749481
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
KFZ-LADEADAPTER/
CAR CHARGER/
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
SCRA2 A1
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CAR CHARGER
Operation and Safety Notes
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
AUTO-LAADADAPTER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ŁADOWARKA SAMOCHODOWA
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NABÍJECKA DO AUTA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
NABÍJACÍ ADAPTÉR DO AUTA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 346431_2004
KFZ-LADEADAPTER/
CAR CHARGER/
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
SCRA2 A1
DE / AT / CH
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE
Operation and Safety Notes Page 15
FR / BE
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 24
NL / BE
Gebruik en
veiligheidsrichtlijnen Pagina 36
PL
Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa Strona 46
CZ
Návod k použití a bezpečnostní
pokyny Strana 56
SK
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 64
56
1 2 3
4
DE/AT/CH 5
Legende der verwendeten
Piktogramme .............................Seite 6
Einleitung .....................................Seite 6
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................Seite 7
Teilebeschreibung .......................Seite 7
Technische Daten ........................Seite 8
Lieferumfang ................................ Seite 8
Sicherheits hinweise ................. Seite 8
Inbetriebnahme ........................Seite 9
Reinigung und Pflege..............Seite 11
Entsorgung ..................................Seite 11
Garantie und Service ..............Seite 12
Garantie ......................................Seite 12
Abwicklung im Garantiefall ........ Seite 13
Service .........................................Seite 14
DE/AT/CH 6
Legende der verwendeten
Piktogramme
Gleichstrom/-spannung
Warn- und
Sicherheitshinweise
beachten!
Technologie zur
Optimierung der Ladezeit.
USB-Typ-A-Anschluss x 3
USB-Anschluss
KFZ-LADEADAPTER
PEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen
DE/AT/CH 7
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser KFZ-LADEADAPTER (nachfolgend
„Produkt“ genannt) kann zur
Stromversorgung elektronischer Geräte
verwendet werden. Das Produkt hat 2
Zigarettenanzünder-Buchsen und 3 USB-
Anschlüsse.
Das Produkt kann an einem normalen
Kfz-Anschluss angeschlossen werden,
der die Angaben unter „Technische
Daten“ erfüllt. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
1 Kabel
2 Klettband
3 LED-Anzeige
4 USB-Port x 3
5 Zigarettenanzünder-Buchse x 2
6 Stecker für Zigarettenanzünderbuchse
DE/AT/CH 8
Technische Daten
Eingang:
12 V , max. 60 W oder
24 V , max.120 W
USB-Ausgang:
5 V 2,4 A (jeweils);
gesamt: max. 3,4 A
Ausgang der
Zigarettenanzünder-Buchse:
Gesamt 12 V 3,4 A oder
24 V 4,2 A (für insgesamt zwei
Steckdosen)
Lieferumfang
1 Kfz-Ladeadapter
1 Bedienungsanleitung
Sicherheits hinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
Prüfen Sie das Produkt vor dem Einsatz
auf Beschädigungen. Verwenden
Sie das Produkt niemals, falls es
Beschädigungen aufweist.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
DE/AT/CH 9
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder direkter
Sonneneinstrahlung noch Feuchtigkeit
aus.
Verbinden Sie das Produkt nur mit
leicht zugänglichen Kfz-Ladebuchsen,
damit Sie das Produkt im Notfall schnell
und einfach von der Stromversorgung
trennen können.
PInbetriebnahme
ACHTUNG!
ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Achten
Sie darauf, dass die angeschlossenen
Verbraucher insgesamt nicht mehr als
3400 mA (= 3,4 A) am USB-Anschluss
verbrauchen.
ACHTUNG! Wenn Sie das Produkt
unter maximaler Last verwenden,
könnte es heiß werden. Dies ist normal,
weil das Produkt in diesem Zustand
mehr Strom benötigt und daher mehr
Hitze erzeugt.
Schließen Sie das Produkt an eine
einwandfrei installierte Kfz-Ladebuchse
an. Die Kontrollleuchte 3 leuchtet
weiß, um zu zeigen, dass das Produkt
Strom aufnimmt.
DE/AT/CH 10
Verbinden Sie Ihre externen Geräte,
die aufgeladen werden sollen, mit dem
Produkt, indem Sie den USB-Stecker am
USB-Port 4 anschließen.
VORSICHT! Falls die Kontrolllampe
3 bei Verbindung mit Ihren externen
Geräten blinkt: Dies kann darauf
hinweisen, dass das Produkt überlastet
ist oder eine Störung vorliegt. Bitte
trennen Sie Ihre externen Geräte sofort
vom Produkt.
