752910
56
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/67
Next page
IAN 313507
SANDWICHMAKER / SANDWICH TOASTER /
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR SSWM 700 A1
SANDWICHMAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SANDWICH TOASTER
Operation and safety notes
APPAREIL À CROQUE-
MONSIEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SANDWICHMAKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
OPIEKACZ DO KANAPEK
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SENDVIČOV
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TOASTOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
143 mm 138 mm
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 14
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 32
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 41
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 50
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
138 mm
143 mm138 mm
12 3
4
5
6
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole..............................Seite 6
Einleitung ...................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................Seite 6
Lieferumfang..................................................................Seite 7
Teilebeschreibung .............................................................Seite 7
Technische Daten ..............................................................Seite 7
Sicherheitshinweise .......................................................Seite 7
Vor der ersten Verwendung..............................................Seite 10
Bedienung ..................................................................Seite 10
Ein-/Ausschalten...............................................................Seite 10
Sandwiches ..................................................................Seite 11
Rezepte .....................................................................Seite 11
Speck-, Ei- und Käse-Sandwich ...................................................Seite 11
Karamellisiertes Apfel-Sandwich ..................................................Seite 11
Truthahn-Sandwich.............................................................Seite 12
Thunfisch-Sandwich ............................................................Seite 12
Pizza-Sandwich „Pudgy Pie” .....................................................Seite 12
Reinigung und Pflege .....................................................Seite 12
Lagerung ...................................................................Seite 13
Entsorgung .................................................................Seite 13
Garantie ....................................................................Seite 13
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
hat.
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Achtung, heiße Oberfläche!
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I
eingestuft und muss geerdet werden.
Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat keine
negativen Auswirkungen auf Geschmack
oder Geruch.
SANDWICHMAKER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Sandwiches
vorgesehen. Verwenden Sie es für keine anderen
Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in
privaten Haushalten und nicht für gewerbliche
Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts,
ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor
der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1x Sandwichmaker
1x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Verriegelung
2 Rote Kontrollleuchte (Betrieb)
3 Grüne Kontrollleuchte (Bereit)
4 Kabelaufwicklung
5 Anschlussleitung mit Netzstecker
6 Heizplatten
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 700 W
Schutzklasse: I
TÜV SÜD- / GS-zertifiziert
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER
BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND
BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
WENN SIE DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN
SIE AUCH ALLE DOKUMENTE
WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENS-
GEFAHR UND UNFALL-
GEFAHR FÜR SÄUGLINGE
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt. Das
Verpackungs material stellt eine
Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien fern.
8 DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei, denn
sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Produkt und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
m WARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen Sie
nicht, das Produkt in irgendeiner
Weise zu verändern.
Elektrische Sicherheit
m GEFAHR! Stromschlag-
gefahr! Versuchen Sie niemals,
das Produkt selbst zu reparieren.
Im Fall einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
GEFAHR! Verbrennungs-
gefahr! Das Produkt wird
während der Verwendung heiß.
Berühren Sie das Produkt nicht
während oder unmittelbar nach
der Verwendung.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Tauchen Sie das
Produkt nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten
Sie das Produkt niemals unter
fließendes Wasser.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn es fallen gelassen
wurde oder wenn es sichtbare
Schäden aufweist.
9 DE/AT/CH
Dieses Produkt ist ständig
eingeschaltet, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Bevor Sie das Produkt mit dem
Stromnetz verbinden, überprüfen
Sie, ob die Spannung und der
Nennstrom den am Typenschild
des Produktes angegebenen
Details zur Stromversorgung
entsprechen.
Überprüfen Sie den Netzstecker
und die Anschlussleitung regel-
mäßig auf Schäden. Wenn die
Anschlussleitung beschädigt ist,
muss sie vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich quali-
fizierten Personen ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Schützen Sie die Anschlussleitung
vor Schäden. Lassen Sie sie
nicht über scharfe Kanten
hängen und quetschen oder
biegen Sie es nicht. Halten
Sie die Anschlussleitung von
heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern.
Bedienung
Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Bewegen Sie das Produkt nicht,
wenn es in Betrieb ist.
Stellen Sie das Produkt nicht auf
heißen Oberflächen (Gasherd,
Elektroherd, Ofen usw.) ab.
Bedienen Sie das Produkt auf
einer flachen, stabilen, sauberen,
hitzebeständigen und trockenen
Oberfläche.
Decken Sie das Produkt nicht
ab, solange es in Gebrauch ist
oder kurz nach dem Gebrauch,
solange es noch warm ist.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht von den
Platten eingeklemmt wird oder
die Kanten der Platten berührt.
Die Verwendung von
Verlängerungsleitungen wird nicht
empfohlen. Falls der Einsatz einer
Verlängerungsleitung erforderlich
sein sollte, muss sie für einen
Stromfluss von mindestens 10 A
vorgesehen sein.
Verlegen Sie Anschluss- und
Verlängerungsleitungen so, dass
niemand darüber stolpern und
nichts beschädigt werden kann.
Dieses Produkt ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
10 DE/AT/CH
Reinigung und Aufbewahrung
m WARNUNG! Verletzungs-
gefahr! Trennen Sie das Produkt
vom Stromnetz, bevor Sie es
reinigen oder wenn es nicht in
Verwendung ist.
Bewahren Sie das heiße Produkt
nicht in einem Schrank oder in
der Verpackung auf.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht
an der Anschlussleitung aus der
Steckdose.
Schützen Sie das Produkt,
die Anschlussleitung und den
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, trockenen Ort auf,
geschützt vor Feuchtigkeit und
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Positionieren Sie das
Produkt nicht in der Nähe
von offenen Flammen oder
Wärmequellen wie Öfen oder
Heizgeräten.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
Während der Produktion werden einige Teile zu
ihrem Schutz mit einem dünnen Ölfilm überzogen.
Betreiben Sie das Produkt vor der ersten
Verwendung ohne jegliche Inhaltsstoffe, damit
eventuelle Rückstände verdampfen.
Reinigen Sie das Produkt und die Zubehörteile
(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Bedienung
HINWEIS: Bei der ersten Erwärmung des
Produkts kann ein schwacher Geruch vorhanden
sein. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung
des Bereichs.
Ein-/Ausschalten
Produkt einschalten: Verbinden Sie den
Netzstecker
5
mit einer geeigneten Steckdose.
Die rote Kontrollleuchte
2
leuchtet.
Produkt ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker
5
aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
2
erlischt.
Kontrollleuchte Status
Rote Kontrollleuchte
2
ein Produkt eingeschaltet.
Rote Kontrollleuchte
2
aus Produkt ausgeschaltet.
Grüne Kontrollleuchte
3
aus
Produkt wird aufgeheizt/
heizt erneut.
Grüne Kontrollleuchte
3
ein
Backtemperatur wurde
erreicht.
HINWEIS: Während des Betriebs schaltet sich
die grüne Kontrollleuchte
3
gelegentlich ein und
aus. Dies zeigt an, dass das Produkt wieder auf
die Backtemperatur aufheizt.
11 DE/AT/CH
Sandwiches
HINWEISE:
Fetten Sie beide Heizplatten
6
mit geeignetem
Speiseöl ein.
Lassen Sie das Produkt geschlossen, während es
aufheizt.
Überfüllen Sie das Produkt nicht.
Heizen Sie das Produkt auf, bis die grüne
Kontrollleuchte
3
leuchtet.
Ziehen Sie an der Verriegelung
1
. Öffnen Sie
das Produkt.
Geben Sie die Sandwiches auf die unteren
Heizplatten
6
. Beispielrezepte finden Sie im
folgenden Kapitel.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung
1
. Die Sandwiches werden nun
gebacken.
Der Backvorgang dauert ca. 4 bis 6 Minuten.
Die Backzeit kann nach Bedarf verkürzt oder
verlängert werden. Das Sandwich ist ideal,wenn
der Toast gold-graun getoastet ist.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen
ist: Ziehen Sie den Netzstecker
5
aus der
Steckdose.
Rezepte
HINWEIS: Die folgenden Rezepte sind für eine
Backzeit von 4Minuten ausgelegt.
Speck-, Ei- und Käse-Sandwich
4 Scheiben Toastbrot
2 Scheiben gekochter Speck
1 Scheibe junger Gouda-Käse
10 g Butter
1 kleines Ei
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
Ei, Milch, Salz und Pfeffer in einer Schüssel
verquirlen.
Butter in einer Pfanne erhitzen.
Mischung zugeben. Rühren, bis sie verdickt ist.
Mit Salz und Pfeffer bestreuen. Mischung beiseite
stellen.
Mischung, Käse und Speck auf
2 Toastbrotscheiben verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Karamellisiertes Apfel-Sandwich
4 Scheiben Toastbrot
100 g Zucker
50 g Butter
45 ml Honig
15 g Doppelrahm
1 kleiner Apfel
2 Prisen Salz
30g Karamell
Zucker und Honig in einen Topf geben und leicht
erhitzen.
Salz und 40 g Butter dazugeben. 5 Minuten lang
rühren.
Vom Herd nehmen, 15 g Doppelrahm zugeben
und 3 Minuten weiterrühren. Abkühlen lassen und
im Kühlschrank aufbewahren.
Apfel schälen und in kleine Würfel schneiden.
Äpfel mit 10 g Butter anbraten.
30 g Karamell zufügen. Mischung einschmelzen
lassen und beiseite stellen.
Etwas Karamell auf die Innenseite der
Toastbrotscheiben streichen.
Den größten Teil der Apfelmischung auf
2 Toastbrotscheiben verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Nach dem Kochen: Restliche Mischung auf jedem
Sandwich verteilen.
12 DE/AT/CH
Truthahn-Sandwich
4 Scheiben Toastbrot
1 Scheibe junger Gouda-Käse
50 g geschnittene Putenbrust
10 g Senf
½ Zwiebel
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
Senf auf der Innenseite der Toastbrotscheiben
verteilen.
Zwiebel klein schneiden.
Putenbrust und Zwiebel auf 2 Toastbrotscheiben
verteilen.
Mit Salz und Pfeffer bestreuen.
Käsescheiben darauf verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Thunfisch-Sandwich
4 Scheiben Toastbrot
85 g Tahini
85 g fettarmer griechischer Joghurt
80g Thunfisch
65 g frisches Basilikum
1 ausgepresste Zitrone
14 ml Olivenöl
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
Tahini, griechischen Joghurt und Zitronensaft
verrühren.
Basilikum, Salz und Pfeffer hinzufügen. Mischen,
bis Zutaten kombiniert sind.
Tahini-Joghurtsoße auf 2 Toastbrotscheiben
verteilen.
Abgetropften Thunfisch und Gurke darauf
verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben belegen.
Pizza-Sandwich „Pudgy Pie”
4 Scheiben Toastbrot
30 g Mozzarella-Käse in Scheiben
geschnitten
10 g Butter
20 ml Pizzasoße
8 Scheiben Pepperoni
1 Prise Knoblauchpulver
1 Prise italienische Würze
Butter auf der Außenseite der Toastbrotscheiben
verteilen.
Pizzasoße auf der Innenseite der
Toastbrotscheiben verteilen.
Mozzarella-Käse in Scheiben schneiden.
Peperoni und Mozzarella-Käse auf
2 Toastbrotscheiben verteilen.
Mit Knoblauchpulver und italienischer Würze
bestreuen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben (Pizzasoße
mit der Seite nach unten) belegen.
Reinigung und Pflege
mGEFAHR! Stromschlaggefahr! Vor der
Reinigung: Trennen Sie das Produkt immer von
der Stromversorgung.
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Reinigen
Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem
Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
mWARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen
Teile des Produktes nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.
HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt
unmittelbar, nachdem es abgekühlt ist. Sobald
Lebensmittelreste angetrocknet sind, sind diese
nicht einfach zu entfernen.
13 DE/AT/CH
Teil Reinigungsmethode
Gehäuse Wischen Sie das Gehäuse mit
einem leicht angefeuchteten
Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das
Innere des Produkts gelangen.
Heiz platten
6 Wischen Sie die Platten mit
einem leicht angefeuchteten
Tuch und einem milden
Reinigungsmittel ab.
Zwischen-
räume an
den Heiz-
platten 6
Fett und Flüssigkeiten entfernen:
Verwenden Sie ein Blatt
Küchenpapier.
Anhaftende, angebrannte
Rückstände entfernen:
Verwenden Sie einen Holzspatel
oder kleine Holzspieße.
Lagerung
GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Lagern Sie
das Produkt nicht unmittelbar nach dem Betrieb.
Lassen Sie das Produkt zunächst abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung.
Lagern Sie das Produkt in der Original-
verpackung, wenn es nicht verwendet wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1 - 7: Kunststoffe /
20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98:
Verbundstoffe
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
14 GB/IE
Warnings and symbols used ............................................. Page 15
Introduction ................................................................ Page 15
Intended use.................................................................. Page 15
Scope of delivery.............................................................. Page 16
Description of parts ............................................................ Page 16
Technical data ................................................................ Page 16
Safety instructions......................................................... Page 16
Before first use ............................................................. Page 19
Operation................................................................... Page 19
Turning on/off ................................................................ Page 19
Sandwiches .................................................................. Page 20
Recipes ...................................................................... Page 20
Bacon, egg and cheese sandwich................................................. Page 20
Caramelized apple sandwich .................................................... Page 20
Turkey sandwich............................................................... Page 21
Tuna sandwich ................................................................ Page 21
Pudgy pie pizza sandwich....................................................... Page 21
Cleaning and care ......................................................... Page 21
Storage ..................................................................... Page 22
Disposal..................................................................... Page 22
Warranty ................................................................... Page 22
15 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks a
high-risk hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Use the product in dry indoor spaces only.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Danger – risk of electric shock!
Warning – hot surface!
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Food safe. This product has no adverse
effect on taste or smell.
SANDWICH TOASTER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed for making sandwiches. Do
not use it for any other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
16 GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x Sandwich toaster
1x Instructions for use
Description of parts
1 Lock
2 Red indicator (power)
3 Green indicator (ready)
4 Power cord retainer
5 Power cord with power plug
6 Heating plates
Technical data
Input voltage: 220–240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: 700 W
Protection class: I
TÜV SÜD- / GS-certified
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
Children and persons with
disabilities
m WARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
material. The packaging
material represents a danger of
suffocation.
Children frequently underestimate
the dangers. Always keep
children away from the
packaging material.
17 GB/IE
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the product and its cord
out of reach of children less than
8 years.
Intended use
m WARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Electrical safety
m DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
DANGER! Risk of burns!
During use the product gets hot.
Do not touch the product while in
use nor immediately after use.
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids.
Never hold the product under
running water.
m WARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage.
18 GB/IE
The product is powered at all
times while it is connected to the
power supply.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Regularly check the power plug
and the power cord for damages.
If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and open
flames.
Operation
The product must not be left
unattended while it is connected
to the supply mains.
Do not move the product while it
is in operation.
Do not place the product on hot
plates (gas, electric, coal cooking
range etc.). Operate the product
on a level, stable, clean, heat-
resistant and dry surface.
Do not cover the product while it
is in use or shortly after use, when
it is still hot.
Make sure that the power cord
is not pinched by the plates or
touches the rim of the plates.
The use of extension cords is not
recommended. If the use of an
extension cord is necessary, it
must be designed for a current
flow of at least 10 A.
Lay cords in such a way that
they may not be tripped over or
otherwise damaged.
The product is not intended to
be operated by means of an
external timer or separate remote
control system.
19 GB/IE
Cleaning and storage
m WARNING! Risk of injury!
Disconnect the product from the
power supply before cleaning
work and when not in use.
Do not store the hot product in a
cupboard or in the packaging.
Do not pull the power plug out of
the electrical outlet by the power
cord.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such
as stoves or heating appliances.
Before first use
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
During production, parts are covered with a
protective oil film. Before first use, operate the
product without any ingredients so that any
potential residues evaporate.
Clean the product and its accessories (see the
“Cleaning and care” section).
Operation
NOTE: The first few times the product is heated
up, a faint odour may be present. Ensure sufficient
ventilation in the area.
Turning on/off
Turning the product on: Connect the power plug
5
to a suitable wall outlet. The red indicator
2
lights up.
Turning the product off: Disconnect the power
plug
5
from the wall outlet. The power indicator
2
goes off.
Light indicator Status
Red indicator
2
is on Product on.
Red indicator
2
is off Product off.
Green indicator
3
is off Product is preheating/
reheating.
Green indicator
3
is on The baking temperature
has been reached.
NOTE: During operation, the green indicator
3
goes on and off from time to time. This indicates
that the product is reheating up to the baking
temperature.
20 GB/IE
Sandwiches
NOTES:
Grease both heating plates
6
with a suitable
cooking oil.
Keep the product locked while preheating.
Do not overfill the product.
Preheat until the green indicator
3
lights up.
Pull the lock
1
. Open the product.
Place the sandwiches on the lower heating plates
6
. Sample recipes can be found in the following
chapter.
Close the product. Close the lock
1
. The
sandwiches are being baked now.
Baking takes approx. 4 to 6 minutes. Lengthen or
shorten the cooking time to achieve the desired
result. The sandwich is ideal when the toast is
gold-brown toasted.
When baking is complete: Disconnect the power
plug
5
from the wall outlet.
Recipes
NOTE: The following recipes are designed for a
baking time of 4 minutes.
Bacon, egg and cheese
sandwich
4 slices Toast bread
2 slices Cooked bacon
1 slice Young Gouda cheese
10 g Butter
1 Small egg
1 pinch Salt
1 pinch Pepper
Beat the egg, milk, salt and pepper in a bowl until
blended.
Heat up the butter in a pan.
Add the mixture. Scramble until thickened.
Sprinkle with salt and pepper. Set the mixture
aside.
Spread the mixture, cheese and bacon over
2 bottom toast bread slices.
Top with remaining toast bread slices.
Caramelized apple sandwich
4 slices Toast bread
100 g Sugar
50 g Butter
45 ml Honey
15 g Double cream
1 Small apple
2 pinches Salt
30 g Caramel
Put the sugar and honey in a saucepan. Heat
gently.
Add the salt and 40 g of butter. Stir for 5 minutes.
Remove from heat, add 15 g double cream and
continue to stir for 3 minutes. Allow to cool and
set aside in the refrigerator.
Peel the apple. Cut apple into small cubes.
Fry the apples with 10 g of butter.
Add 30 g of caramel. Allow the mixture to melt
down and set aside.
Spread a little caramel on the inside of the toast
bread slices.
Spread most of the apple mixture over 2 bottom
toast bread slices.
Top with remaining toast bread slices.
After cooking: Spread the remaining mixture on
each sandwich.
21 GB/IE
Turkey sandwich
4 slices Toast bread
1 slice Young Gouda cheese
50 g Sliced turkey breast
10 g Mustard
½Onion
1 pinch Salt
1 pinch Pepper
Spread mustard on the inside of the toast bread
slices.
Chop the onion into small pieces.
Spread the turkey breast and onion over
2 bottom toast bread slices.
Sprinkle with salt and pepper.
Spread the cheese slices on top.
Top with remaining toast bread slices.
Tuna sandwich
4 slices Toast bread
85 g Tahini
85 g Low fat Greek yogurt
80 g Tuna
65 g Fresh basil
1 Squeezed lemon
14 ml Olive oil
1 pinch Salt
1 pinch Pepper
Blend tahini, Greek yogurt and lemon juice until
combined.
Add basil, salt and pepper. Blend until combined.
Spread the tahini yogurt sauce over 2 bottom
toast bread slices.
Spread drained tuna and cucumber on top.
Top with remaining toast bread slices.
Pudgy pie pizza sandwich
4 slices Toast bread
30 g Shredded Mozzarella cheese
10 g Butter
20 ml Pizza sauce
8 slices Pepperoni
1 pinch Garlic powder
1 pinch Italian seasoning
Spread the butter on the outside of the toast
bread slices.
Spread the pizza sauce on the inside of the toast
bread slices.
Slice the Mozzarella cheese.
Spread the Pepperoni and the Mozzarella cheese
over 2 bottom toast bread slices.
Sprinkle with garlic powder and Italian
seasoning.
Top with remaining toast bread slices (pizza
sauce side down).
Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from the
wall outlet.
DANGER! Risk of burns! Do not clean the
product right after operation. Let the product cool
first.
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
NOTE: Clean the product right after it has
cooled. Once the food residues have dried, they
are not easy to remove.
22 GB/IE
Part Cleaning method
Housing Wipe down the housing
with a slightly damp cloth.
Do not let any water or
other liquids enter the
product interior.
Heating plates
6
Wipe the plates with a
slightly damp cloth and a
mild detergent.
Orifices around
the heating plates
6
Removing fat and liquids:
Use a piece of kitchen
paper.
Removing stuck-on burnt
residues: Use a wooden
spatula or small wooden
skewers.
Storage
DANGER! Risk of burns! Do not store the
product right after operation. Let the product cool
first.
Clean the product before storage.
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1 - 7:plastics / 20 - 22: paper and
fibreboard / 80 - 98: composite materials
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
23 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés.....................................Page 24
Introduction ................................................................Page 24
Utilisation conforme aux prescriptions ..............................................Page 24
Contenu de la livraison .........................................................Page 25
Description des pièces ..........................................................Page 25
Caractéristiques techniques ......................................................Page 25
Consignes de sécurité .....................................................Page 25
Avant la première utilisation.............................................Page 28
Utilisation...................................................................Page 28
Marche/arrêt.................................................................Page 28
Toasts .......................................................................Page 29
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
Toast au jambon de montagne avec œuf et fromage ..................................Page 29
Toast aux pommes caramélisées ..................................................Page 29
Toast à la dinde ...............................................................Page 30
Toast au thon .................................................................Page 30
Toast pizza «Pudgy Pie»........................................................Page 30
Nettoyage et entretien ...................................................Page 30
Rangement .................................................................Page 31
Mise au rebut...............................................................Page 31
Garantie ....................................................................Page 31
24 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce signal
important de «Danger» indique un danger
avec un risque élevé de blessures graves
ou de mort si la situation dangereuse n’est
pas évitée.
Tension (courant alternatif)
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec ce
signal important d'«Avertissement» indique
un danger avec un risque moyen de
blessures graves ou de mort si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
REMARQUE: Ce symbole avec ce signal
important de «Remarque» propose plus
d'informations utiles.
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de
locaux secs.
ATTENTION! Ce symbole avec ce signal
important de «Attention» indique un
danger avec un risque faible de blessures
légères à importantes si la situation
dangereuse n'est pas évitée.
Danger- risque d’électrocution!
Attention, surface chaude!
Cet appareil est de la classe de protectionI
et doit être mis à la terre.
Convient pour les aliments. Ce produit n'a
aucune influence négative sur le goût ou
l'odeur.
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est prévu pour la fabrication de toasts. Ne
l’utilisez jamais à d’autres fins.
Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation
dans le milieu domestique et n'est pas conçu pour un
usage commercial.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
25 FR/BE
Contenu de la livraison
Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité
de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait
état. Retirez tous les matériaux d’emballage avant
utilisation.
