Description des pièces .......................................................................................................................................Page 6
Consignes de sécurité générales ....................................................................................................................Page 7
Observer les instructions suivantes pour éviter une électrocution mortelle .......................................... Page 7
À respecter pour assurer un fonction nement irréprochable ....................................................................Page 8
Avant la mise en service
Fonctionnement avec le bloc d’alimentation ...............................................................................................Page 8
Chargement des accus ......................................................................................................................................Page 8
Utilisation du verrouillage de sécurité ...........................................................................................................Page 9
Utilisation
Rasage avec la grille (rasage à sec) .............................................................................................................Page 9
Embout barbe de 3 jours ..................................................................................................................................Page 10
Démontage des accus .......................................................................................................................................Page 12
Garantie et service ................................................................................................................................Page 12
avec deux cylindres flottants à rotation antagoniste
et une tondeuse intégrée, assurant ainsi un rasage
parfait quel que soit le type de poil. Le capuchon
de protection peut en même temps servir d’embout
de coupe pour la barbe de 3 jours. L’appareil peut
autant être utilisé pour le rasage à sec que pour le
rasage humide (fonction Wet & Dry). Grâce à sa
large plage de tension d’entrée de 100–240 V∼
du bloc d’alimentation secteur, ce rasoir est aussi
idéal pour vous accompagner lors de vos voyages.
Cette notice est sensée vous familiariser avec votre
rasoir et vous faciliter son utilisation.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi la mise
en service et le conserver soigneusement pour consul-
tation ultérieure.
Il est essentiel de respecter les consignes de sécurité
afin d’éviter les accidents, blessures et endomma-
gements.
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement conçu pour un usage
privé et n’est pas homologué pour un usage profes-
sionnel. Il est exclusivement destiné à raser des
poils de barbe. La garantie exclu tout usage non
conforme.
Fourniture
1 Rasoir
1 Capot de protection
1 Bloc d’alimentation avec cordon secteur
1 Étui à fermeture éclair
1 Brosse de nettoyage
1 Mode d’emploi
Description des pièces
1
Tondeuse
2
Capuchon de protection = embout de coupe
pour barbe de 3 jours
3
Cadre de la grille de rasage
4
Grille de rasage
5
Touches de déverrouillage pour le cadre de la
grille de rasage
6
Touche de déverrouillage pour la tête de
rasage
7
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
V
Courant continu (courant et tension)
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Tenez les enfants et d’autres personnes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil élec-
trique.
Risque d‘électrocution ! Tension électrique
dangereuse – Danger de mort !
Adaptée au lavage à l’eau courante
V
~
Volt (Tension alternative)
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut
dans le respect de l’environnement.
7 FR/BE
Introduction / Sécurité
8
Charnière à ressort de la tête de rasage
9
Tête de rasage
10
Témoin de charge avec affichage du pourcen-
tage de réserve
11
Prise de branchement du bloc d’alimentation
12
Bloc couteaux
Caractéristiques
Bloc d’alimentation :
Tension d’entrée : 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Tension de sortie : 4,5 V
,1000 mA
Classe de protection :
Protection : protégé contre les projec-
tions de liquide, IP44
Conditions ambiantes : uniquement homologué
pour les locaux fermés
Rasoir :
N° d’art. L&P : 9113059
Accus : 2 x 1,2 V HR6 (AA)
Ni-MH, 1200 mAh
Température ambiante
autorisée : 0 °C à +40 °C
Sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice
avant d’utiliser votre appareil.
Consignes de sécurité
générales
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants com-
pris)
dont les aptitudes physiques,
sensoriques ou mentales sont limitées
ou manquant d’expérience et/ou des
connaissances requises, sauf sous la
surveillance d’une personne respon-
sable de la sécurité ou après avoir été
instruit du maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Observer les instructions
suivantes pour éviter une
électrocution mortelle
Ne jamais saisir le bloc d’alimentation avec
des mains mouillées pour le brancher ou le
débrancher de la prise de courant.