WICHTIG! Sie können das Produkt
mit laufendem oder abgestelltem
Motor verwenden. Beachten Sie,
dass die Kapazität der Autobatterie
sinken kann, weil das Produkt auch
dann Strom verbraucht, wenn der
Motor ausgeschaltet ist. Trennen
Sie das Produkt komplett von der
Stromversorgung, wenn Sie nicht
vorhaben, Ihre externen Geräte zu
laden.
Achtung: Schalten Sie während
des Ladevorgangs auf keinen Fall die
Zündung ein oder aus, da dies zu
Schwankungen oder Höchstwerten bei
der Spannungsversorgung führen kann.
Trennen Sie Ihr aufgeladenes externes
Gerät nach der Aufladung vom Produkt,
indem Sie den USB-Stecker aus dem
USB-Port herausziehen.
Trennen Sie das Produkt von der Kfz-
Ladebuchse.
DE/AT/CH 11
P Reinigung und Pflege
Ziehen Sie das Produkt vor dem
Reinigen immer aus der Kfz-
Ladebuchse.
Verwenden Sie zur Reinigung und
Pflege ein trockenes, weiches,
fusselfreies Tuch.
P Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
DE/AT/CH 12
Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
PGarantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
DE/AT/CH 13
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 123456_7890) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
DE/AT/CH 14
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
GB/IE 15
List of pictograms used ..........Page 16
Introduction ................................Page 16
Intended use ................................Page 17
Description of parts ..................... Page 17
Technical data .............................Page 17
Scope of delivery ........................Page 18
Safety notes................................Page 18
Start-up ......................................... Page 19
Cleaning and care ....................Page 20
Disposal ........................................ Page 20
Warranty and service ............Page 21
Warranty .....................................Page 21
Warranty claim procedure .........Page 22
Service .........................................Page 23
GB/IE 16
List of pictograms used
Direct current / voltage
Observe caution and safety
notes!
Technology to optimize
charging time.
USB type-A port x 3
USB connection
CAR CHARGER
P Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain
important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use.
Only use the unit as described and for
the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation
with it.
GB/IE 17
Intended use
This CAR CHARGER (hereinafter called
“product”) may be used to supply
electronic devices with power. The product
has 2 cigarette lighter sockets and 3 USB
ports.
The product can be used in a normal
car socket that provides the rating given
under “Technical data“. The product is
not intended for commercial use. The
manufacturer
is not liable for any damages
caused by any use other than for the
intended purpose.
Description of parts
Please refer to the fold out page.
1 Cable
2 Velcro
3 LED indicator
4 USB port x 3
5 Cigarette lighter socket x 2
6 Plug for cigarette lighter socket
Technical data
Input:
12 V , Max 60 W or
24 V , Max 120 W
USB port output:
5 V 2.4 A (each);
Total: max. 3.4 A
GB/IE 18
Cigarette lighter socket output:
Total 12 V 3.4 A or
24 V 4.2 A (for two sockets in total)
Scope of delivery
1 Car charger
1 Set of operating instructions
Safety notes
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS
PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE!
Check the product for damage before
use. Never use a damaged product.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the product in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not expose the product to direct
sunlight or moisture.
Only plug the product into car sockets
that are easily accessible, so that
you can unplug it easily in case of an
emergency.
GB/IE 19
P Start-up
ATTENTION! RISK OF
OVERHEATING! Only connect the
product to your external devices which
do not require more than 3400 mA
(= 3.4 A) at the USB port.
ATTENTION! If you use the product
under max. loading condition, the
product may get hot. This is normal
because in this condition, the product
uses more power and therefore
generates more heat.
Plug the product into a correctly
installed car socket. The LED indicator
3 lights up white to show that the
product is receiving current.
Connect your external devices that
should be charged with the product by
plugging its USB plug connecting into
the USB port 4 .
CAUTION! If the LED indicator 3
lights flash while connecting with your
external devices: This indicates that the
product is in overload or fault condition.
Please unplug your external devices
from the product immediately.
IMPORTANT!
You can leave the
motor on or off when using the product.
Be aware that the battery of car might
become low because the product still
consumes power when the motor is off.
Disconnect the product completely from
the power supply if you are not intended
to charge your external devices.
GB/IE 20
Attention: Do not switch the ignition
on or off during the charging process,
as this can lead to differences or peaks
in the power supply.
Disconnect your charged external
device from the product after charging,
by unplugging the USB plug from the
USB port.
Unplug the product from the car socket.
P Cleaning and care
Always unplug the product from the car
socket before cleaning!
Use a dry, soft and lint-free cloth for
cleaning and care.
P Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the
packaging materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging
materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is
valid in France only.
GB/IE 21
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how
to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in the
household waste. Information on collection
points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
PWarranty and service
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event
of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained
improperly.
GB/IE 22
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving, on the front page of
the instructions for use (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us
free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is
and when it occurred.