1x Appareil à croque-monsieur
1x Mode d'emploi
Description des pièces
1 Verrouillage
2 Voyant de contrôle rouge (en fonctionnement)
3 Voyant de contrôle vert (en fonctionnement)
4 Enrouleur de cordon
5 Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
6 Plaques chauffantes
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée: 220–240 V~, 50/60 Hz
Consommation
d'énergie: 700 W
Classe de protection: I
Certification TÜV SÜD/GS
Consignes de sécurité
AVANT L’UTILISATION DU
PRODUIT, FAMILIARISEZ-
VOUS AVEC TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE
MANIPULATION! TRANSMETTEZ
TOUS LES DOCUMENTS
CONCERNANT LE PRODUIT
LORSQUE VOUS LE DONNEZ À
UN TIERS!
Dans le cas de dommages résultant
du non-respect des instructions
du mode d’emploi, le recours
à la garantie est annulé! Toute
responsabilité est déclinée pour les
dommages consécutifs! Aucune
responsabilité n’est assumée dans le
cas de dommages aux biens et aux
personnes résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-respect des
consignes de sécurité!
Enfants et personnes atteintes
d'un handicap
m AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENTS POUR LES
BÉBÉS ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance avec des
matériaux d'emballage.
Les matériaux d'emballage
représentent un risque d'asphyxie.
Les enfants sous-estiment
fréquemment les dangers en
résultant. Maintenez toujours les
enfants hors de la portée des
matériaux d'emballage.
26 FR/BE
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou ayant une
expérience et des connaissances
réduites, seulement s’ils sont
surveillés ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l'utilisation
en toute sécurité du produit et ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient âgés
de plus de 8ans et surveillés.
Les enfants qui ont moins de
8 ans doivent être tenus hors de
la portée du produit et du cordon
électrique.
Utilisation conforme aux
prescriptions
m AVERTISSEMENT! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures. Utilisez
ce produit uniquement comme
décrit dans ce mode d'emploi.
N'essayez pas de modifier
le produit d'une quelconque
manière.
Sécurité électrique
m DANGER! Risque
d’électrocution! N’essayez
jamais de réparer le produit
par vous-même. En cas
de dysfonctionnement, les
réparations doivent être
effectuées par de la main
d’œuvre qualifiée.
DANGER! Risque de
brûlures! Le produit devient
chaud durant l'utilisation. Ne
touchez pas le produit durant ou
juste après l'utilisation.
m AVERTISSEMENT! Risque
d’électrocution! Ne plongez
pas le produit dans de l'eau ou
tout autre liquide. Ne maintenez
jamais le produit sous l’eau
courante.
m AVERTISSEMENT! Risque
d’électrocution! N'utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau électrique
et adressez-vous à votre
commerçant.
Le produit ne doit pas être utilisé,
s'il est tombé ou s'il présente des
signes visibles de dommages.
27 FR/BE
Ce produit est constamment
allumé lorsqu'il est branché sur
l'électricité.
Avant de brancher le produit
sur le courant électrique, vérifiez
si la tension et le courant
nominal correspondent bien aux
données de l'alimentation en
électricité indiquées sur l'étiquette
signalétique.
Vérifiez régulièrement la fiche de
secteur et le câble de branche-
ment afin de détecter des dom-
mages. Si le cordon électrique est
endommagé, il doit être rempla-
cé par le fabricant, son service
après-vente, ou par du personnel
qualifié afin d’éviter tout danger.
Protégez le câble électrique de
tout dommage. Ne le faites pas
passer sur des bords tranchants
et assurez-vous de ne pas le
coincer ou le plier. Conservez le
câble électrique hors de la portée
de surfaces chaudes ainsi que
des feux et flammes.
Utilisation
Le produit ne doit pas rester sans
surveillance lorsqu'il est branché
sur le réseau électrique.
Ne déplacez pas le produit
lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne placez pas le produit sur des
surfaces chaudes (cuisinière à
gaz, plaques électriques, four,
etc.). Utilisez le produit sur une
surface plane, stable, propre,
résistante à la chaleur et sèche.
Ne couvrez pas le produit
pendant son fonctionnement,
mais également après son
utilisation tant qu'il est encore
chaud.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne soit pas coincé
par les plaques ou ne touche pas
les bords des plaques.
L'utilisation de rallonge électrique
n'est pas recommandée. Si
l'utilisation d'une rallonge
électrique s'avérait nécessaire,
elle doit être compatible à une
puissance électrique d'au moins
10 A.
Acheminez le cordon
d’alimentation et la rallonge
électrique de façon sûre afin que
personne ne puisse trébucher
dessus et que rien ne puisse être
endommagé.
Ce produit n'est pas conçu
pour fonctionner avec un
programmateur externe ou un
système de commande à distance
séparé.
28 FR/BE
Nettoyage et rangement
m AVERTISSEMENT! Risque
de blessures! Débranchez
le produit du réseau électrique,
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant
d'effectuer tout nettoyage.
Ne stockez pas le produit
chaud dans un placard ou un
emballage.
Ne débranchez jamais la fiche
de secteur en tirant sur le cordon
d’alimentation branché sur la
prise de courant.
Protégez le produit, le cordon
d'alimentation et la fiche de
secteur contre la poussière, le
rayonnement solaire direct, les
projections et l'égouttement
d'eau.
Conservez le produit dans un
endroit frais et sec, protégé
contre l'humidité et hors de la
portée des enfants.
Protégez le produit de la chaleur.
Ne posez pas le produit à
proximité de flammes ou sources
de chaleur comme des fours ou
des chauffages.
Avant la première utilisation
Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez que
toutes les pièces sont présentes.
Durant la fabrication, certaines pièces sont
recouvertes d’une fine pellicule d’huile pour les
protéger. Avant la première utilisation, utilisez
le produit sans aliments afin que les résidus
éventuellement présents s’évaporent.
Nettoyez le produit et ses accessoires (voir le
chapitre «Nettoyage et entretien»).
Utilisation
REMARQUE: le premier chauffage du produit
peut provoquer une légère odeur. Veillez à avoir
une aération suffisante à l'endroit où il est placé.
Marche/arrêt
Allumer le produit: branchez la fiche de secteur
5 sur une prise de courant compatible. Le
voyant de contrôle rouge 2 s'allume.
Éteindre le produit: Débranchez la fiche de
secteur 5 de la prise de courant. Le voyant de
contrôle rouge 2 s'éteint.
Voyant de contrôle État
Voyant de contrôle
rouge 2 allumé Produit allumé.
Voyant de contrôle
rouge 2 éteint Produit éteint.
Voyant de contrôle vert
3 éteint
Produit en phase de
préchauffage/de
réchauffage.
Voyant de contrôle vert
3 allumé
Température de cuisson
atteinte.
REMARQUE: en cours de fonctionnement, le
voyant de contrôle vert 3 s'allume et s'éteint
de temps en temps. Cela indique que le produit
chauffe à nouveau à la température de cuisson.
29 FR/BE
Toasts
REMARQUES:
Graissez les deux plaques chauffantes 6 avec
une huile de cuisson appropriée.
Gardez le produit fermé pendant qu'il chauffe.
Ne remplissez pas trop le produit afin que les
aliments ne débordent pas.
Faites chauffer le produit jusqu'à ce que le voyant
de contrôle vert 3 s'allume.
Ouvrez le verrouillage 1. Ouvrez le produit.
Placez les toasts sur les plaques chauffantes
inférieures 6. Vous trouverez des exemples de
recettes dans le chapitre suivant.
Refermez le produit. Fermez le verrouillage 1.
Les toasts sont en train de cuire.
Le processus de cuisson dure env. 4à 6minutes.
Le temps de cuisson peut être raccourci ou
rallongé selon vos besoins. Le toast est idéal
lorsque le pain a atteint la couleur jaune doré.
Lorsque le processus de cuisson est terminé:
débranchez la fiche de secteur 5 de la prise de
courant.
Recettes
REMARQUE: les recettes suivantes
correspondent à un temps de cuisson de
4minutes.
Toast au jambon de montagne
avec œuf et fromage
4tranches Pain de mie
2 tranches Jambon de montagne cuit
1tranche Fromage jeune Gouda
10 g Beurre
1 Petit œuf
1pincée Sel
1pincée Poivre
Mélanger l'œuf, le lait, le sel et le poivre dans un
saladier.
Chauffer le beurre dans une casserole.
Ajouter le mélange. Remuer jusqu'à ce qu'il
épaississe.
Assaisonner de sel et poivre. Réserver le
mélange.
Répartir le mélange, fromage et jambon de
montagne, sur 2tranches de pain de mie.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Toast aux pommes caramélisées
4tranches Pain de mie
100 g Sucre
50 g Beurre
45 ml Miel
15 g Crème double
1 Petite pomme
2pincées Sel
30g Caramel
Mettre le sucre et le miel dans une casserole et
faire chauffer légèrement.
Ajouter le sel et 40g de beurre. Remuer pendant
5minutes.
Retirer du feu, ajouter 15g de crème double
et remuer encore pendant 3minutes. Laisser
refroidir et conserver au réfrigérateur.
Éplucher les pommes et les couper en petits dés.
Faire frire les pommes dans 10g de beurre.
Ajouter 30g de caramel. Faire fondre le mélange
et réserver.
Tartiner du caramel à l'intérieur des tranches de
pain mie.
Répartir la majeure partie du mélange de
pommes sur 2tranches de pain de mie.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Après la cuisson: Répartir le reste du mélange
sur chaque toast.
30 FR/BE
Toast à la dinde
4tranches Pain de mie
1tranche Fromage jeune Gouda
50 g Poitrine de dinde tranchée
10 g Moutarde
½ Oignon
1pincée Sel
1 pincée Poivre
Répartir la moutarde à l'intérieur des tranches de
pain mie.
Couper l'oignon finement.
Répartir la poitrine de dinde et l'oignon sur
2tranches de pain de mie.
Assaisonner de sel et poivre.
Placer sur le dessus des tranches de fromage.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Toast au thon
4tranches Pain de mie
85 g Tahini
85 g Yaourt grec light
80g Thon
65 g Basilic frais
1 Citron pressé
14 ml Huile d'olive
1pincée Sel
1pincée Poivre
Mélanger le tahini, le yaourt grec et le jus de
citron.
Ajouter le basilic, ainsi que sel et poivre. Remuer
jusqu'à ce que les ingrédients soient mélangés.
Répartir la sauce au yaourt avec le tahini sur des
tranches de pain de mie.
Répartir le thon et le concombre égouttés sur le
dessus.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Toast pizza «Pudgy Pie»
4tranches Pain de mie
30 g Mozzarella tranchée
10 g Beurre
20 ml Sauce à pizza
8 tranches Pepperoni
1pincée Ail en poudre
1pincée Épices italiennes
Tartiner le beurre à l'extérieur des tranches de
pain de mie.
Répartir la sauce à pizza à l'intérieur des
tranches de pain mie.
Trancher la mozzarella.
Répartir les pepperonis et la mozzarella sur
2tranches de pain de mie.
Saupoudrer d'ail en poudre et assaisonner avec
les épices italiennes.
Placer les tranches de pain de mie restantes (le
côté avec la sauce à pizza vers le bas) afin de
terminer le toast.
Nettoyage et entretien
mDANGER! Risque d’électrocution! Avant
le nettoyage: débranchez toujours le produit de
l‘alimentation électrique.
DANGER! Risque de brûlures! Ne
nettoyez pas le produit immédiatement après
son utilisation. Laissez d'abord le produit
complètement refroidir.
mAVERTISSEMENT! Ne plongez jamais les
composants électriques du produit dans l’eau ou
dans tout autre liquide. Ne maintenez jamais le
produit sous l’eau courante.
REMARQUE: nettoyez le produit
immédiatement après qu'il soit refroidi. Une fois
que des restes de nourriture sont secs, ils ne sont
pas faciles à enlever.