Uniquement faire fonctionner l’appareil confor-
mément aux informations de la plaque signa-
létique.
Le montage d’un disjoncteur de protection
contre les courants de courts-circuits avec un
courant de déclenchement inférieur ou égal à
30 mA offre une protection supplémentaire
contre les décharges électriques. Exclusivement
confier l’installation à un électricien qualifié.
Ranger le rasoir et son bloc d’alimen-
tation hors de portée des enfants.
Immédiatement éteindre l’appareil après
l’usage. Saisir le bloc d’alimentation par son
boîtier pour le débrancher de la prise de courant.
PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCU-
TION ! L’appareil et son bloc d’alimentation
ne sont pas étanches et ne doivent donc jamais
être utilisés sous la douche, ni dans la baignoire.
Avant de rincer les éléments de coupe à l’eau
courante, il faut débrancher le rasoir de son
cordon secteur. Ne pas entièrement immerger
le rasoir pour nettoyer la grille de rasage
4
;
essuyer le boîtier avec un chiffon bien essoré.
PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCU-
TION ! Veiller à ce que le bloc d’alimentation
et le cordon secteur restent toujours secs.
Si l’appareil chute dans de l’eau, il faut absolu-
ment d’abord débrancher le bloc d’alimentation
de la prise de courant avant de repêcher l’ap-
pareil.
8 FR/BE
Sécurité / Avant la mise en service
À respecter pour assurer
un fonction nement
irréprochable
Ne pas exposer le rasoir à des températures
inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Ne
pas poser le rasoir sur un radiateur ou radiateur
soufflant.
Veiller à ne pas pincer le cordon secteur dans
les portes d’armoires, ni à le faire passer sur
des surfaces chaudes.
Pour remplacer le bloc couteaux
12
, ne jamais
utiliser un tournevis ou une pince. Autrement, vous
risquez d’endommager la grille de rasage
4
.
Veuillez exclusivement utiliser le bloc d’alimen-
tation d’origine pour le fonctionnement sur
secteur. Uniquement brancher le bloc d’alimen-
tation sur une prise de courant aisément acces-
sible. Ne pas recouvrir le bloc d’alimentation
pour éviter toute surchauffe.
Contrôler régulièrement le bon état de fonction-
nement du bloc d’alimentation et du rasoir.
Au besoin, faire remplacer les pièces défec-
tueuses par des pièces d’origine (commerce
spécialisé). Ne jamais tenter de réparer vous-
même un appareil défectueux ! Exclusivement
confier les réparations à un commerçant spé-
cialisé ou à notre S.A.V. (voir chapitre « Garantie
et service »).
Ne pas jeter des accus usés ou dé-
fectueux dans les ordures ménagères !
Recycler les accus usés en les dépo-
sant dans les conteneurs adéquats (voir chapitre
« Mise au rebut »).
Avant la mise en service
PRUDENCE ! Restes d’huile sur la grille de
rasage. Pour motifs de fabrication, la grille
de rasage peut porter des traces d’huile au
déballage. Avant la première mise en service,
essuyer l’huile avec un chiffon absorbant et
non effilochant.
Ce rasoir peut fonctionner sur accus ou branché
sur le secteur.
Fonctionnement avec le bloc
d’alimentation
ATTENTION ! DANGER D’ÉLECTROCU-
TION ! Ne jamais utiliser l’appareil avec des
mains mouillées s’il est branché sur le secteur.
Raccorder d’abord le cordon secteur du bloc
d’alimentation à la prise de branchement du
bloc d’alimentation
11
sur la face inférieure de
l’appareil, puis brancher le bloc d’alimentation
sur la prise de courant. L’appareil est immédia-
tement prêt à fonctionner.
Chargement des accus
Ce rasoir est équipé de deux accus haute perfor-
mance Ni-MH et d’une protection de surcharge.