GB/IE 23
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
FR/BE 24
Liste des
pictogrammes utilisés .............Page 25
Introduction ................................Page 25
Utilisation prévue .........................Page 26
Description des pièces ................Page 26
Données techniques ....................Page 26
Contenu de la livraison ............... Page 27
Consignes de sécurité .............Page 27
Démarrage ..................................Page 28
Nettoyage et entretien ..........Page 29
Mise au rebut .............................Page 29
Garantie et service .................Page 31
Garantie ......................................Page 31
Faire valoir sa garantie ............... Page 34
Service après-vente ..................... Page 35
FR/BE 25
Liste des pictogrammes utilisés
Courant continu / Tension
continue
Respectez les mises en
garde et les remarques de
sécurité!
Technologie pour optimiser
le temps de chargement.
Port USB type A x 3
Connexion USB
CHARGEUR ALLUME-
CIGARE
P Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application
FR/BE 26
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation prévue
Ce
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
(ci-après
dénommé le „produit“) peut être utilisé pour
fournir une alimentation électrique à des
appareils électroniques.
Ce produit possède
2 prises allume-cigare et 3 ports USB.
Le produit peut être utilisé dans une prise
de voiture normale qui fournit la valeur
nominale indiquée dans les «Données
techniques». Le produit n‘est pas destiné à
un usage commercial. Le fabricant n‘est pas
responsable en cas de dommages causés par
une utilisation autre que celle prévue.
Description des pièces
Veuillez consulter la page dépliante.
1 Câble
2 Velcro
3 Voyant LED
4 Port USB x 3
5 Prise allume-cigare x 2
6 Fiche pour prise allume-cigare
Données techniques
Entrée :
12 V , Max 60 W ou
24 V , Max 120 W
Port de sortie USB :
5 V 2,4 A (chacun) ;
Total : max. 3,4 A
FR/BE 27
Sortie de prise allume-cigare :
Total 12 V 3,4 A ou
24 V 4,2 A (pour deux prises au total)
Contenu de la livraison
1 Chargeur allume-cigare
1 Ensemble d‘instructions d‘utilisation
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION!
VEUILLEZ CONSERVER LES
INSTRUCTIONS EN LIEU SÛR!
Contrôlez la présence de dommages
sur le produit avant utilisation. N’utilisez
jamais un produit endommagé.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils font l’objet d’une
surveillance ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation du produit de
manière sûre et comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et la
maintenance de la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
N’exposez pas le produit à la lumière
directe du soleil ou à l’humidité.
FR/BE 28
Branchez uniquement le produit à des
prises de voiture facilement accessibles,
pour vous permettre de le débrancher
facilement en cas d’urgence.
P Démarrage
ATTENTION! RISQUE DE
SURCHAUFFE! Connectez
uniquement le produit à vos appareils
externes qui ne nécessitent pas plus de
3400 mA (= 3,4 A) sur le port USB.
ATTENTION! Si vous utilisez le produit
dans des conditions de chargement
maximales, le produit peut devenir
chaud. Ceci est normal car dans
ces conditions, le produit utilise plus
d‘énergie et génère donc plus de
chaleur.
Branchez le produit dans une prise de
voiture correctement installée. La lampe
de contrôle 3 s’allume en blanc
pour indiquer que le produit reçoit du
courant.
Connectez vos appareils externes qui
doivent être chargés avec le produit
en branchant la fiche USB dans le port
USB 4 .
CAUTION! Si le voyant LED 3
s'éteint lors de la connexion avec vos
appareils externes : Cela indique que
le produit est en condition de surcharge
ou de défaut. Veuillez débrancher
immédiatement vos appareils externes
du produit.
FR/BE 29
IMPORTANT! Vous pouvez laisser
le moteur en marche ou arrêté lorsque
vous utilisez le produit. Veuillez
noter que le niveau de la batterie
de la voiture peut devenir faible car
le produit consomme toujours de
l‘électricité lorsque le moteur est arrêté.
Débranchez complètement le produit
de l‘alimentation électrique si vous ne
prévoyez pas de charger vos appareils
externes.
Attention: Né démarrez pas et
ne coupez pas le contact pendant le
processus de chargement, car cela peut
entraîner des différences ou des pics
d‘alimentation électrique.
Déconnectez votre appareil externe
chargé du produit après l'avoir chargé,
en débranchant la fiche USB du port
USB.
Débranchez le produit de la prise de
voiture.
P Nettoyage et entretien
Débranchez toujours le produit de la
prise de voiture avant de procéder au
nettoyage!
Utilisez un chiffon sec, doux et non
pelucheux pour le nettoyage.
P Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
FR/BE 30
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à la protection
de l’environnement, veuillez ne
pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
FR/BE 31
PGarantie et service
PGarantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et
des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation
FR/BE 32
lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques fai-
tes par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques
définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage
spécial recherché par l‘acheteur, por
à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
FR/BE 33
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel
on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3
ans à compter de sa date d’achat. La durée
de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
FR/BE 34
d‘achat de ce produit, nous assurons
à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin
si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
PFaire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter
les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et
la référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat
pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est
indiqué sur la plaque d’identification, gravé
sur la page de titre de votre manuel (en bas
à gauche) ou sur un autocollant apposé sur
la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou
de tout autre défaut, contactez en premier
FR/BE 35
lieu le service après-vente par téléphone
ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port
tout produit considéré comme défectueux
au service clientèle indiqué, accompagné
de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
PService après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
NL/BE 36
Lijst met gebruikte
programma‘s .......................... Pagina 37
Inleiding ....................................Pagina 37
Beoogd gebruik .......................Pagina 38
Beschrijving van de
onderdelen ...............................Pagina 38
Technische gegevens ...............Pagina 38
Inhoud verpakking ...................Pagina 39
Veiligheidsopmerkingen ....Pagina 39
Opstarten .................................Pagina 40
Schoonmaken en
verzorging ................................Pagina 41
Afvoer ........................................Pagina 41
Garantie en service .............. Pagina 43
Garantie ...................................Pagina 43
Afwikkeling in geval
van garantie .............................Pagina 44
Service ...................................... Pagina 45
NL/BE 37
Lijst met gebruikte programma's
Gelijkstroom / -spanning
Volg de waarschuwing- en
veiligheidsopmerkingen!
Technologie om de
oplaadtijd te optimaliseren
USB type-A-poort x 3
USB-aansluiting
AUTO-LAADADAPTER
P Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de
ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle
NL/BE 38
documenten bij doorgifte van het product
aan derden.
Beoogd gebruik
Deze AUTO-LAADADAPTER (hierna
“product” genoemd) kan worden gebruikt
om elektronische apparaten van stroom te
voorzien. Het product heeft 2 aansluitingen
voor sigarettenaansteker en 3 USB-poorten.
Het product kan worden gebruikt in een
gewoon autocontact dat de stroom levert
die onder „Technische gegevens“ is
genoemd. Dit product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik. De fabrikant
is niet
aansprakelijk voor schade
als gevolg van
ander dan het beoogde gebruik.
Beschrijving van de
onderdelen
Raadpleeg de uitklapbare pagina.
1 Kabel
2 Klittenband
3 LED-indicator
4 USB-poort x 3
5 Aansluiting sigarettenaansteker x 2
6 Stekker voor aansluiting
sigarettenaansteker
Technische gegevens
Ingang:
12 V , Max 60 W of
24 V , Max 120 W
NL/BE 39
Uitgang USB-poort:
5 V 2,4 A (elk);
Totaal: max. 3,4 A
Uitgang aansluiting sigarettenaansteker
Totaal 12 V 3,4 A of
24 V 4,2 A (voor in totaal twee
aansluitingen)
Inhoud verpakking
1 Auto-laadadapter
1 Set gebruiksaanwijzingen
Veiligheidsopmerkingen
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR
HET GEBRUIK!
BEWAAR DE INSTRUCTIES OP EEN
VEILIGE PLAATS!
Controleer het apparaat voor gebruik
op schade. Gebruik nooit een
beschadigd apparaat.
Dit product kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis als ze
onder toezicht staan of als ze instructies
hebben gekregen betreffende het
veilige gebruik van het product en
de berokken gevaren begrijpen. Laat
kinderen niet met het product spelen.
Onderhoud en reiniging mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd
zonder toezicht.
NL/BE 40
Stel het apparaat niet bloot aan
rechtstreeks zonlicht of vocht.
Sluit het product alleen aan op
autostopcontacten die gemakkelijk
toegankelijk zijn, zodat u het in geval
van nood snel kunt losmaken.
P Opstarten
OPGELET! GEVAAR VAN
OVERVERHITTING! Sluit het
apparaat alleen aan op externe
apparaten die niet meer dan 3400 mA
(= 3,4 A) vereisen bij de USB-poort.
OPGELET! Als u het apparaat gebruikt
met maximale belasting, dan kan het
warm worden. Dat is normaal, omdat
het onder deze omstandigheden meer
stroom gebruikt en daarom meer warmte
genereert.
Steek het apparaat in een goed
geïnstalleerd auto-stopcontact. Het
bedieningslampje 3 gaat wit branden
om aan te geven dat het product
stroom ontvangt.
Sluit de te laden externe apparaten
aan op het apparaat door de USB-plug
in de USB-poort 4 te steken.
LET OP! Als de LED-indicatielampjes
3 knipperen bij verbinding maken
met uw externe apparaten: Dit geeft
aan dat het product zich in een
overbelasting- of foutconditie bevindt.
Ontkoppel onmiddellijk uw externe
apparaten van het product.