31 FR/BE
Pièce Méthode de nettoyage
Boîtier Nettoyez le boîtier avec un
chiffon légèrement humidifié.
Ne laissez jamais d'eau ou
d'autres liquides pénétrer à
l'intérieur du produit.
Plaques
chauffantes
6
Essuyez les plaques avec un
chiffon légèrement humide
imbibé d'un produit de
nettoyage doux.
Interstices sur
les plaques
chauffantes
6
Éliminer la graisse et les
liquides: utilisez une feuille de
papier absorbant.
Enlever des résidus brûlés,
attachés: utilisez une spatule
en bois ou de petits bâtonnets
en bois.
Rangement
DANGER! Risque de brûlures! Ne
rangez pas le produit immédiatement après
son utilisation. Laissez d'abord le produit
complètement refroidir.
Nettoyez le produit avant de le stocker.
Rangez le produit dans son emballage d'origine
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Conservez le produit dans un endroit sec hors de
la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à
un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
32 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ...........................Pagina 33
Inleiding...................................................................Pagina 33
Beoogd gebruik .............................................................Pagina 33
Leveringsomvang ............................................................Pagina 34
Onderdelenbeschrijving.......................................................Pagina 34
Technische gegevens .........................................................Pagina 34
Veiligheidsinstructies....................................................Pagina 34
Voor het eerste gebruik ................................................Pagina 37
Bediening .................................................................Pagina 37
In- en uitschakelen ...........................................................Pagina 37
Sandwiches ................................................................Pagina 38
Recepten ..................................................................Pagina 38
Spek-, ei- en kaassandwich ....................................................Pagina 38
Gekarameliseerde appelsandwich ..............................................Pagina 38
Kalkoensandwich............................................................Pagina 39
Tonijnsandwich..............................................................Pagina 39
Pizzasandwich “Pudgy Pie ....................................................Pagina 39
Schoonmaken en onderhoud ..........................................Pagina 39
Opbergen.................................................................Pagina 40
Afvoer.....................................................................Pagina 40
Garantie ..................................................................Pagina 40
33 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding
“Gevaar” duidt op een groot risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg kan
hebben.
Spanning (wisselstroom)
Hertz (netfrequentie)
Watt
WAARSCHUWING! Dit symbool met de
aanduiding “Waarschuwing” betekent een
middelmatig risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, zware verwondingen of de
dood tot gevolg kan hebben.
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip”
duidt op verdere nuttige informatie.
Gebruik het product alleen in droge
binnenruimtes.
VOORZICHTIG! Dit symbool met de
aanduiding “Voorzichtig” geeft aan dat
er een klein risico bestaat op kleine of
middelgrote verwondingen.
Gevaar– Kans op elektrische schokken!
Opgelet, heet oppervlak!
Dit product is ingedeeld in
beschermingsklasse I en moet geaard
worden.
Geschikt voor levensmiddelen. Dit product
heeft geen negatieve effecten op smaak
of geur.
SANDWICHMAKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld om sandwiches mee te maken.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en niet
voor commercieel gebruik.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade door onjuist gebruik.
34 NL/BE
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of de
levering volledig is en alle onderdelen in goede
staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al het
verpakkingsmateriaal.
1x Sandwichmaker
1x Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1 Vergrendeling
2 Rood controlelampje (gebruik)
3 Groen controlelampje (gereed)
4 Kabelhaspel
5 Aansluitsnoer met netstekker
6 Verwarmingsplaten
Technische gegevens
Ingangsspanning: 220–240 V~, 50/60 Hz
Energieverbruik: 700 W
Beschermingsklasse: I
TÜV SÜD- / GS-gecertificeerd
Veiligheidsinstructies
ZORG ERVOOR DAT U, VOORDAT
U HET APPARAAT VOOR HET
EERST GEBRUIKT, VERTROUWD
BENT MET ALLE VEILIGHEIDS- EN
BEDIENINGSAANWIJZINGEN!
ALS U DIT PRODUCT AAN
IEMAND ANDERS DOORGEEFT,
GEEF DAN OOK ALLE
DOCUMENTEN MEE!
In geval van schade door het
niet de hand houden aan deze
gebruiksaanwijzing vervallen uw
garantie-aanspraak! Wij zijn niet
aansprakelijk voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk in geval
van materiële schade of lichamelijk
letsel als gevolg van onreglementair
gebruik of niet-naleving van de
veiligheidsinstructies!
Kinderen en personen met
beperkingen
m WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
PEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Het
verpakkingsmateriaal vormt een
verstikkingsgevaar.
Kinderen onderschatten vaak de
daarmee verbonden gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt
van verpakkingsmateriaal.
35 NL/BE
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar alsmede door
personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis alleen gebruikt
worden als ze onder supervisie
staan of geïnstrueerd zijn wat
betreft veilig gebruik van het
product en begrepen hebben
welke gevaren uit dat gebruik
voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Schoonmaken en
gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd
tenzij ze ouder zijn dan 8jaar en
onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8jaar
moeten uit de buurt van het
elektrische snoer worden
gehouden.
Beoogd gebruik
m WAARSCHUWING!
Onjuist gebruik kan leiden
tot verwondingen. Gebruik
het product uitsluitend
zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Probeer niet
het product op een of andere
wijze te veranderen.
Elektrische veiligheid
m GEVAAR! Gevaar voor
elektrische schokken!
Probeer nooit het product zelf
te repareren. In geval van een
storing mogen reparaties alleen
door gekwalificeerde vaklieden
worden uitgevoerd.
GEVAAR!
Verbrandingsgevaar! Het
product wordt tijdens het gebruik
heet. Raak het product niet aan
tijdens of direct na gebruik.
m WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Dompel het product nooit onder
in water of andere vloeistoffen.
Houd het product nooit onder
stromend water.
m WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Gebruik het product nooit als het
beschadigd is. Ontkoppel het
product van het elektriciteitsnet en
neem contact op met uw verkoper
als het beschadigd is.
Het product mag niet gebruikt
worden als het gevallen of
zichtbaar beschadigd is.
36 NL/BE
Het product is altijd ingeschakeld
als het met het elektriciteitsnet is
verbonden.
Controleer, voordat u het product
aansluit op het elektriciteitsnet,
of de spanning en de nominale
stroom in overeenstemming
zijn met de op het typeplaatje
aangegeven informatie.
Controleer de netstekker en het
elektrische aansluitsnoer regel-
matig op beschadigingen. Als
het elektrische aansluitsnoer
beschadigd is, moet dit door de
fabrikant, zijn klantendienst of
een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon vervangen worden om
gevaar te vermijden.
Bescherm het elektrische
aansluitsnoer tegen
beschadiging. Laat het niet over
scherpe randen hangen en plet of
buig het niet. Houd het elektrische
aansluitsnoer uit de buurt van
hete oppervlakken en open vuur.
Bediening
Het product moet onder toezicht
blijven zolang het op het
elektriciteitsnet is aangesloten.
Beweeg het product niet als het in
gebruik is.
Zet het product niet neer op
hete oppervlakken (gashaard,
elektrische kachel, oven,
etc.). Gebruik het product op
een vlakke, stabiele, schone,
hittebestendige en droge
ondergrond.
Dek het product niet af zolang
het wordt gebruikt of kort na
gebruik als het nog warm is.
Let erop dat het elektrische
aansluitsnoer niet tussen de
platen bekneld zit of de zijkanten
van de plaat raakt.
Gebruik van verlengsnoeren
wordt afgeraden. Mocht gebruik
van een verlengsnoer nodig zijn,
dan moet dit minimaal geschikt
zijn voor een stroomsterkte van
10A.
Leg de aansluit- en de
verlengsnoeren zo dat niemand
erover kan struikelen en niets
beschadigd kan worden.
Dit product is er niet voor
bestemd om met een externe
tijdschakelaar of aparte
afstandsbediening te worden
gebruikt.
37 NL/BE
Schoonmaken en bewaren
m WAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar!
Ontkoppel het product van het
elektriciteitsnet voor het schoon te
maken of wanneer het niet meer
gebruikt wordt.
Bewaar het hete product niet op
in een kast of in de verpakking.
Trek de netstekker nooit aan het
elektrische aansluitsnoer uit het
stopcontact.
Bescherm het product, het
elektrische aansluitsnoer en de
stekker tegen stof, direct zonlicht,
waterdruppels en opspattend
water.
Berg het product op een droge,
koele plaats op, zodat het
beschermd is tegen vocht en het
zich buiten bereik van kinderen
bevindt.
Bescherm het product tegen
hitte. Zet het product niet neer in
de buurt van open vlammen of
warmtebronnen zoals kachels of
verwarmingsapparatuur.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer of
alle onderdelen aanwezig zijn.
Tijdens hun vervaardiging worden een aantal
onderdelen ter bescherming voorzien van een
dunne laag olie. Gebruik het product de eerste
keer leeg zodat eventuele residuen kunnen
verdampen.
Maak het product en alle accessoires schoon (zie
hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”).
Bediening
TIP: Als het product voor het eerst verwarmd
wordt, is het mogelijk dat er een lichte geur te
ruiken is. Zorg voor voldoende ventilatie van de
ruimte.
In- en uitschakelen
Het product inschakelen: Steek de netstekker 5
in een daarvoor geschikt stopcontact. Het rode
controlelampje 2 gaat branden.
Het product uitschakelen: Trek de netstekker 5
uit het stopcontact. Het rode controlelampje 2
dooft.
Controlelampje Status
Rood controlelampje
2 aan Product aangezet.
Rood controlelampje
2 uit Product uitgezet.
Groen controlelampje
3 uit
Product warmt (opnieuw)
op.
Groen controlelampje
3 aan
De baktemperatuur is
bereikt.
TIP: Tijdens het gebruik gaat het groene
controlelampje 3 af en toe uit en dan weer
aan. Dit geeft aan dat het product weer opwarmt
totdat de baktemperatuur is bereikt.
38 NL/BE
Sandwiches
TIPS:
Vet beide verwarmingsplaten 6 in met een
daarvoor geschikte spijsolie.
Houd het product gesloten terwijl het opwarmt.
Overlaad het product niet.
Verwarm het product totdat het groene
controlelampje 3 gaat branden.
Trek aan de vergrendeling 1. Open het product.
Leg de sandwiches op de onderste
verwarmingsplaat 6. Voorbeeldrecepten vindt u
in het volgende hoofdstuk.
Sluit het product. Sluit de vergrendeling 1. De
sandwiches worden nu gebakken.
Het bakken duurt ongeveer 4 tot 6 minuten. De
baktijd kan naar behoefte verlengd of verkort
worden. De sandwich is ideaal als de toast
goudbruin geroosterd is.
Als het bakken voltooid is: Trek de netstekker 5
uit het stopcontact.
Recepten
TIP: Voor onderstaande recepten is een baktijd
van 4 minuten ideaal.
Spek-, ei- en kaassandwich
4 sneetjes Geroosterd brood
2 sneetjes Gekookt spek
1 plakje Jonge Gouda-kaas
10 g Boter
1 Klein ei
1 snufje Zout
1 snufje Peper
Ei, melk, zout en peper in een kom door elkaar
roeren.
Boter in een pan verwarmen.
Mengsel toevoegen. Roeren totdat het mengsel
dik is geworden.
Met zout en peper bestrooien. Mengsel opzij
zetten.
Mengsel, kaas en spek verdelen over 2 sneetjes
geroosterd brood.
Resterende sneetjes geroosterd brood erop
leggen.
Gekarameliseerde
appelsandwich
4 sneetjes Geroosterd brood
100 g Suiker
50 g Boter
45 ml Honing
15 g Slagroom
1 Kleine appel
2 snufjes Zout
30 g Karamel
Suiker en honing in een pannetje doen en een
beetje verwarmen.