Les accus peuvent être rechargés sans aucune res-
triction de puissance. De même, il n’existe aucun
risque de surcharge.
Remarque : afin d’assurer une longue durée de
vie des accus, il est recommandé de les décharger
complètement avant de les recharger. Pour les dé-
charger complètement, faire fonctionner l’appareil
jusqu’à ce que la DEL commence à clignoter en
rouge vers 20 % (indication de rechargement).
Avant la première utilisation, l’accu du rasoir doit
charger pendant au moins 120 minutes. Pour les
chargements suivants, une durée de charge de 90
minutes est suffisante. Procéder comme suit pour
charger les accus :
Éteindre l’appareil. Pousser l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
7
vers le bas.
Raccorder le câble du bloc d’alimentation à la
prise de branchement du bloc d’alimentation
11
sur l’appareil. L’appareil commence alors le
chargement.
Remarque : les diodes lumineuses vertes
(DEL) du témoin de contrôle de charge
10
sur
9 FR/BE
Avant la mise en service / Utilisation
la face avant du rasoir indiquent l’état de char-
gement en pourcentage.
Un chargement rapide dure 5 minutes. Ce chargement
suffit pour un rasage.
La durée de fonctionnement autonome env. de l’ap-
pareil avec les accus entièrement rechargés est
d’env. 90 minutes.
Si le rasoir s’arrête pour motif d’accu déchargé,
vous pouvez immédiatement continuer le rasage en
branchant le bloc d’alimentation.
Après l’extinction, l’état de charge actuel est affiché
pendant quelques secondes. Les DEL clignotent
consécutivement en vert en commençant à 20 %
jusqu’à l’état actuel de charge. Le témoin s’éteint
ensuite.
Remarque pour l’entretien de l’accu :
tenir compte que pour des raisons techniques, la
capacité de l’accu diminue lorsqu’il reste longtemps
inutilisé. Il convient donc d’éviter de le ranger pendant
une longue période et ainsi d’interrompre les cycle
de chargement et déchargement.
Utilisation du verrouillage de
sécurité
Cette fonction empêche la mise en marche involon-
taire du rasoir lors du transport.
Pour débloquer le verrouillage de sécurité, ap-
puyer sur la petite touche noire de l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
7
lors de la mise en marche
de l’appareil.
Utilisation
Remarque :
Cet appareil est autant conçu pour le rasage à sec
que pour le rasage humide (fonction Wet & Dry).
Le meilleur résultat de rasage s’obtient avec une
peau sèche. Pour un rasage en profondeur, nous
recommandons de laver et sécher soigneusement
le visage et le cou.
Rasage avec la grille
(rasage à sec)
Ne pas utiliser l‘appareil en cas de :
– lésions de la peau
– peau irritée
– coup de soleil
– boutons et ampoules
Tolérance :
Après l‘utilisation, la peau peut momentanément
rougir ou se sentir irritée. Ceci est normal, votre
peau doit s‘habituer à ce système de rasage.
Ceci prend généralement 2 à 3 semaines. Si les
rougeurs et irritations persistent, veuillez consulter
un médecin.
ATTENTION ! LE RASOIR N‘EST PAS
ÉTANCHE ! Ne pas utiliser l‘appareil sous la
douche, ni dans la baignoire sous peine de
l‘endommager.
Démonter le capot de protection
2
de la tête
de rasage
9
.
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
7
vers le haut. Appuyer en même temps sur la
petite touche noire de l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT
7
(verrouillage de sécurité).
Passer le rasoir à l‘horizontale sur la peau avec
une légère pression et à rebrousse-poil. De la
main libre, tendre la peau du visage pour re-
dresser les poils. Passer la tête de rasage
9
en effectuant un mouvement circulaire pour
mieux saisir les poils.La tondeuse
1
intégrée
sert également à raccourcir les poils longs.
ATTENTION ! Éviter d‘exercer une pression
excessive sur la grille, pour ne pas la casser. En
outre, une forte pression diminue la performance
de coupe et peut irriter la peau.