NL/BE 41
BELANGRIJK! Tijdens het gebruik
mag de motor in- of uitgeschakeld zijn.
Houd er rekening mee dat de accu
leeg kan raken omdat het apparaat
nog steeds stroom trekt als de motor
uit staat. Maak het apparaat geheel
los van de stroomtoevoer als u niet van
plan bent om externe apparaten te
laden.
Let op: Schakel de ontsteking niet
in of uit tijdens het opladen, omdat
dit tot verschillen of pieken in de
stroomtoevoer kan leiden.
Maak na het laden het opgeladen
apparaat los van de USB-adapter door
de USB-stekker uit de USB-poort te
trekken.
Haal het apparaat uit het
autostopcontact.
P Schoonmaken en
verzorging
Trek het apparaat altijd uit het
autostopcontact voordat u het
schoonmaakt!
Gebruik een droge, zachte en pluisvrije
doek voor schoonmaken en verzorging.
P Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
NL/BE 42
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortin-gen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: com-
posietmaterialen.
Het product en de
verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product
omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af
bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
NL/BE 43
PGarantie en service
PGarantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document
is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen,
die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
NL/BE 44
P Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afhandeling van uw
reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
123456_7890) als bewijs van aankoop
bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of
andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te
nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt
u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
NL/BE 45
PService
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
PL 46
Lista zastosowanych
piktogramów ..........................Strona 47
Wstęp .........................................Strona 47
Przewidziane
zastosowanie ............................Strona 48
Opis części ............................... Strona 48
Dane techniczne ......................Strona 49
Zakres dostawy ........................Strona 49
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa ..................... Strona 49
Rozpoczęcie
użytkowania ........................... Strona 50
Czyszczenie i
konserwacja ............................Strona 52
Utylizacja ..................................Strona 52
Gwarancja i serwis .............Strona 53
Gwarancja ...............................Strona 53
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej ............................Strona 54
Serwis .......................................Strona 55
PL 47
Lista zastosowanych
piktogramów
Prąd stały / napięcie stałe
Należy stosować się do
ostrzeżeń i informacji
dotyczących bezpieczeństwa!
Technologia optymalizacji
czasu ładowania.
Port USB typu A x 3
Połączenie USB
ŁADOWARKA
SAMOCHODOWA
P Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej
jakości. Instrukcja obsługi jest częścią
tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
PL 48
obsługi i bezpieczeństwa. Używać
produktu wyłącznie zgodnie z jego
poniżej opisanym przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Przewidziane zastosowanie
Niniejsza ŁADOWARKA
SAMOCHODOWA (zwana dalej
„produktem) służy do zasilania urządzeń
elektronicznych. Produkt ma 2 gniazda
zapalniczki samochodowej i 3 porty USB.
Produkt można podłączyć do
standardowego gniazda zapalniczki
samochodowej o wartościach
znamionowych podanych w części
„Dane techniczne”. Produkt nie nadaje
się do użytku komercyjnego. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane używaniem urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Opis części
Należy zapoznać się z rozkładaną stroną.
1 Kabel
2 Taśma Velcro
3 Wskaźnik LED
4 Port USB x 3
5
Gniazdo zapalniczki samochodowej x 2
6 Wtyczka do gniazda zapalniczki
samochodowej
PL 49
Dane techniczne
Wejście:
12 V , maks. 60 W lub
24 V , maks. 120 W
Wyjściowy port USB:
5 V 2,4 A (każdy);
Łącznie: maks. 3,4 A
Parametry wyjścia gniazda zapalniczki
samochodowej:
Łącznie 12 V 3,4 A lub
24 V 4,2 A (łącznie dwa gniazda)
Zakres dostawy
1 Ładowarka samochodowa
1 Instrukcja obsługi
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA NALEŻY
PRZECZYTAĆ INSTRUKC
OBSŁUGI!
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W
BEZPIECZNYM MIEJSCU!
Przed rozpoczęciem korzystania z
produktu należy sprawdzić go pod
kątem uszkodzeń. Nie należy nigdy
używać uszkodzonego urządzenia.
Produkt ten może być używany przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a
także przez osoby o ograniczonej
PL 50
sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej albo nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, jeśli będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obsługi produktu
oraz zrozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się tym produktem. Dzieci nie mogą
czyścić urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
Nie wolno wystawiać produktu na
działanie bezpośredniego światła
słonecznego ani wilgoci.
Produkt można podłączać wyłącznie
do łatwo dostępnych gniazd
zapalniczki samochodowej, aby można
go było szybko odłączyć w sytuacji
awaryjnej.
P Rozpoczęcie użytkowania
UWAGA! RYZYKO
PRZEGRZANIA! Do produktu można
podłączać wyłącznie urządzenia
zewnętrzne, które nie wymagają prądu
o natężeniu większym niż 3400 mA
(= 3,4 A) w porcie USB.
