 -300 ml k
okosmelk
250 -500 ml groentebouillon
sap van een ½ sinaasappel
een scheutje droge witte wijn
1 TL suiker
zout, peper
Bereiding
Uien schillen en in kleine blokjes snijden, knofl
ook pr
ecies zo.Gember schillen 1)
en in kleine blokjes snijden. Eerst uien en gember in hete olie aanfruiten. Na
2 minuten ook knofl ook toevoegen en mee aanfruiten.
Pompoen met een groenteborstel onder warm water grondig schoonmaken, 2)
dan in blokjes van 2-3 cm snijden. (Als er andere pompoen wordt gebruikt
dan Hokkaido pompoen, moet deze bovendien geschild worden). Blokjes
pompoen bij uien en gember doen en mee aanfruiten. De halve hoeveelheid
kokosmelk en zoveel groentebouillon toevoegen, dat de pompoen goed is
bedekt. Met gesloten deksel ca. 20-25 minuten zacht koken. Alles met de
staafmixer 5 glad mengen. Daarbij zoveel kokosmelk toevoegen, totdat de
soep de juiste, zacht-romige consistentie heeft.
De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout 3)
en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een
harmonieuze zurig-zoutige nuance heeft.
34
SSMS 600 B2
NL
BE
Zoet broodbeleg
Ingrediënten
250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries)
1 pakje (ca. 125g) geleisuiker zonder koken
1 scheutje citroensap
1 mespuntje merg van een vanillestokje
Bereiding
Aar
dbeien wassen en schoonmak
en, daarbij het groene steeltje verwijderen. 1)
Goed laten afdruipen in een zeef, zodat overtollig water kan weglopen en
het beleg niet te vloeibaar wordt. Grotere aardbeien klein snijden.
250 g aardbeien afwegen en in een geschikte mengbeker doen. 2)
Een scheutje citroensap er overheen doen.3)
Desgewenst het merg van een vanillestokje uitschrapen en toevoegen.4)
De inhoud van een pakje geleisuiker zonder koken toevoegen en met de 5)
staafmixer 5 45-60 seconden lang grondig mengen. Mochten er nog
grotere stukken aanwezig zijn, het geheel 1 minuut laten rusten en dan
opnieuw 60 seconden pureren.
Meteen consumeren of de marmelade in een glazen pot met schroefdeksel 6)
doen en afsluiten.
35
SSMS 600 B2
NL
BE
Choco-crème
Voor 4 personen
Ingrediënten
350 g slagroom
200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel)
½ vanillestokje (merg)
Bereiding
De slagroom aan de k
ook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin 1)
langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanille-
stokje uitschrapen en in de massa roeren.
In de koelkast helemaal afkoelen en stevig laten worden.2)
Vóór het serveren met de garde 3) 0 romig opkloppen.
Tip: daarbij smaken verse vruchten.
Mayonaise
200 ml neutrale plantaardige olie bijv. koolzaadolie
1 ei (eigeel en eiwit)
10 g milde azijn of citroensap
zout en peper naar smaak
Bereiding
Ei en citr
oensap in de mengbeker doen, de gar
de 1) 0 loodrecht in de beker
houden en op de turbo-knop drukken.
De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1:30 minuten) 2)
toevoegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt.
Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper.3)
36
SSMS 600 B2
NL
BE
37
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gerätebeschreibung/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Den Stabmixer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Den Schneebesen zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Den Zerkleinerer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gerät halten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Wandmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gemüse-Cremesuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kürbissuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Süßer Fruchtaufstrich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Schoko-Creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mayonnaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
38
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Stabmixer-Sets SSMS 600 B2
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedie-
nung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und
Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in
kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt be-
stimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge-
rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vor
gehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
39
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Stabmixer-Set nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V
~
/ 50 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Stabmix
er-Set reini-
gen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Ger
ät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Ger
ätegehäuse gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie
es von qualifi
ziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzk
abel sofort von autori-
siertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixer-Sets nicht öff nen. In die-
sem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Er
fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer-Sets keinesfalls in Flüssig-
keit tauchen und keine Flüssigk
eiten in das Gehäuse des Motor-
blocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zubehörtei-
le abnehmen oder anbringen oder das Gerät unbeaufsichtigt ist.