Extinction : pousser l‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT
7
vers le bas.
Remonter le capot de protection
2
pour
protéger la grille de rasage
4
!
10 FR/BE
Utilisation / Nettoyage et maintenance
Rasage humide
Utiliser une mousse à raser à texture fine.
ATTENTION ! Nous déconseillons d’appliquer
du gel de rasage, ceci pouvant faire adhérer la
grille de rasage
4
et les blocs couteaux
12
.
Appliquer une fine couche de mousse à raser
sur le visage. De tous les produits de rasage, la
mousse à raser est celui qui convient le mieux.
Ne pas appliquer une couche épaisse de
mousse à raser, ceci pouvant altérer les perfor-
mances du rasoir.
Pour le reste, procéder comme le décrit le cha-
pitre « Rasage avec la grille (rasage à sec) ».
Rincer le rasoir sous l’eau courante pour éliminer
la mousse à raser déposée sur la tête de
rasage
9
(voir aussi chapitre « Nettoyage à
l’eau »).
Tondeuse
La tondeuse
1
située sur la face arrière de l’appareil,
peut être mise en marche en la remontant dans une
position de blocage. Il faut pour cela la pousser à
fond vers la tête de rasage
9
.
Elle sert à raser les poils longs ainsi qu’entretenir la
barbe, les favoris et la moustache.
Après le rasage, repousser la tondeuse
1
dans sa position initiale.
Embout barbe de 3 jours
Le capuchon de protection
2
compris dans la
fourniture peut également servir d’embout pour barbe
de 3 jours. Il permet de raccourcir la longueur du
poil à celle d’une barbe d’env. trois jours.
Remarque : tenir compte que le résultat du rasage
avec l’embout pour barbe de 3 jours, selon la
croissance du poil, peut varier entre une longueur
de poil équivalente à une barbe de 3 jours et une
barbe d’une semaine.
Insérer et enclencher le capuchon de protec-
tion
2
sur la tête de rasage
9
. La tondeuse
1
est alors bloquée par le capuchon de protec-
tion
2
.
Pour allumer l’appareil, pousser l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
7
vers le haut. Vous pouvez
à présent raccourcir votre barbe.
Pour éteindre l’appareil après le rasage, pousser
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
7
vers le bas.
Remarque : lorsque le capuchon de protec-
tion
2
est utilisé en tant qu’embout pour barbe
de 3 jours, la grille de rasage n’est plus en
contact direct avec la peau. Le « graissage »
naturel du système de coupe par le sébum est
alors supprimé. Après chaque usage de l’embout
pour barbe de 3 jours, appliquer une goutte
d’huile de coupe ou de machine à coudre sur
la grille après le nettoyage. Ceci assure une
bonne performance de coupe constante.
Enlever le capuchon de protection
2
pour effec-
tuer un rasage « barbe d’1 jour » sans l’embout
pour barbe de 3 jours, ou si vous désirez utiliser
la tondeuse
1
. Démonter le capuchon de pro-
tection
2
de la tête de rasage
9
.
Nettoyage et maintenance
Nettoyage
ATTENTION ! DANGER D‘ÉLECTROCU-
TION ! Toujours déconnecter le rasoir du cou-
rant secteur et débrancher le cordon secteur avant
le nettoyage. Ne pas immerger dans de l‘eau
ou d‘autres liquides !
Soigneusement nettoyer le rasoir après chaque
usage afin d‘assurer un fonctionnement irrépro-
chable.
En cas de nettoyage régulier avec de l‘eau
chaude, lubrifier de temps à autre la tondeuse
1
et les blocs couteaux
12
avec de l‘huile
pour machine à coudre.
11 FR/BE
Nettoyage et maintenance
Nettoyage à sec :
ATTENTION ! Ne pas nettoyer la grille avec
la brosse sous peine de l‘endommager. Ne pas
démonter la grille !