Zout en 40 g boter toevoegen. 5 Minuten roeren.
Van het vuur nemen, 15 g slagroom toevoegen
en 3 minuten verder roeren. Laten afkoelen en in
de koelkast bewaren.
Appels schillen en in kleine stukjes snijden.
Appels met 10 g boter aanbakken.
30 g Karamel toevoegen. Mengsel laten smelten
en opzij zetten.
Een beetje karamel op de binnenkant van de
sneetjes geroosterd brood smeren.
Het grootste deel van het appelmengsel over de
2 sneetjes geroosterd brood verdelen.
Resterende sneetjes geroosterd brood erop
leggen.
Na het koken: Restant van het mengsel verdelen
over iedere sandwich.
39 NL/BE
Kalkoensandwich
4 sneetjes Geroosterd brood
1 plakje Jonge Gouda-kaas
50 g Gesneden kalkoenborst
10 g Mosterd
Een halve Ui
1 snufje Zout
1 snufje Peper
Mosterd over de binnenkant van de sneetjes
geroosterd brood smeren.
Uien klein snijden.
Kalkoenborst en ui over de 2 sneetjes geroosterd
brood verdelen.
Met zout en peper bestrooien.
Plakjes kaas erop leggen.
Resterende sneetjes geroosterd brood erop
leggen.
Tonijnsandwich
4 sneetjes Geroosterd brood
85 g Tahini
85 g Vetarme Griekse yoghurt
80 g Tonijn
65 g Verse basilicum
1 Uitgeperste citroen
14 ml Olijfolie
1 snufje Zout
1 snufje Peper
Tahini, Griekse yoghurt en citroensap door elkaar
roeren.
Basilicum, zout en peper toevoegen. Roeren tot
alle ingrediënten goed gemengd zijn.
De tahini-yoghurtmix uitspreiden over 2 sneetjes
geroosterd brood.
Tonijn en komkommer laten uitdruppelen en erop
leggen.
Resterende sneetjes geroosterd brood erop
leggen.
Pizzasandwich “Pudgy Pie”
4 sneetjes Geroosterd brood
30 g Schijfjes Mozzarella
10 g Boter
20 ml Pizzasaus
8 sneetjes Peperoni
1 snufje Knoflookpoeder
1 snufje Italiaanse worst
Boter op de buitenkant van de sneetjes
geroosterd brood smeren.
Pizzasaus op de binnenkant van de sneetjes
geroosterd brood smeren.
Mozzarella in plakjes snijden.
Peperoni en Mozzarella op de 2 sneetjes
geroosterd brood leggen.
Met knoflookpoeder en Italiaanse worst
bestrooien.
De andere sneetjes geroosterd brood erop
leggen (de kant met de pizzasaus naar beneden
gericht).
Schoonmaken en onderhoud
mGEVAAR! Gevaar voor elektrische
schokken! Voorafgaand aan het
schoonmaken: Ontkoppel het product altijd van
het elektriciteitsnet.
GEVAAR! Verbrandingsgevaar! Maak het
product niet schoon direct nadat u het gebruikt
hebt. Laat het product eerst volledig afkoelen.
mWAARSCHUWING! Dompel de elektrische
onderdelen van het product nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het product nooit
onder stromend water.
TIP: Maak het product schoon onmiddellijk
nadat het is afgekoeld. Als etensresten
aangekoekt zijn, zijn ze niet meer zo gemakkelijk
te verwijderen.
40 NL/BE
Onderdeel Schoonmaakmethode
Behuizing Wrijf de behuizing af met
een enigszins vochtig
doekje.
Laat geen water of
andere vloeistoffen in het
binnenste van het product
terechtkomen.
Verwarmingsplaten
6
Wrijf de platen af met
een enigszins vochtige
doek en een mild
schoonmaakmiddel.
Ruimte tussen de
verwarmingsplaten
6
Vet en vloeistof
verwijderen: Gebruik een
stuk keukenpapier.
Plakkende, aangebrande
resten verwijderen: Gebruik
een houten spatel of een
kleine houten spies.
Opbergen
GEVAAR! Verbrandingsgevaar! Berg het
product nooit onmiddellijk na gebruik op. Laat het
product eerst volledig afkoelen.
Maak het product schoon voor het op te bergen.
Berg het product op in de originele verpakking
als het niet wordt gebruikt.
Bewaar het product op een droge plaats en
buiten bereik van kinderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
41 PL
Używane ostrzeżenia i symbole .......................................Strona 42
Wstęp ......................................................................Strona 42
Przeznaczenie ...............................................................Strona 42
Zakres dostawy ..............................................................Strona 43
Opis części..................................................................Strona 43
Dane techniczne .............................................................Strona 43
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...............................Strona 43
Przed pierwszym użyciem ..............................................Strona 46
Użytkowanie ..............................................................Strona 46
Włączanie lub wyłączanie .....................................................Strona 46
Kanapki ....................................................................Strona 47
Przepisy....................................................................Strona 47
Kanapka z boczkiem, jajkiem i serem .............................................Strona 47
Karmelizowana kanapka z jabłkami ..............................................Strona 47
Kanapka z indykiem...........................................................Strona 48
Kanapka z tuńczykiem.........................................................Strona 48
Kanapka z pizzą „Pudgy Pie” ...................................................Strona 48
Czyszczenie i konserwacja ..............................................Strona 48
Przechowywanie .........................................................Strona 49
Utylizacja ..................................................................Strona 49
Gwarancja.................................................................Strona 49
42 PL
Używane ostrzeżenia i symbole
W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze
słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje
na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka,
które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia.
Napięcie (prąd przemienny)
Herc (częstotliwość sieciowa)
Wat
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o
średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go
nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia.
RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”
zawiera dalsze użyteczne informacje.
Produkt stosować tylko w pomieszczeniach
suchych.
UWAGA! Ten symbol ze słowem
„Uwaga” wskazuje na zagrożenie o
niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie
uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane
obrażenia.
Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia
prądem!
Uwaga, gorąca powierzchnia!
To urządzenie posiada klasę ochrony I i
musi być uziemione.
Bezpieczna żywność. Ten produkt nie
ma negatywnego wpływu na smak lub
zapach.
OPIEKACZ DO KANAPEK
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do robienia kanapek.
Nie używać do żadnych innych celów.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w
prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do
celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
43 PL
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy
dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są
w dobrym stanie. Przed użyciem produktu usunąć
wszystkie materiały pakunkowe.
1x Opiekacz do kanapek
1x Instrukcja użytkowania
Opis części
1 Rygiel
2 Czerwony wskaźnik (zasilanie)
3 Zielony wskaźnik (gotowość)
4 Uchwyt na kabel zasilania
5 Kabel zasilający z wtyczką
6 Płyty grzejne
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: 700 W
Klasa ochrony: I
Certyfikat TÜV SÜD i GS
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
URZĄDZENIA ZAPOZNAĆ SIĘ
ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
O BEZPIECZEŃSTWIE!
PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM
OSOBOM NALEŻY DOŁĄCZ
WSZYSTKIE DOKUMENTY!
Uszkodzenia powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi nie są objęte gwarancją! Nie
ponosimy żadnej odpowiedzialności
w przypadku wystąpienia
szkód wtórnych! Nie bierzemy
odpowiedzialności za uszkodzenia
mienia lub obrażenia ciała,
powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa!
Dzieci i osoby z
ograniczeniami
m OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE WYPADKIEM
I NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA DLA
NIEMOWLĄT I MYCH
DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu materiałów
pakunkowych. Materiały
pakunkowe grożą zadławieniem.
Dzieci często nie są w stanie
ocenić związanych z tym
niebezpieczeństw. Zawsze
trzymać dzieci z dala od
materiałów pakunkowych.
44 PL
Produkt ten może być używany
przez dzieci w wieku powyżej
8 lat i osób o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych lub
braku doświadczenia i wiedzy,
gdy jest nadzorowany lub
pouczony o bezpiecznym użyciu
produktu i wynikających z niego
zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenia ani prac
konserwacyjnych wykonywanych
przez użytkownika nie mo
przeprowadzać dzieci, chyba
że mają powyżej 8 lat i są
nadzorowane.
Dzieci w wieku poniżej lat
8 należy trzymać z dala od
produktu i kabla zasilającego.
Przeznaczenie
m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić
do obrażeń ciała. Z produktu
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nigdy nie próbow
modyfikowania produktu w
żaden sposób.
Bezpieczeństwo elektryczne
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nigdy
nie próbować samodzielnego
naprawiania. W razie
awarii, naprawy mogą b
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko poparzenia! Produkt
nagrzewa się podczas pracy. Nie
dotykać produktu podczas pracy
i bezpośrednio po użyciu.
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Nie
zanurzać urządzenia w wodzie
ani w innych cieczach. Nigdy nie
trzymać produktu pod bieżącą
wodą.
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nie używać uszkodzonego
urządzenia. Odłączyć produkt
od zasilania i skontaktow
się ze sprzedawcą, jeśli jest
uszkodzony.
Produktu nie wolno używać, jeśli
został upuszczony lub wykazuje
widoczne oznaki uszkodzenia.
45 PL
Po podłączeniu do sieci ten
produkt jest zawsze włączony.
Przed podłączeniem produktu
do źródła zasilania należy
sprawdzić, czy napięcie i prąd
znamionowy odpowiadają
parametrom zasilania podanym
na tabliczce znamionowej.
Regularnie sprawdzać, czy
wtyczka sieciowa i kabel
zasilający nie są uszkodzone. W
przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego tego produktu
musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego
serwis posprzedażny lub też
osobę posiadającą podobne
kwalifikacje, co umożliwia
uniknięcie zagrożeń.
Kabel zasilania chronić przed
uszkodzeniem. Nie dopuszczać,
aby zwisał nad ostrymi
krawędziami, był ściśnięty lub
zgięty. Kabel zasilania trzymać z
dala od gorących powierzchni i
otwartego ognia.
Użytkowanie
Nie pozostawiać produktu bez
nadzoru po podłączeniu do sieci
zasilającej.
Nie przenosić produkty, jeśli jest
włączony.
Nie stawiać produktu na
gorących powierzchniach
(np. kuchenkach gazowych i
elektrycznych lub piekarnikach).
Urządzenie należy ustawiać na
stabilnej, płaskiej, czystej, suchej i
odpornej na ciepło powierzchni.
Nie przykrywać produktu
podczas używania i gdy jest
jeszcze ciepły.
Upewniać się, że kabel zasilający
nie jest przycięty foremkami ani
że nie dotyka krawędzi foremek.
Używanie przedłużaczy nie
jest zalecane. W przypadku
konieczności użycia
przedłużacza należy stosow
taki, który jest przystosowany do
przepływu prądu o natężeniu co
najmniej 10 A.
Kable połączeniowe i
przedłużacze układać w taki
sposób, aby nikt nie mógł się o
nie potknąć i aby nic nie zostało
uszkodzone.
Ten produkt nie jest przeznaczony
do współpracy z zewnętrznym
minutnikiem lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
46 PL
Czyszczenie i
przechowywanie
m OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Wyłączać produkt przed
czyszczeniem lub gdy nie jest
używany.
Nie przechowywać gorącego
produktu w szafce lub
opakowaniu.
Nie odłączać kabla zasilającego
od gniazdka ciągnąc za
przewód zasilania.
Chronić produkt, kabel zasilający
i wtyczkę kabla przed kurzem,
bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz
kapiącą i rozpryskującą się
wodą.