UWAGA! Produkt używany przy
maksymalnym obciążeniu może się
nagrzew. Jest to normalne zjawisko,
ponieważ w takich warunkach produkt
zużywa więcej energii i generuje tym
samym więcej ciepła.
PL 51
Podłącz produkt do prawidłowo
zainstalowanego gniazda zapalniczki
samochodowej. Kontrolka 3 zacznie
świecić na biało, co oznacza, że
produkt pobiera prąd.
Podłącz urządzenia zewnętrzne, które
chcesz ładować za pomocą produktu,
wkładając wtyczkę USB do portu
USB 4 .
PRZESTROGA! Jeśli wskaźnik LED
3 miga po podłączeniu urządzeń
zewnętrznych: oznacza to, że doszło
do przeciążenia lub awarii produktu.
Należy niezwłocznie odłączyć
urządzenia zewnętrzne od produktu.
WAŻNE! Z produktu można korzystać
przy włączonym i wyłączonym silniku.
Należy pamiętać, że używanie
produktu po wyłączeniu silnika
może rozładowywać akumulator
samochodowy, ponieważ będzie on
nadal pobierał energię. Po zakończeniu
ładowania urządzeń zewnętrznych
produkt należy odłączyć całkowicie od
źródła zasilania.
Uwaga: Podczas ładowania nie
wolno włączać ani wyłączać zapłonu,
ponieważ mogłoby to prowadzić do
wahań lub skoków zasilania.
Po naładowaniu odłącz ładowane
urządzenie zewnętrzne od produktu,
wyjmując wtyczkę USB z portu USB.
Odłącz produkt od gniazda
zapalniczki samochodowej.
PL 52
P Czyszczenie i
konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia
produkt należy zawsze wyjąć z
gniazda zapalniczki samochodowej!
Do czyszczenia i konserwacji należy
używać suchej, miękkiej i niestrzępiącej
się szmatki.
P Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów
prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa
sztuczne/20-22: Papier i tektura/80-98:
Ma-teriały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania
nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je
zutylizować osobno w celu
lep-szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowa-nego
produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
PL 53
Z uwagi na ochronę środowiska
nie wyrzucać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz
pra-widłowo zutylizow. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
PGwarancja i serwis
PGwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa w
razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany
produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych,
PL 54
np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581
§1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej
części czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
P Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosować się do
następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem
serwisowym należy przygotować paragon
i numer artykułu (np. IAN 123456_7890)
jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na
tabliczce znamionowe, na grawerunku, na
stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po
lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie
odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu
lub innych wad, należy skontaktować się
najpierw z wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można
następnie z dołączeniem dowodu zakupu
(paragonu) i podaniem, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
PL 55
PSerwis
Serwis Polska
Tel.: 0080 04911946
E-Mail: owim@lidl.pl
CZ 56
Seznam použitých
piktogramů ..............................Strana 57
Úvod ...........................................Strana 57
Zamýšlené použití .................... Strana 58
Popis součás ...........................Strana 58
Technické údaje ........................Strana 58
Obsah dodávky ....................... Strana 59
Bezpečnostní pokyny .......... Strana 59
Uvedení do provozu ............Strana 60
Čištění a údržba ..................... Strana 61
Zlikvidování ............................Strana 61
Záruka a servis ..................... Strana 62
Záruka .......................................Strana 62
Postup v případě uplatňování
záruky .......................................Strana 63
Servis ........................................Strana 63
CZ 57
Seznam použitých piktogramů
Stejnosměrný proud /
stejnosměrné napětí
Buďte obezřetní a dodržujte
bezpečnostní poznámky!
Technologie pro
optimalizaci délky nabíjení.
Port USB typ A x 3
USB připojení
NABÍJECKA DO AUTA
P Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
CZ 58
Zamýšlené použití
Tato NABÍJECKA DO AUTA (dále pouze
výrobek“) slouží k napájení elektronických
přístrojů proudem. Výrobek obsahuje 2
zásuvky zapalovače a 3 porty USB.
Výrobek se může používat v normální
automobilové zásuvce s napětím udaným v
kapitole „Technické údaje“. Tento výrobek
není určen pro komerční použití. Za škody
způsobené použitím k nestanovenému účelu
výrobce neručí.
Popis součástí
Rozevřete přeloženou stránku.
1 Kabel
2 Suchý zip
3 Indikátor LED
4 Port USB x 3
5 Zásuvka zapalovače x 2
6 Zástrčka pro zásuvku zapalovače
Technic údaje
Vstup:
12 V , max. 60 W nebo
24 V , max. 120 W
Výstup portu USB:
5 V 2,4 A (každý);
Celkem: max. 3,4 A
Výstup zásuvky zapalovače:
Celkem 12 V 3,4 A nebo
24 V 4,2 A (celkem pro dvě zásuvky)
CZ 59
Obsah dodávky
1 Nabíječka do auta
1 Návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE TENTO
NÁVOD!