Appuyer sur les boutons de déverrouillage
5
latéraux et dégager le cadre de la grille de
rasage
3
vers le haut et souffler dessus.
Frapper le cadre de la grille de rasage
3
sur
une surface plane.
Essuyer les blocs couteaux
12
avec la brosse
de nettoyage.
Nettoyage à l’eau :
ATTENTION ! Risque de brûlures à partir
d’une température de l’eau d’env. 45 °C. Régler
une température inférieure sur le mitigeur ou veiller
à tenir les mains et les bras à l’écart du jet d’eau
chaude.
La tête de rasage
9
et les blocs couteaux
12
peuvent être rincés sous un jet d’eau tiède à très
chaud (max. 70 °C) :
Enfoncer la touche de déverrouillage
6
: la
tête de rasage
9
bascule à la verticale (voir
ill. A).
Au besoin, ajouter du savon liquide.
Pour un meilleur nettoyage, allumer l’appareil
lors du rinçage (uniquement en mode de fonc-
tionnement sur accu).
Essuyer le boîtier avec un chiffon doux humidifié
et bien essoré.
Laisser sécher le rasoir et les éléments de coupe.
ATTENTION ! Afin de prévenir toutes blessures,
ne pas forcer pour démonter la tête de rasage
9
ni exercer de pression sur la grille de rasage
4
!
Saisir la tête de rasage
9
par les côtés et
l‘enfoncer jusqu‘à ce que les fixations s‘en-
clenchent.
Remonter le capot de protection
2
.
Entretien
Contrôler les éléments de coupe et les
remplacer au besoin
La qualité du rasage dépend essentiellement de
l‘état des éléments de coupe. Ceux-ci étant soumis
à une usure naturelle, il est indispensable de les
remplacer à temps.
Étant donné que les deux éléments de coupe
s‘adaptent l‘un à l‘autre avec le temps, nous recom-
mandons de remplacer simultanément la grille de
rasage
4
(en tant qu‘unité avec le cadre de la
grille de rasage
3
) et les blocs couteaux
12
.
Vous pouvez aisément commander ces pièces de
rechange auprès de notre S.A.V. (voir Hotline
S.A.V. sur le bon de garantie).
RISQUE DE BLES-
SURES PAR LES ARÊTES DE COUPE
TRANCHANTES !
ATTENTION ! Pour prévenir toutes blessures,
ne pas exercer de pression sur la nouvelle grille
de rasage
4
lors du montage ! Remplacer toute
grille tordue ou endommagée !
Enfoncer les boutons de déverrouillage
5
latéraux et dégager le cadre de la grille de
rasage
3
par le haut.
Saisir le bloc couteaux
12
par les côtés et tirer
vers le haut pour le démonter.
Remonter les pièces neuves dans l‘ordre inverse.
ATTENTION ! Afin d‘éviter des blessures, les
blocs couteaux
12
doivent parfaitement s‘en-
clencher dans leurs fixations !
Uniquement saisir le cadre de la grille de
rasage
3
par les côtés et le rabattre vers le
bas pour l‘enclencher dans ses fixations.
12 FR/BE
Mise au rebut / Garantie et service
Mise au rebut
La loi interdit de jeter les accus et piles
dans les ordures ménagères. Veuillez
mettre les accus et piles au rebut en utili-
sant le système de recyclage respectif
ou les déposer dans les conteneurs des
commerces.
Ne pas jeter l’appareil (sans piles / accus)
dans une poubelle à la fin de sa durée
de vie. Veuillez vous renseigner auprès
de votre administration municipale ou
communale concernant les possibilités
de mise au rebut écophile en tant que
déchet électronique.
L‘emballage se compose de matériaux
écologiques, que vous pouvez éliminer
par l‘intermédiaire des centres de
recyclage locaux.