Produkt przechowywać w
chłodnym i suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
Chronić produkt przed wysoką
temperaturą. Nie umieszcz
produktu w pobliżu otwartego
ognia ani źródeł ciepła, takich
jak piece lub grzejniki.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie. Upewnić się, że wszystkie
elementy są dostępne.
Podczas produkcji niektóre części są pokrywane
cienką warstwą oleju w celu ich ochrony. Przed
pierwszym użyciem należy użyć produkt bez
żadnych składników w celu odparowania
wszelkich pozostałości.
Wyczyścić produkt i akcesoria (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Użytkowanie
RADA: Podczas pierwszego nagrzewania
produktu może powstawać słaby zapach.
Upewniać się, że w pobliżu zapewniona jest
odpowiednia wentylacja.
Włączanie lub wyłączanie
Włączenie urządzenia: Wtyczkę kabla
zasilającego 5 podłączyć do gniazdka
sieciowego. Zaświeci się czerwony wskaźnik
zasilania 2.
Wyłączenie urządzenia: Wtyczkę 5 wyjąć
z gniazdka sieciowego. Czerwony wskaźnik
zasilania 2 zgaśnie.
Wskaźnik Stan
Czerwony wskaźnik 2
świeci się Produkt włączony.
Czerwony wskaźnik 2
nie świeci się Produkt wyłączony.
Zielony wskaźnik 3 nie
świeci się
Produkt jest wstępnie
nagrzewany lub
nagrzewany.
Zielony wskaźnik 3
świeci się
Temperatura pieczenia
została osiągnięta.
RADA: Podczas pracy zielony wskaźnik 3
czasami włącza się i wyłącza. Oznacza to, że
produkt ponownie podgrzewa się do temperatury
pieczenia.
47 PL
Kanapki
RADY:
Obie płyty grzewcze 6 nasmarow
odpowiednim olejem jadalnym.
Podczas nagrzewania produkt musi b
zamknięty.
Nie przepełniać urządzenia.
Podgrzewać produkt, aż zaświeci się zielony
wskaźnik 3.
Pociągnąć za rygiel 1. Otworzyć produkt.
Kanapki położyć na dolnych płytach grzewczych
6. Przykładowe przepisy podano w następnym
rozdziale.
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel 1. Kanapki
będą teraz pieczone.
Proces pieczenia trwa ok. 4 do 6 minut. Czas
pieczenia można w razie potrzeby skrócić lub
wydłużyć. Kanapka jest idealna, gdy grzanka
jest przypieczona na złoto-szary kolor.
Po zakończeniu pieczenia: Wtyczkę 5 wyjąć z
gniazdka sieciowego.
Przepisy
RADA: Poniższe przepisy zostały opracowane
na czas pieczenia 4minuty.
Kanapka z boczkiem, jajkiem i
serem
4 kromki Chleba tostowego
2 plastry Gotowanego boczku
1 plaster Młodego sera gouda
10 g Masła
1 Małe jajko
1 szczypta Soli
1 szczypta Pieprzu
W misce ubić jajko, mleko, sól i pieprz.
Na patelni podgrzać masło.
Wlać wymieszane składniki. Mieszać, aż do
zagęszczenia.
Doprawić solą i pieprzem. Odstawić na bok.
Mieszankę, ser i boczek nałożyć na 2 dolne
tosty.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Karmelizowana kanapka z
jabłkami
4 kromki Chleba tostowego
100 g Cukru
50 g Masła
45 ml Miodu
15 g Kremowej śmietany
1 Małe jabłko
2 szczypty Soli
30g Karmelu
W rondelku podgrzać lekko cukier i miód.
Dodać sól i 40 g masła. Mieszać przez 5 minut.
Zdjąć z ognia, dodać 15 g kremowej śmietany
i mieszać przez kolejne 3 minuty. Schłodzić i
wstawić do lodówki.
Jabłko obrać i pokroić w drobną kostkę.
Jabłko upiec z dodatkiem 10 g masła.
Dodać 30 g karmelu. Stopić mieszankę i
odstawić na bok.
Trochę karmelu nałożyć na wewnętrzną stronę
kromek chleba tostowego.
Większość jabłkowej mieszanki rozłożyć na
2dolnych kromkach chleba.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Po upieczeniu: Każdą kanapkę posmarować
resztą mieszanki.
48 PL
Kanapka z indykiem
4 kromki Chleba tostowego
1 plaster Młodego sera gouda
50 g Piersi indyka w plastrach
10 g Musztardy
½ Cebuli
1 szczypta Soli
1 szczypta Pieprzu
Musztardę rozsmarować na wewnętrznej stronie
kromek chleba tostowego.
Cebulę pokroić na małe kawałki.
Pierś indyka i cebulę nałożyć na 2 kromki chleba
tostowego.
Doprawić solą i pieprzem.
Przykryć plastrami sera.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Kanapka z tuńczykiem
4 kromki Chleba tostowego
85 g Pasty sezamowej
85 g Niskotłuszczowego jogurtu
greckiego
80g Tuńczyka
65 g Świeżej bazylii
1 Wyciśnięta cytryna
14 ml Oliwy z oliwek
1 szczypta Soli
1 szczypta Pieprzu
Wymieszać pastę sezamową, jogurt i sok z
cytryny.
Dodać bazylię, sól i pieprz. Wymieszać, aż
składniki połączą się.
Sos jogurtowy Tahini nałożyć na 2 kromki chleba
tostowego.
Na wierzchu ułożyć kawałki osuszonego
tuńczyka i ogórek.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Kanapka z pizzą „Pudgy Pie”
4 kromki Chleba tostowego
30 g Sera mozzarella w plasterkach
10 g Masła
20 ml Sosu do pizzy
8 plasterków Pepperoni
1 szczypta Czosnku w proszku
1 szczypta Przyprawy włoskiej
Masło rozsmarować na zewnętrznej stronie
kromek chleba tostowego.
Sos do pizzy rozsmarować na wewnętrznej
stronie kromek chleba tostowego.
Pokroić ser mozzarella.
Pepperoni i ser mozarella nałożyć na 2 dolne
kromki chleba tostowego.
Posypać sproszkowanym czosnkiem i przyprawą
włoską.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba tostowego
(stroną z sosem z pizzy w dół).
Czyszczenie i konserwacja
mNIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed czyszczeniem: Zawsze odłączać produkt
od źródła zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
poparzenia! Nie czyścić produktu
bezpośrednio po użyciu. Najpierw należy
odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
mOSTRZEŻENIE! Nie zanurzać części
elektrycznych produktu w wodzie lub innych
płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod
bieżącą wodą.
RADA: Produkt czyścić zaraz po ostudzeniu.
Gdy resztki jedzenia zaschną, nie będą łatwe do
usunięcia.
49 PL
Część Sposób czyszczenia
Obudowa Obudowę przecierać lekko
wilgotną ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda
lub inne płyny dostały się do
wnętrza produktu.
Płyty grzejne
6
Czyścić produkt lekko wilgotną
ściereczką i łagodnym
detergentem.
Komory płyt
grzejnych 6
Usuwanie tłuszczów i płynów:
Kawałkiem papierowego
ręcznika.
Usuwanie przylegających,
przypalonych resztek: Używać
drewnianej szpatułki lub małych
drewnianych szpikulców.
Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
poparzenia! Nie chować produktu
bezpośrednio po użyciu. Najpierw należy
odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
Wyczyścić produkt przed schowaniem.
Produkt przechowywać w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym
dla dzieci miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można przekaz
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
50 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ............................Strana 51
Úvod........................................................................Strana 51
Použití v souladu s určením .....................................................Strana 51
Rozsah dodávky..............................................................Strana 52
Popis dílů ...................................................................Strana 52
Technická data...............................................................Strana 52
Bezpečnostní pokyny ....................................................Strana 52
Před prvním použitím ....................................................Strana 55
Obsluha ....................................................................Strana 55
Zapnutí/Vypnutí..............................................................Strana 55
Sendviče....................................................................Strana 56
Recepty ....................................................................Strana 56
Sendvič se slaninou, vejcem a sýrem ..............................................Strana 56
Karamelizovaný jablkový sendvič ................................................Strana 56
Krůtí sendvič.................................................................Strana 57
Tuňákový sendvič .............................................................Strana 57
Pizzový sendvič „Pudgy Pie” ....................................................Strana 57
Čistění a péče..............................................................Strana 57
Skladování ................................................................Strana 58
Zlikvidování...............................................................Strana 58
Záruka .....................................................................Strana 58
51 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Napětí (střídavý proud)
Hertz (síťová frekvence)
Watt
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních
prostorách.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek malé
nebo lehké zranění.
Nebezpečí– riziko úrazu elektrickým
proudem!
Pozor, horký povrch!
Tento výrobek je zařazen do ochranné
třídy I a musí být uzemněn.
Bezpečné pro potraviny. Tento výrobek
nemá žádný negativní vliv na chuť a vůni.
SENDVIČOV
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa¬ným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k výrobě sendviče.
Nepoužívejte ho pro jiné účely.
Výrobek je určen výhradně pro použití v
domácnostech a nikoliv pro komerční účely.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody
způsobené neodborným použitím.
52 CZ
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před
použitím odstraňte všechny obalové materiály.
Sendvičov
Návod k použití
Popis dílů
1 Zámek
2 Červená kontrolka (provoz)
3 Zelená kontrolka (připraven)
4 Návin kabelu
5 Přívodní vedení se síťovou zástrčkou
6 Ohřívací desky
Technická data
Vstupní napětí: 220–240 V~, 50/60 Hz
Příkon: 700 W
Ochranná třída: I
Certifikované TÜV SÜD/GS
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KD
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, DEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu k
obsluze se Vaše záruka ruší! Za
následné škody se nepřebírá žádná
odpovědnost! V případě škody na
majetku nebo zranění způsobené
nesprávným používáním nebo
nedodržením bezpečnostních pokynů
se nepřebírá žádná odpovědnost!
Děti a osoby se zdravotním
omezením
m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ŽIVOTA A NEHOD PRO
BATOLATA A DĚTI!
Nenechte děti hrát si bez dozoru
sbalicími materiály. Obalový
materiál představuje nebezpečí
udušení.
Děti často podceňují s tím
spojená nebezpečí. Vždy
udržujte balicí materiál mimo
dosah dětí.
53 CZ
Tento přístroj mohou používat
děti starší 8let i osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání
přístroje a chápou z toho
vyplývající rizika.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Čistění a uživatelská údržba
nesmí být prováděny dětmi,
ledaže by byly starší než 8let a
pod dozorem.
Děti mladší než 8let je třeba
držet v dostatečné vzdálenosti od
zařízení a připojovacího vedení.
Použití v souladu s určením
m VAROVÁNÍ! Neodborné
použití může vést kzraněním.
Používejte tento výrobek
výhradně podle tohoto návodu.
Nepokoušejte se výrobek
jakýmkoliv způsobem měnit.
Elektrická bezpečnost
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Nepokoušejte se
nikdy výrobek sami opravovat.
V případě poruchy smí opravy
provádět výhradně kvalifikovaný
personál.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí
popálenin! Výrobek se v
průběhu používání zahřeje.
Nedotýkejte se výrobku v
průběhu nebo bezprostředně po
použití.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Neponořujte
výrobek do vody nebo jiných
kapalin. Nikdy výrobek nedržte
pod tekoucí vodou.
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
zranění elektrickým
proudem! Poškozený výrobek
nepoužívejte. Když je výrobek
poškozen odpojte výrobek z
elektrické sítě a obraťte se na
svého prodejce.
Výrobek nesmí být používán,
pokud spadl nebo má viditelné
známky poškození.
54 CZ
Tento výrobek je trvale zapnut,
když je připojen k elektrické síti.