40
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stabmixer-Set
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß
Schneebesen
Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
Wandhalter
2 x Dübel
2 x Schrauben
Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem 1)
K
ar
t
on.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2)
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Ser
vice).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpack
en zu können.
41
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nennleistung 600 W
Schutzklasse
II
Fassungsvermögen:
Messbecher
Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten
700 ml
300 ml
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten:
Den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb abkühlen lassen.
Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb abkühlen lassen.
Den Schneebesen nach 2 Minuten Betrieb abkühlen lassen.
Gerätebeschreibung/Zubehör
1 Geschwindigkeitsregler
2 Schalter (normale Geschwindigkeit)
3 Turbo-Schalter (schnelle Geschwindigkeit)
4 Motorblock
5 Stabmixer
6 Schüssel-Deckel
7 Messer
8 Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
9 Schneebesen-Halter
0 Schneebesen
q Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
w Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel
42
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Verwendung
HINWEIS
Mit dem Messbecher q können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigk
eit aus
dem Messbecher q herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher q aufbewahren
möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers q abnehmen und
diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss
am Messbecher q verschlossen ist.
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nah-
rung zubereiten. Wir empfehlen den Stabmix
er 5 max. 1 Minute am Stück
zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer 5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irrepar
ablen Schäden am Gerät!
Mit dem Schneebesen 0 können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und
Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühr
en. Wir empfehlen den Schneebesen
0 max. 2 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 7, Schüssel 8 und Schüssel-
Deckel 6
, können Sie auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Wir empfeh-
len den Zerkleinerer max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann
abkühlen zu lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das
führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
43
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die
Steckdose.
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie den Stabmixer 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf
das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer 5, bis der Pfeil am Motor-
block 4 auf das Symbol
weist.
Den Schneebesen zusammenbauen
Setzen Sie den Schneebesen 0 in den Schneebesen-Halter 9.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen 0 auf den Motorblock
4, so dass der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Schneebesen
0, bis der Pfeil am Motorblock 4 auf das Symbol
weist.
Den Zerkleinerer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer 7 ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setz
en Sie vorsichtig das Messer 7 auf die Halterung in der Schüssel 8.
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel 8
.
HINWEIS
Befüllen Sie die Schüssel 8 immer nur bis zur MAX-Markierung. Ansons-
ten funktioniert das Ger
ät nicht optimal.
Setzen Sie den Schüssel-Deckel 6 auf die Schüssel 8 und drehen Sie ihn
fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel
8 in die Schiene am
Schüssel-Deckel 6 geführt werden.
Setzen Sie den Motorblock 4 auf den Schüssel-Deckel 6
, so dass der Pfeil
auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Motorblock 4, bis der Pfeil auf
das Symbol
weist.
44
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
HINWEIS
Wenn Sie Lebensmittel in der Schüssel 8 aufbewahren möchten, können
Sie den Standfuß der Schüssel 8
abnehmen und diesen als Deckel
verwenden. Nehmen Sie dazu den Schüssel-Deckel 6 und Motorblock 4
ab, sowie gegebenenfalls das Messer 7 vorsichtig heraus. Lösen Sie den
Standfuß der Schüssel 8 und setzen Sie ihn auf die Schüssel 8.
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:
45
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
HINWEIS
Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 0 schlagen wollen, halten Sie das
Gefäß währ
end des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif.
Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Schieben Sie zum Schlagen von Sahne den Geschwindigkeitsregler 1 auf
„5“.
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben:
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.1)
Halten Sie den Schalter 2) 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler
1 Richtung „5“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Schieben Sie den Ge-
schwindigkeitsregler 1 Richtung „1“, um die Geschwindigkeit zu verringern.
Halten Sie den Turbo-Schalter 3) 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turbo-Schalters 3 steht
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein-4)
fach den gedrückten Schalter los.
46
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit
dem Zerkleinerer:
Zutaten
max.
Menge
Verarbeitungs-
zeit
Geschwindig-
keit
Zwiebeln
200 g ca. 20 Sek. Stufe 1 - 3
Petersilie
30 g ca. 20 Sek. Turbo
Knoblauch
20 Zehen ca. 20 Sek. Stufe 1 - 5
Möhren
200 g ca. 15 Sek. Stufe 1 - 5
Haselnüsse/
Mandeln
200 g ca. 30 Sek. Turbo
Walnüsse
200 g ca. 25 Sek. Stufe 3 - 4
Parmesan
1 cm
250 g ca. 30 Sek. Turbo
47
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2 Schrauben, um den Wandhalter
w zu montieren.
WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR!
Prüfen Sie vor der Montage des Wandhalters w, ob sich Leitungen oder
Rohre in der W
and befi nden!
Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher anhand des Wandhalters 1) w.
Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer.2)
Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein.3)
Positionieren Sie die beiden Öff nungen des Wandhalters 4) w über die Boh-
rungen und fi xieren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Was-
ser tauchen oder unter fl ießendes Wasser halten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsge-
fahr. Setz
en Sie den Zerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wieder
zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Ma-
chen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen die Teile des Stabmixer-Sets nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
Benutzen Sie keine aggr
essiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
48
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Ziehen Sie den Netzstecker.1)
Reinigen Sie Motorblock 2) 4, den Stabmixer 5, den Schüssel-Deckel 6 den
Schneebesen-Halter 9 und den Wandhalter w mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öff nungen des Stabmixers 5
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch.
Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile (Schüssel 3) 8, Schneebesen 0,Mess-
becher q und Messer 7) unter fl ießendem Wasser und trocknen Sie diese
mit einem Trockentuch gut ab.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspan-
nungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
49
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen T
eilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
50
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Rezepte
Gemüse-Cremesuppe
2-4 Personen
Zutaten
2-3 EL ÖL
200 g Zwiebel
200 g Kartoff eln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
200 g Möhren
350-400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant)
Salz, Pfeff er, Muskatnuss
5 g Petersilie
Zubereitung
Zwiebel abziehen und fein wür
feln. Möhren w
aschen, schälen und in Schei-1)
ben schneiden. Kartoff eln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große Würfel
schneiden.
Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebel darin glasig dünsten. Möhren und 2)
Kartoff eln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse
gut bedeckt ist und alles 10-15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf
zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe 3)
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa
1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeff er und geriebener Muskatnuss abschme-
cken.
51
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel
2 Knoblauchzehen
10 - 20 g frischer Ingwer
3 EL Rapsöl
400 g Kürbisfl eisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 -300 ml K
okosmilch
250 -500 ml Gemüsebrühe
Saft einer ½ Orange
etwas trockener Weißwein
1 TL Zucker
Salz, Pfeff er
Zubereitung
Zwiebel abziehen und wür
feln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein 1)
wür
feln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2
Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säu-2)
bern, dann in 2-3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben
Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut
bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20-25 Minuten weich kochen.
Alles mit dem Stabmixer 5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen
bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeff er abschme-3)
cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge-
wogene säuerlich-salzige Note hat.
52
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
1 Päckchen (ca. 125g) Gelierzucker ohne Kochen
1 Spritzer Zitronensaft
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
Er
dbeeren w
aschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. 1)
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überfl üssiges Wasser ablau-
fen kann und der Aufstrich nicht zu fl üssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben. 2)
Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.3)
Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.4)
Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit 5)
dem Stabmixer 5 45-60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch
größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 1 Minute ruhen lassen und dann
erneut 60 Sekunden pürieren.
Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel 6)
abfüllen und verschließen.
53
SSMS 600 B2
DE
AT
CH
Schoko-Creme
Für 4 Personen
Zutaten
350 g Schlagsahne
200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil)
½ Vanilleschote (Mark)
Zubereitung
Die Sahne aufk
ochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze 1)
langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und
unter die Masse rühren.
Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.2)
Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 3) 0 cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
Mayonnaise
200 ml neutrales Pfl anzenöl z.B. Rapsöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
10 g milder Essig oder Zitronensaft
Salz und Pfeff er nach Geschmack
Zubereitung
Ei und Zitr
onensaf
t in den Mixbecher geben, den Schneebesen 1) 0 senkrecht
in den Becher halten und die Turbo-Taste drücken.
Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 2)
1:30 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten
verbindet.
Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeff er würzen.3)
IB_62024_SSMS600B2_LB2 Abs3:53IB_62024_SSMS600B2_LB2 Abs3:53 14.03.2011 10:15:44 Uhr14.03.2011 10:15:44 Uhr
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest SSMS 600 B2 IAN 62024 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SSMS 600 B2 IAN 62024 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,99 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest SSMS 600 B2 IAN 62024

Silvercrest SSMS 600 B2 IAN 62024 User Manual - English, Italian, Portuguese, Spanish - 91 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info