Démontage des accus
Pour éviter toutes bles-
sures, ne jamais mettre en marche un appareil
démonté ! Ne pas court-circuiter les accus démontés,
ils peuvent s‘échauffer énormément s‘ils sont encore
chargés !
Afin d‘assurer une mise au rebut écophile,
procéder comme suit pour démonter l‘ap-
pareil :
Commencer par débrancher le rasoir du bloc
d‘alimentation.
Enlever la bande décor latérale et soulever la
plaque supérieure avec un tournevis ou un
objet similaire.
Dévisser les 4 vis avec un tournevis cruciforme
(voir ill. B).
Écarter les deux parties du boîtier avec, par ex.
un tournevis (voir ill. C).
Détacher les accus de la platine et du moteur
avec une pince diagonale (voir ill. D, E).
Mettre ces pièces au rebut séparément.
Garantie et service
L’assistance téléphonique compétente
pour votre pays est indiquée dans les
documents de garantie ci-joints.
Cet appareil a été fabriqué avec le plus grand soin.
Pour cette raison, nous offrons une garantie pour
l’état et le fonctionnement impeccable du produit
dans le cadre de nos conditions de garantie. Si
toutefois une panne se produit, nous éliminerons
tous les vices causés par un défaut matériel ou de
fabrication.
La durée de la garantie est de 36 mois et commence
à partir de la date d’achat. La durée de garantie
n’est aucunement prolongée ou renouvelée par
une prestation de garantie. Veuillez conserver le
ticket de caisse comme justificatif de la date
d’achat. L’obligation légale de garantie n’est aucu-
nement limitée par cette garantie.
La garantie ne couvre pas :
– les pièces d’usures telles que la grille de rasage
4
et le bloc couteaux
12
,
– les pièces soumises à une usure due au fonction-
nement ou naturelle,
– les dommages des composants fragiles,
– les dommages causés par des manipulations non
autorisées,
– les dommages causés par l’usage de pièces de
rechange autres que celles d’origine,
– les dommages causés par une manipulation
incorrecte,
– les dommages causées par force majeure,
– les dommages dus au non respect des instructions
d’entretien,
– les piles et accus.
13 FR/BE
Garantie et service / Conformité
De même, nous déclinons toute responsabilité pour
les suites d’une utilisation non conforme de l’appareil.
Déroulement de la garantie
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes:
• Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
de référence de l‘article (par ex. IAN 12345)
afin de les produire à titre de preuves d‘achat
pour toute demande.
• Le numéro de référence de l‘article est indiqué
sur la plaque d‘identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure de l‘appareil.
• En cas de dysfonctionnement ou de tout autre
défaut de l‘appareil, contactez d‘abord le service
client par téléphone ou par e-mail aux coordon-
nées indiquées ci-dessous.
• Tout produit considéré comme défectueux peut
alors être envoyé sans frais de port supplémen-
taires au service clientèle indiqué, accompagné
de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une
description écrite du défaut mentionnant égale-
ment sa date d‘apparition.
Téléphone: 00800 36 46 36 00 (0,00 EUR / Min.)
IAN 74435
Conformité /
Ce produit porte le sigle CE pour signaler sa
conformité aux directives européennes ci-dessous :
Directive Basse tension (2006 / 95 / CE)
Directive CEM (2004 / 108 / CE)
La déclaration de conformité respective est en
possession du distributeur :
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Str. 93 a
85748 Garching près de Munich
GERMANY
Remarque : Dans le cadre de l’amélioration des
produits, nous nous réservons le droit de modifica-
tions techniques et esthétiques du rasoir et des
accessoires.