Před připojením produktu k
síti zkontrolujte, zda napětí a
proud splňují údaje pro napájení
uvedené na typovém štítku.
Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a přívodní kabel na
poškození. Když je přívodní kabel
poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho zákaznickým
servisem nebo podobně kvalifiko-
vanou osobou, aby se zabránilo
rizikům.
Chraňte přívodní kabel před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte ho
ani neohýbejte. Chraňte přívodní
kabel před horkými povrchy a
otevřenými plameny.
Obsluha
Nenechávejte výrobek bez
dozoru, Když je připojen k síti.
Výrobkem nepohybujte, pokud je
v provozu.
Nestavte výrobek na horké
povrchy (plynový sporák,
elektrický sporák, trouba, atd.).
Provozujte výrobek vždy na
rovné, stabilní, tepelně odolné a
suché ploše.
Výrobek nezakrývejte, pokud
je v používání nebo krátce po
používání, dokud je ještě teplý.
Dbejte na to, aby přívodní kabel
nebyl sevřen deskami nebo aby
nebyl v kontaktu s okraji desek.
Používání prodlužovacích vedení
se nedoporučuje. Pokud je však
použití prodlužovacího vedení
nezbytné, musí být určeno pro
proud nejméně 10A.
Přívodní kabel a prodlužovací
vedení položte tak, aby o něj
nikdo nemohl zakopnout ani aby
se nemohlo nic poškodit.
Tento výrobek není určen k tomu,
aby byl používán s externím
časovačem nebo samostatným
systémem dálkového ovládání.
55 CZ
Čištění a uložení
m VAROVÁNÍ! Nebezpečí
poranění! Odpojte výrobek od
sítě před tím, než ho budete čistit
nebo se nebude používat.
Neukládejte horký výrobek do
skříně nebo do balení.
Nevytahujte síťovou zástrčku
přístroje ze zásuvky za přívodní
kabel.
Chraňte výrobek, přívodní kabel
a síťovou zástrčku před prachem,
přímým slunečním zářením,
kapající a stříkající vodě.
Uchovávejte výrobek na suchém,
studeném místě chráněném před
vlhkostí a mimo dosah dětí.
Chraňte výrobek proti horku.
Nepokládejte výrobek do
blízkosti otevřených plamenů
nebo zdrojů tepla, jako jsou
kamna nebo ohřívače.
Před prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte,
zda jsou všechny díly úplné.
Při výrobě jsou některé části ke své ochraně
potaženy tenkou vrstvou oleje. Provozujte výrobek
před prvním použitím bez jakýchkoliv obsažených
látek, aby se případné zbytky odpařily.
Očistěte výrobek a jeho díly příslušenství (viz
oddíl „Čištění a péče“).
Obsluha
UPOZORNĚNÍ: i prvním ohřevu výrobku
může být přítomen slabý zápach. Dbejte na
jedna dostatečné větrání oblasti.
Zapnutí/Vypnutí
Zapněte výrobek: Spojte síťovou zástrčku 5 se
vhodnou zásuvkou. Červená kontrolka. 2 svítí.
Vypněte výrobek: Vytáhněte síťovou zástrčku 5
ze zásuvky. Červená kontrolka 2 zhasne.
Kontrolka Stav
Červená kontrolka 2
se zapne Výrobek zapnut.
Červená kontrolka 2
se vypne Výrobek vypnut.
Zelená kontrolka 3 se
vypne
Produkt se ohřívá/znovu
ohřívá.
Zelená kontrolka 3 se
zapne
Byla dosažena teplota
pečení.
UPOZORNĚNÍ: Vprůběhu provozu se
příležitostně zapíná a vypíná zelená kontrolka
3. To znamená, že se výrobek znovu zahřívá na
pečící teplotu.
56 CZ
Sendviče
UPOZORNĚNÍ:
Obě ohřívací desky 6 namažte vhodným jedlým
olejem.
Nechte výrobek uzavřený, zatímco to se zahřívá.
Výrobek nepřeplňujte.
Ohřívejte výrobek až se rozsvítí zelená kontrolka
3.
Zatáhněte za uzávěr 1. Otevřete výrobek.
Dejte sendviče na spodní ohřívací desky 6.
Příklady receptů najdete v následující kapitole.
Uzavřete výrobek. Zavřete uzávěr 1. Sendviče
se teď pečou.
Pečení trvá asi 4až 6minut. Doba pečení může
být podle potřeby zkrácena nebo prodloužena.
Sendvič je ideální, pokud je toust opečen do
zlatohněda.
Když je proces pečení dokončen: Vytáhněte
síťovou zástrčku 5 ze zásuvky.
Recepty
UPOZORNĚNÍ: Následující recepty jsou
navrženy pro dobu pečení 4minuty.
Sendvič se slaninou, vejcem a
sýrem
4plátky Toustového chleba
2plátky Vařené slaniny
1plátek Sýru gouda
10 g Másla
1 Malé vejce
1špetka Soli
1špetka Pepře
Vejce, mléko, sůl a pepř rozšleháme v misce.
Máslo ohřejte na pánvi.
Přidejte směs. Míchejte, až směs zhoustne.
Posypte solí a pepřem. Postavte směs stranou.
Směs, sýr a slaninu rozdělte na 2plátky
toustového chleba.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Karamelizovaný jablkový
sendvič
4plátky Toustového chleba
100 g Cukru
50 g Másla
45ml Medu
15 g Smetanovo-tvarohového krému
1 Malé jablko
2špetky Soli
30g Karamelu
Dejte cukr a med do kastrolu a mírně zahřejte.
Přidejte sůl a 40g másla. Míchejte po dobu
5minut.
Odeberte ze sporáku, přidejte 15 g smetanovo-
tvarohového krému a 3 minuty dále míchejte.
Nechte vychladnout a uložte do chladničky.
Jablko oloupejte a nakrájejte na malé kostičky.
Jablko s 10g másla napečte.
Přidejte 30g karamelu. Nechte směs roztavit a
odstavte stranou.
Trochu karamelu namažte na vnitřní stranu plátků
toustového chleba.
Většinu jablečné směsi rozdělte na 2plátky
toustového chleba.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Po vaření: Zbývající směs rozdělte na každý
sendvič.
57 CZ
Krůtí sendvič
4plátky Toustového chleba
1plátek Sýru gouda
50 g Plátky krůtích prsou
10 g Hořčice
½ Cibule
1špetka Soli
1špetka Pepře
Hořčici rozdělte na vnitřní stranu plátků
toustového chleba.
Nakrájejte cibuli nadrobno.
Krůtí prsa a cibuli rozdělte na 2plátky toustového
chleba.
Posypte solí a pepřem.
Navrch dejte plátky sýra.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Tuňákový sendvič
4plátky Toustového chleba
85 g Tahiny (sezamové pasty)
85 g Nízkotučného řeckého jogurtu
80g Tuňáka
65 g Čerstvé bazalky
1 Vymačkaný citron
14ml Olivového oleje
1špetka Soli
1špetka Pepře
Tahiny, řecký jogurt a citronovou šťávu smíchejte.
Přidejte bazalku, sůl a pepř. Míchejte, dokud se
přísady nespojí.
Tahiny-jogurtovou omáčku rozdělte na 2plátky
toustového chleba.
Okapaného tuňáka a okurku rozložte navrch.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Pizzový sendvič „Pudgy Pie”
4plátky Toustového chleba
30 g Nakrájeného sýra mozzarella
10 g Másla
20 ml Omáčky na pizzu
8plátků Feferonů
1špetka Česnekového prášku
1špetka Italské koření
Rozdělte máslo na vnější strany plátků chleba.
Rozdělte omáčku na pizzu na vnitřní strany plátků
chleba.
Sýr mozzarella nakrájejte na plátky.
Rozdělte feferonky a sýr mozzarella na 2plátky
chleba.
Posypte česnekovým práškem a italským kořením.
Obložte zbývajícími plátky chleba (se stranou s
omáčkou na pizzu dolů).
Čistění a péče
mNEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem! Před čištěním:
Výrobek vždy oddělte od napájení.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin!
Výrobek nečistěte bezprostředně po provozu.
Nechte výrobek nejdříve vychladnout.
mVAROVÁNÍ! Neponořujte elektrické části
výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ: Vyčistěte výrobek
bezprostředně po vychladnutí. Jakmile zbytky
potravin oschnou, nejdou snadno odstranit.
58 CZ
Díl Způsob čištění
Kryt Otřete kryt lehce navlhčeným
hadříkem.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku
pronikla voda nebo jiné
kapaliny.
Ohřívací
desky 6
Desky otírejte lehce navlhčeným
hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
Mezery na
ohřívacích
deskách 6
Odstraňte tuk a kapaliny:
Použijte kuchyňský papír.
Přilnuté, připálené zbytky
odstraňte: Použijte dřevěnou
špachtli nebo malé dřevěné
špízy.
Skladování
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí popálenin!
Neukládejte výrobek ihned po provozu. Nechte
výrobek nejdříve vychladnout.
Před uložením výrobek vyčistěte.
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v
originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah
dětí.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím významem: 1–7:
umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
59 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly ...........................Strana 60
Úvod........................................................................Strana 60
Použitie v súlade s určením......................................................Strana 60
Rozsah dodávky..............................................................Strana 61
Popis dielov .................................................................Strana 61
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 61
Bezpečnostné upozornenia .............................................Strana 61
Pred prvým použitím.....................................................Strana 64
Obsluha ....................................................................Strana 64
Zapnutie/vypnutie ............................................................Strana 64
Zapekané sendviče ...........................................................Strana 65
Recepty ....................................................................Strana 65
Sendvič so slaninou, vajíčkom a syrom ............................................Strana 65
Karamelizovaný jablkový sendvič ................................................Strana 65
Sendvič s moriakom...........................................................Strana 66
Sendvič s tuniakom............................................................Strana 66
Pizza sendvič „Pudgy Pie” ......................................................Strana 66
Čistenie a údržba .........................................................Strana 66
Skladovanie ...............................................................Strana 67
Likvidácia..................................................................Strana 67
Záruka .....................................................................Strana 67
60 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“
označuje nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
bude mať za následok smrť alebo vážne
zranenie.
Napätie (striedavý prúd)
Hertz (sieťová frekvencia)
Watt
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „Výstraha“ označuje
nebezpečenstvo so stredným stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať
za následok vážne zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE: Tento symbol so
signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
Produkt používajte len v suchých
interiéroch.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, bude mať za následok ľahké
alebo stredne ťažké zranenie.
Nebezpečenstvo – Riziko zásahu
elektrickým prúdom!
Pozor, horúci povrch!
Tento prístroj je zaradený do triedy
ochrany I a musí byť uzemnený.
Vhodné pre potraviny. Tento výrobok
žiadnym spôsobom negatívne
neovplyvňuje na chuť alebo vôňu.
TOASTOVAČ
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Použitie v súlade s určením
Tento výrobok je určený na výrobu zapekaných
sendvičov. Nepoužívajte ho na žiadne iné účely.
Produkt je určený len na použitie v súkromných
domácnostiach a nie na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným používaním.
61 SK
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku skontrolujte, či je balenie
kompletné a či sú všetky časti v požadovanom stave.
Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1 x Toastov
1 x Návod na používanie
Popis dielov
1 Zaistenie
2 Červená kontrolka (prevádzka)
3 Zelená kontrolka (pripravenosť)
4 Navinutie kábla
5 Napájací kábel s konektorom
6 Vyhrievacie platne
Technické údaje
Vstupné napätie: 220–240 V~, 50/60 Hz
Príkon: 700 W
Trieda ochrany: I
Certifikát TÜV SÜD/GS
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM PRODUKTU SA
OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI
BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI
A POKYNMI NA OBSLUHU!