UCHOVÁVEJTE TENTO NÁVOD NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ!
Před použitím zkontrolujte, zda výrobek
není poškozený. Poškozený výrobek v
žádném případě nepoužívejte.
Děti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou používat tento
výrobek, avšak pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání
výrobku a pokud porozuměly z toho
vyplývajícímu nebezpečí. Zabraňte, aby
si děti s tímto produktem hrály. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Nevystavujte výrobek přímému slunci
ani vlhkosti.
Tento výrobek připojte pouze k dobře
přístupné automobilové elektrické
zásuvce, od které lze výrobek v
případě nouze snadno odpojit.
CZ 60
P Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ
PŘEHŘÁ! Tento výrobek připojujte
pouze k externím zařízením, která na
portu USB nevyžadují více než
3400 mA (= 3,4 A).
UPOZORNĚNÍ! Při používání
pod max. zatížením se tento
výrobek může zahřívat. To je v tomto
případě normální, protože výrobek
spotřebovává více energie a proto
vytváří více tepla.
Zasuňte výrobek do řádně
nainstalované zásuvky ve voze.
Indikátor LED 3 se rozsvítí bíle, aby
oznámil, že výrobek přijímá proud.
Zástrčku USB externího zařízení, které
chcete nabíjet tímto výrobkem, připojte
k portu USB 4 .
UPOZORNĚNÍ! Pokud indikátor
LED 3 bliká při připojování externích
zařízení: Znamená to, že výrobek je
přetížený nebo došlo k jeho závadě.
Ihned odpojte externí zařízení od
výrobku.
DŮLEŽITÉ! i používání tohoto
výrobku můžete nechat motor spuštěný
nebo jej vypnout. Nezapomeňte, že
když je motor vypnutý, výrobek stále
odebírá energii a autobaterie se může
vybít. Pokud nemáte v úmyslu nabíjet
svá externí zařízení, tento výrobek
zcela odpojte od zdroje napájení.
CZ 61
Upozornění: Během nabíjení
nezapínejte ani nevypínejte zapalování,
protože tím dochází k odchylkám nebo
špičkám napájení.
Po dokončení nabíjení odpojte nabíjené
externí zařízení odpojením zástrčky
USB od portu USB.
Odpojte výrobek z autozásuvky.
P Čištění a údržba
Před čištěním vždy odpojte výrobek z
autozásuvky!
Čistěte suchým, měkkým a netřepivým
hadříkem.
P Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle
označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s
následujícím významem: 1–7:
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je
odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro
Francii.
O možnostech likvidace
vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
CZ 62
V zájmu ochrany životního
prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k odbor
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
PZáruka a servis
PZáruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
podle přísných kvalitativních směrnic a
před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data
zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo
výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých,
CZ 63
choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
P Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho
případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku,
gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole)
nebo na nálepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných
závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo
e-mailem, v následujícím textu uvedené
servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom
můžete s přiloženým dokladem o
zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k
závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat
na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
PServis
Servis Česká republika
Tel.: 800 600632
E-Mail: owim@lidl.cz
SK 64
Zoznam použitých
piktogramov ...........................Strana 65
Úvod ...........................................Strana 65
Určené použitie ........................ Strana 66
Popis jednotlivých častí ............ Strana 66
Technické údaje ........................Strana 66
Obsah dodávky ....................... Strana 67
Bezpečnostné poznámky ..Strana 67
Spustenie ..................................Strana 68
Čistenie a starostlivosť ........Strana 69
Likvidácia .................................Strana 69
Záruka a servis ...................... Strana 70
Záruka .......................................Strana 70
Postup v prípade
poškodenia v záruke ................Strana 71
Servis ........................................Strana 72
SK 65
Zoznam použitých piktogramov
Jednosmerný prúd / napätie
Dodržiavajte upozornenie a
bezpečnostné poznámky!
Technológia na
optimalizáciu času
nabíjania.
Port USB, typ A x 3
Pripojenie USB
NABÍJACÍ ADAPTÉR DO
AUTA
P Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi
kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete
výrobok použív, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším
SK 66
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Určené použitie
Táto NABÍJACÍ ADAPTÉR DO AUTA (ďalej
ako „výrobok“) sa môže používať na
prívod napájania elektronických zariadení.
Výrobok obsahuje 2 zásuvky na zapaľovač
cigariet a
3 porty USB.