14
15 NL/BE
Inleiding
Doelmatig gebruik ..........................................................................................................................................Pagina 16
Leveringsomvang ............................................................................................................................................ Pagina 16
Belangrijk voor de waarborging van de optimale werking .................................................................Pagina 18
Vóór de ingebruikname
Gebruik met netadapter ................................................................................................................................Pagina 18
Opladen van de accu’s ................................................................................................................................Pagina 18
Gebruik van de inschakelblokkering ......................................................................................................... Pagina 19
Gebruik
Scheren met scheerfolie (droog scheren) .................................................................................................Pagina 19
Verwijdering van de accu .............................................................................................................................Pagina 22
Garantie en service .......................................................................................................................... Pagina 22
Conformiteit .............................................................................................................................................. Pagina 23
Inhoudsopgave
16 NL/BE
Inleiding
Accu-/stroom scheerapparaat
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Wet &
Dry herenscheerapparaat.
Dit scheerapparaat beschikt over een drievoudig
scheersysteem met twee veergelagerde, contrarote-
rende scheermessen met geïntegreerde langhaart-
rimmer, een combinatie die voor beste scheerresulta-
ten bij alle haartypes zorgt. Het beschermkapje kan
tevens worden gebruikt als 3-dagenbaardopzetstuk.
Het apparaat kan zowel voor het droog- als voor
het natscheren (Wet & Dry-functie) worden ge-
bruikt. Vanwege het grote spanningsbereik van de
netadapter 100–240 V∼ is het scheerapparaat
ideaal voor onderweg.
Deze handleiding is bedoeld om u met uw scheer-
apparaat vertrouwd te maken en de bediening te
vergemakkelijken.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname
zorgvuldig door en bewaar ze om later eventueel
iets na te kunnen lezen.
Neem de veiligheidsaanwijzingen strikt in acht om
ongevallen, letsel en schade te vermijden.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alléén geschikt voor privégebruik
en niet goedgekeurd voor commerciële doeleinden.
Het is alléén geconcipieerd voor het scheren van
baardhaar. Bij ondoelmatig gebruik komt de garantie-
verlening te vervallen.
Leveringsomvang
1 Scheerapparaat
1 Beschermkap
1 Netadapter met aansluitleiding
1 Etui met ritssluiting
1 Reinigingsborstel
1 Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1
Langhaartrimmer
2
Beschermkapje = 3-dagenbaardopzetstuk
3
Frame voor scheerfolie
4
Scheerfolie
5
Ontgrendelingstoetsen voor frame van
scheerfolie
6
Ontgrendelingstoets voor scheerkop
7
AAN- / UIT-schakelaar
8
Geveerd klapscharnier voor scheerkop
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V
Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort)
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in
acht nemen!
Houd kinderen en andere personen uit de
buurt, tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap.
Let op voor elektrische schokken! Gevaar-
lijke elektrische spanning – levensgevaar!
Geschikt voor de reiniging onder stromend
water.
V
~
Volt (Wisselspanning)
Dank de verpakking en het apparaat op
een milieu-vriendelijke manier af!
17 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
9
Scheerkop
10
Laadcontrole met procentuele weergave van
de laadtoestand
11
Bus aansluiting netadapter
12
Messenblok
Technische gegevens
Netadapter:
Ingangsspanning: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning: 4,5 V
,1.000 mA
Beschermingsklasse:
Beschermingsgraad: tegen spatwater beschermd,
IP44
Omgevings-
voorwaarden: alléén geschikt voor
binnenshuis
Scheerapparaat:
L&P artikelnr.: 9113059
Accu’s: 2 x 1,2 V HR6 (AA)
Ni-MH, 1.200 mAh
Geoorl.
omgevingstemperatuur: 0 °C tot +40 °C
Veiligheid
Lees deze handleiding vóór de inge-
bruikname zorgvuldig door.
Algemene
veiligheidsinstructie
Dit apparaat mag niet worden bediend
door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of gees-
tige vermogens of met gebrek aan er-
varing en / of kennis in de omgang met
dit apparaat, tenzij ze door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon begeleid worden of instructies
van deze persoon hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Op
kinderen dient toezicht te worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Ter vermijding van een
levensgevaarlijke
elektrische schok dient u
de onderstaande punten
in acht te nemen
Raak de netadapter nooit met natte handen aan
wanneer u hem aansluit of uit de contactdoos
trekt.