KEĎ BUDETE TENTO VÝROBOK
ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ,
ODOVZDAJTE AJ KOMPLETNÚ
DOKUMENTÁCIU K VÝROBKU!
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
obsluhu zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody
nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!
Deti a osoby s postihnutím
m VÝSTRAHA! NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA
A ÚRAZU PRE KOJENCOV
A DETI!
Deti nenechávajte bez dozoru v
blízkosti obalových materiálov.
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo udusenia.
Deti často podceňujú riziká
spojené s obalovými materiálmi.
Nedovte deťom dostať sa do
blízkosti obalového materiálu.
62 SK
Tento produkt môžu použív
deti od 8rokov a staršie,
ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené ohľadom
bezpečného používania
výrobku a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstiev.
Deti sa nesmú hrať so
zariadením.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, jedine, ak by boli
staršie ako 8 rokov a pracovali
pod dohľadom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa
nesmú zdržiavať v blízkosti
výrobku a pripojovacieho kábla.
Použitie v súlade s určením
m VÝSTRAHA! Neodborné
použitie môže spôsobiť zranenia.
Tento produkt používajte výlučne
podľa tohto návodu. Nepokúšajte
sa produkt žiadnym spôsobom
meniť.
Elektrická bezpečnosť
m NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nepokúšajte sa opravov
produkt svojpomocne. V prípade
poruchy môžu opravy vykonávať
výlučne len kvalifikovaní
odborníci.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt je počas
prevádzky horúci. Produktu sa
nedotýkajte počas používania
alebo bezprostredne po ňom.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Produkt neponárajte do vody
alebo iných kvapalín. Produkt
nikdy nedržte pod tečúcou
vodou.
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Nepoužívajte poškodený produkt.
Odpojte produkt od elektrickej
siete a obráťte sa na predajcu, ak
je produkt poškodený.
Produkt sa nesmie používať,
ak spadne alebo má viditeľné
poškodenia.
63 SK
Tento produkt je po pripojení k
elektrickej sieti stále zapnutý.
Pred pripojením produktu k
elektrickej sieti skontrolujte,
či napätie a menovitý prúd
zodpovedajú údajom o napájaní
uvedeným na typovom štítku
produktu.
Sieťovú zástrčku a prípojné
vedenie pravidelne kontrolujte, či
nie sú poškodené. Keď je pripája-
cie vedenie poškodené, musí ho
vymeniť výrobca, jeho zákazníc-
ka služba alebo podobne kvali-
fikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvám.
Chráňte prípojné vedenie pred
poškodením. Nenechajte ho visieť
nad ostrými hranami a nestláčajte
ho, ani ho neohýbajte. Prípojné
vedenie držte v dostatočnej
vzdialenosti od horúcich plôch a
otvoreného plameňa.
Obsluha
Produkt nenechávajte bez
dozoru, keď je pripojený k
elektrickej sieti.
Produkt nepresúvajte počas
prevádzky.
Produkt neukladajte na horúce
povrchy (plynový sporák,
elektrický sporák, rúra na
pečenie atď.). Produkt používajte
na rovnom, stabilnom, čistom,
tepluvzdornom a suchom
povrchu.
Produkt nezakrývajte, k
sa používa alebo krátko po
ukončení používania, kým je ešte
teplý.
Dbajte na to, aby prípojné
vedenie nezachytili platne a
nedotýkalo sa hrán platní.
Používanie predlžovacích káblov
sa neodporúča. Ak by bolo
nevyhnutné použiť predlžovací
kábel, musí byť tento určený pre
hodnotu prúdu minimálne 10 A.
Uložte prípojné a predlžovacie
vedenia tak, aby nikto nemohol
zakopnúť a nič sa nemohlo
poškodiť.
Tento produkt nie je určený na
to, aby bol prevádzkovaný s
použitím externých spínacích
hodín alebo samostatného
diaľkového systému.
64 SK
Čistenie a skladovanie
m VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Keď sa chystáte
produkt vyčistiť, alebo ho už
nejdete používať, odpojte ho od
elektrickej siete.
Horúci produkt neskladujte v
skrini alebo v balení.
Napájací konektor neťahajte zo
zásuvky za pripájacie vedenie.
Produkt, prípojné vedenie a
sieťovú zástrčku chráňte pred
prachom, priamym slnečným
žiarením, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou.
Produkt skladujte na chladnom,
suchom mieste, chránený pred
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
Produkt chráňte pred teplom.
Produkt neumiestňujte do blízkosti
otvoreného ohňa alebo zdrojov
tepla, ako sú kachle alebo
ohrievače.
Pred prvým použitím
Odstráňte obal. Skontrolujte, či sú všetky časti
kompletné.
Vo výrobe sú niektoré časti pre vašu ochranu
ošetrené tenkou vrstvou olejového filmu. Výrobok
pred prvým použitím vyskúšajte bez náplne, aby
sa odparili eventuálne zvyšky.
Vyčistite produkt a príslušenstvo (pozri odsek
„Čistenie a údržba“).
Obsluha
UPOZORNENIE: Po prvom ohriatí výrobku
môžete cítiť mierny zápach. Dbajte na dostatočné
vetranie oblasti.
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie výrobku: Napájací konektor 5 zapojte
do vhodnej zásuvky. Červená kontrolka 2 svieti.
Vypnutie výrobku: Vytiahnite sieťovú zástrčku 5
zo zásuvky. Červená kontrolka 2 zhasne.
Kontrolka Stav
Červená kontrolka 2
zapnutá Produkt zapnutý.
Červená kontrolka 2
vypnutá Produkt vypnutý.
Zelená kontrolka 3
vypnutá Produkt sa zahrieva.
Zelená kontrolka 3
zapnutá
Dosiahla sa teplota
pečenia.
UPOZORNENIE: Počas prevádzky sa zelená
kontrolka 3 priebežne zapína a vypína. To
indikuje, že sa produkt opäť zahrieva na teplotu
pečenia.
65 SK
Zapekané sendviče
UPOZORNENIA:
Obidve vyhrievacie platne 6 natrite vhodným
jedlým olejom.
Počas zahrievania nechajte produkt zatvorený.
Produkt nikdy nadmerne nenapĺňajte.
Výrobok nahrievajte, až kým nebude svietiť
zelená kontrolka 3.
Potiahnite blokovanie 1. Otvorte produkt.
Sendviče položte na spodné vyhrievacie platne
6. V ďalšej kapitole nájdete niekoľko receptov.
Zatvorte produkt. Zatvorte blokovanie 1. Teraz
sa sendviče zapečú.
Proces zapekania trvá 4 až 6minút. Dĺžku
zapekania je možné podľa potreby skrátiť alebo
predĺžiť. Sendvič je ideálne zapečený, keď má
zlato-hnedú farbu.
Keď je pečenie ukončené: Vytiahnite sieťovú
zástrčku 5 zo zásuvky.
Recepty
UPOZORNENIE: Nasledujúce recepty sú
určené pre dĺžku pečenia 4minúty.
Sendvič so slaninou, vajíčkom a
syrom
4plátky Sendvičového chleba
2plátky Opraženej slaniny
1plátok Syra Gouda
10 g Masla
1 Malé vajce
1štipka Soli
1štipka Čierneho korenia
Vajce, mlieko, soľ a čierne korenie rozšľahajte v
miske.
Na panvici rozohrejte maslo.
Pridajte zmes. Miešajte, až zmes zhustne.
Posypte korením a posoľte. Zmes odložte.
Zmes, syr a slaninu poukladajte na 2plátky
sendvičového chleba.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.
Karamelizovaný jablkový
sendvič
4plátky Sendvičového chleba
100 g Cukru
50 g Masla
45 ml Medu
15 g Plnotučnej smotany
1 Menšie jablko
2štipky Soli
30g Karamelu
Cukor a med vložte do hrnca a mierne ohrejte.
Pridajte soľ a 40g masla. Miešajte 5minút.
Odložte zo sporáka, pridajte 15 g plnotučnej
smotany a ďalej miešajte 3 minúty. Nechajte
vychladnúť a odložte do chladničky.
Ošúpte jablko a nakrájajte na malé kúsky.
Jablko opražte s 10g masla.
Pridajte 30g karamelu. Zmes nechajte roztopiť
a odložte.
Vnútornú stranu sendvičového chleba potrite
karamelom.
Veľkú časť jablkovej zmesi poukladajte na
2plátky sendvičového chleba.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.
Po varení: Zvyšnú zmes rozdeľte na každý
sendvič.
66 SK
Sendvič s moriakom
4plátky Sendvičového chleba
1plátok Syra Gouda
50 g Nakrájaných morčacích pŕs
10 g Horčice
½ Cibule
1štipka Soli
1štipka Čierneho korenia
Horčicu natrite na vnútornú stranu sendvičového
chleba.
Cibuľu nakrájajte na drobné kúsky.
Morčacie prsia a cibuľu poukladajte na 2plátky
sendvičového chleba.
Posypte korením a posoľte.
Na to položte plátky syra.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.
Sendvič s tuniakom
4plátky Sendvičového chleba
85 g Tahini
85 g Gréckeho jogurtu so zníženým
obsahom tuku
80g Tuniaka
65 g Čerstvej bazalky
1 Šťava z citróna
14 ml Olivového oleja
1štipka Soli
1štipka Čierneho korenia
Tahini, grécky jogurt a citrónovú šťavu
rozšľahajte.
Pridajte bazalku, soľ a čierne korenie. Miešajte,
až sa prísady spoja.
Tahini – jogurtovú zmes natrite na 2plátky
sendvičového chleba.
Na to uložte odkvapkaného tuniaka a uhorku.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba.
Pizza sendvič „Pudgy Pie”
4plátky Sendvičového chleba
30 g Syra Mozzarella, nakrájaného na
plátky
10 g Masla
20 ml Omáčky na pizzu
8kúskov
nakrájaných Feferónov
1štipka Cesnakového prášku
1štipka Talianskeho korenia
Maslo natrite na vonkajšiu stranu sendvičového
chleba.
Na vnútornú stranu sendvičového chleba natrite
omáčku na pizzu.
Syr Mozzarella nakrájajte na plátky.
Na 2sendvičové chleby poukladajte feferóny a
syr Mozzarella.
Posypte cesnakovým práškom a talianskym
korením.
Zakryte zvyšnými plátkami sendvičového chleba
(omáčkou na pizzu smerom dole).
Čistenie a údržba
mNEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Pred
čistením: Produkt vždy odpojte od napájania.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt nečistite bezprostredne po
použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
mVÝSTRAHA! Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
UPOZORNENIE: Produkt očistite hneď po
vychladnutí. Ak sa na produkte nachádzajú
zaschnuté zvyšky potravín, ťažko sa odstraňujú.
67 SK
Diel Metóda čistenia
Teleso Teleso utrite mierne navlhčenou
handrou.
Nedovoľte vode alebo iným
kvapalinám vniknúť do vnútra
produktu.
Vyhrievacie
platne 6
Platne čistite mierne navlhčenou
utierkou a jemným čistiacim
prostriedkom.
Priestor
medzi
vyhrievacími
platňami 6
Odstráňte tuk a kvapaliny:
Použite kúsok kuchynského
papiera.
Odstráňte pripálené zvyšky:
Použite drevenú stierku alebo
malú drevenú varešku.
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
popálenia! Produkt neskladujte bezprostredne
po použití. Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
Produkt pred uskladnením vyčistite.
Produkt uchovávajte v originálnom balení, ak ho
nepoužívate.
Produkt odložte na suché miesto mimo dosahu
detí.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
IAN 313507
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG04773
Version: 01/2019
Page size: 143 mm x 210 mm done by Impala Services Limited
143 mm 143 mm
56


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 313507 SSWM 700 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 313507 SSWM 700 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info