Výrobok je možné používať v bežnej
zásuvke automobilu, ktorá spĺňa menovité
parametre uvedené v časti „Technické
údaje“. Výrobok nie je určený na komerčné
používanie. Výrobca
nebude niesť
zodpovednosť za žiadne škody
spôsobené
akýmkvek iným použitím ako je určený
účel.
Popis jednotlivých čas
Pozrite si rozkladaciu stranu.
1 Kábel
2 Suchý zips
3 LED indikátor
4 Port USB x 3
5 Zásuvka na zapaľovač cigariet x 2
6 Zástrčka pre zásuvku zapaľovača
cigariet
Technic údaje
Vstup:
12 V , max. 60 W alebo
24 V , max. 120 W
SK 67
Výstup portu USB:
5 V 2,4 A (každý),
Celkom: max. 3,4 A
Výstup zásuvky zapaľovača cigariet:
Celkom 12 V 3,4 A alebo
24 V 4,2 A (pre dve zásuvky celkom)
Obsah dodávky
1 Nabíjačka do auta
1 Návod na používanie
Bezpečnostné
poznámky
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE
TIETO POKYNY!
TIETO POKYNY UCHOVÁVAJTE NA
BEZPEČNOM MIESTE!
Pred použitím skontrolujte, či nie
je výrobok poškodený. Nikdy
nepoužívajte poškodený výrobok.
Tento výrobok môžu používať deti
vo veku od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor
alebo zaškolenie ohľadom používania
tohto výrobku bezpečným spôsobom
a pokiaľ rozumejú rizikám spojeným
s jeho používaním. Deti by sa nemali
hrať s týmto výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú deti
vykonávať bez dozoru.
SK 68
Výrobok nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného svetla ani vlhkosti.
Výrobok pripájajte len do zásuvky v
aute, ktorá je ľahko prístupná, aby sa v
núdzovej situácii dal ľahko odpojiť.
P Spustenie
POZOR! RIZIKO PREHRIATIA!
Výrobok pripájajte len k externým
zariadeniam, ktoré v porte USB
nevyžadujú viac ako 3400 mA
(= 3,4 A).
POZOR! Ak budete výrobok používať
v max. podmienkach zaženia, môže
sa zahriať. Je to normálne, pretože
pri takýchto podmienkach výrobok
spotrebuje viac energie, a preto vytvára
viac tepla.
Výrobok pripojte k správne
nainštalovanej zásuvke v aute. LED
indikátor 3 sa rozsvieti bielou farbou
na zobrazenie toho, že výrobok prijíma
elektrický prúd.
Externé zariadenia, ktoré sa majú
nabíjať prostredníctvom tohto výrobku,
pripájajte zapojením ich zástrčky USB
do portu USB 4 .
POZOR! Ak LED indikátor 3 počas
pripojenia s externými zariadeniami
bliká: Znamená to, že výrobok je v
stave praženia alebo poruchy. Ihneď
odpojte externé zariadenia od výrobku.
DÔLEŽITÉ! Pri použití tohto výrobku
môžete nechať motor zapnutý alebo
SK 69
vypnutý. Vezmite však do úvahy, že
batéria vozidla sa môže vybiť, pretože
výrobok aj naďalej spotrebúva energiu,
keď je motor vypnutý. Ak neplánujete
nabíjať externé zariadenia, úplne
odpojte výrobok od napájania.
Pozor! Nezapínajte ani nevypínajte
zapaľovanie počas procesu nabíjania,
keďže by to mohlo viesť k rozdielom
alebo špičkám v napájaní.
Po nabití odpojte nabité externé
zariadenie od výrobku odpojením
zástrčky USB od portu USB .
Odpojte výrobok od zásuvky v aute.
P Čistenie a starostlivosť
Pred čistením vždy odpojte výrobok od
zásuvky v aute!
Na čistenie a starostlivosť použite suchú
a mäkkú handričku, ktorá neuvoľňuje
vlákna.
P Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov,
ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie
obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené
látky.
SK 70
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich
oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme
ochrany životného prostredia ho
neodhoďte do domového
odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
PZáruka a servis
PZáruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený
podľa prísnych akostných smerníc a pred
dodaním svedomito testovaný. V prípade
nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú
záruku od dátumu nákupu. Záručná doba
začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si
prosím uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz
o kúpe.
SK 71
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu
tohto výrobku vyskytne chyba materiálu
alebo výrobná chyba, výrobok Vám
bezplatne opravíme alebo vymeníme –
podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu,
a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
P Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce
pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku,
gravúre, na prednej strane Vášho návodu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
SK 72
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo
iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo
e-mailom kontaktujte následne uvedené
servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom
môžete s priloženým dokladom o kúpe
(pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
PServis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05634A
Version: 09/ 2020
IAN 346431_2004
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 346431SCRA2 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 346431SCRA2 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 0,36 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info