Gebruik het apparaat alléén volgens de gege-
vens op het typeplaatje
De inbouw van een foutstroomvoorziening met
een activeringsstroom van niet meer dan 30mA
biedt extra veiligheid. Laat de installatie daarvan
eventueel uitvoeren door een gekwalificeerde
vakman.
Bewaar scheerapparaat en
netadapter buiten het bereik van
kinderhanden.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit na gebruik.
Pak de netadapter aan de behuizing vast wan-
neer u hem uit de contactdoos trekt.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! het apparaat en de
netadapter zijn niet waterdicht en mogen daar-
om in géén geval in de douche / het bad wor-
den gebruikt. Vóór de reiniging van de snijden-
de onderdelen onder stromend water moet de
stroomtoevoer naar het scheerapparaat worden
onderbroken. Bij het reinigen van de scheerfo-
lie
4
mag het apparaat niet volledig in het
water worden gedompeld; u kunt de behuizing
reinigen met een vochtige doek.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Houd de netadapter
en de verbindingskabel altijd droog.
Wanneer het apparaat in het water gevallen is,
dient u altijd eerst de steker uit de contactdoos
te trekken voordat u in het water grijpt!
38 GB
Safety / Before first use
In order to ensure that
your shaver works
perfectly, please observe
the following
Never expose your shaver to temperatures below
0 °C or above +40 °C. Do not place the shaver
down on radiators or fan heaters.
Always make sure that the flex does not get
jammed in cupboard doors or is pulled over
hot surfaces.
Do not use a screwdriver or pliers to change
the cutter set
12
. This will damage the shaving
foil
4
.
Please use only the original AC adaptor plug
supplied with your shaver for mains operation.
Insert the plug only into a socket within easy
reach. In order to avoid inadmissible overheating,
do not cover the AC adaptor plug.
Please check the AC adaptor plug and shaver
for any mechanical faults at regular intervals.
Replace faulty parts with an original part if
possible (see your specialist dealer). Never try
to repair a faulty appliance yourself! Repairs
should only be carried out by a specialist
dealer or by our service centre (see section
“Warranty and service”).
Used or defective rechargeable bat-
teries must not be disposed of with
the usual domestic waste! Always
take your used rechargeable batteries to the
designated collection point (see section on
“Disposal”).
Before first use
CAUTION! Oil residue on the shaving foil.
Due to the manufacturing process, you may find
some oil residue still on the shaving foil when
you unpack the razor. Remove the oil with an
absorbent, lint-free cloth before starting the
device for the first time.
The shaver can be used as a battery-operated or
mains-operated device.
Operating the shaver using the
AC adaptor plug
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never touch the device with wet hands when it
is connected to the mains supply.
First insert the connection lead of the plug-in
mains adapter into the input socket for the
plug-in mains adapter
11
on the underside of
the device and insert the plug-in mains adapter
into the mains socket. The device is ready for
immediate use.
Charging the rechargeable
batteries
The shaver has two high-capacity Ni-MH recharge-
able batteries with overcharge protection. The
batteries can be recharged without undergoing
a reduction in performance. There is no risk of over-
charging them.
Note: Allowing the rechargeable batteries to be
completely discharged before recharging them will
increase their overall service life. To completely
discharge the batteries, run the device until the
charge reduces to 20 % and the LED starts to flash
red (indicating that a recharge is necessary).
The rechargeable battery in the shaver should be
charged for at least 120 minutes before the shaver
is used for the first time. For subsequent recharging
processes, a charging time of about 90 minutes is
adequate. Proceed as follows to charge the batteries:
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Silvercrest SFR 1200 A1 IAN 74435 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Silvercrest SFR 1200 A1 IAN 74435 in the language / languages: French as an attachment in your email.
The manual is 1,66 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
Others manual(s) of Silvercrest SFR 1200 A1 IAN 74435
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.