755721
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
V 1.3
Dansk ..................................................................................................................2
Français .............................................................................................................19
Nederlands .......................................................................................................41
Deutsch .............................................................................................................58
SilverCrest SAS 120 C1
2 - Dansk
Indholdsfortegnelse
1. Tilsigtet anvendelse ........................................................................................ 3
2. Pakkens indhold ............................................................................................ 4
3. Tekniske specifikationer ................................................................................. 5
3.1 Korttidsdrift (KB time) ..................................................................................................................... 5
4. Sikkerhedsanvisning er ................................................................................... 5
5. Copyright ..................................................................................................... 10
6. Før du går i gang .......................................................................................... 10
7. Kom godt i gang ........................................................................................... 11
7.1 Rengøring .................................................................................................................................... 14
7.2 Vedligeholdelse ........................................................................................................................... 15
7.3 Opbevaring ................................................................................................................................. 15
8. Fejlfinding .................................................................................................... 15
9. Miljøregler og oplysninger om bortskaffelse ................................................ 16
10. Bemærkninger om overensstemmelse ........................................................ 16
11. Garantioplysninger .................................................................................... 17
SilverCrest SAS 120 C1
Dansk - 3
Tillykke!
Ved at købe pålægsmaskinen, SilverCrest SAS 120 C1, der herefter benævnes som
"pålægsmaskinen", har du valgt et kvalitetsprodukt.
Før du tager den i brug første gang, skal du gøre dig bekendt med, hvordan pålægsmaskinen
fungerer og læse denne betjeningsvejledning grundigt. Vær omhyggelig med at følge
sikkerhedsinstruktionerne og brug kun pålægsmaskinen, som beskrevet i betjeningsvejledningen og
til de anførte formål.
Opbevar denne betjeningsvejledning på et sikkert sted. Hvis du giver pålægsmaskinen videre til
andre, skal du sørge for at give dem alle de relevante dokumenter med.
1. Tilsigtet anvendelse
Denne pålægsmaskine er et husholdningsapparat, der er velegnet til at skære madvarer som
eksempelvis brød, ost og pølse i skiver. Den må ikke anvendes udendørs eller i tropiske klimaer.
Den er ikke beregnet til virksomheds- eller erhvervsmæssige anvendelser. Brug kun pålægsmaskinen
i husholdningen til private formål. Enhver anden brug svarer ikke til tilsigtet brug. Pålægsmaskinen
lever op til alle relevante normer og standarder vedrørende CE-overensstemmelse. Hvis der
foretages ændringer på pålægsmaskinen, der ikke er godkendte af producenten, kan overholdelse
af disse standarder ikke længere garanteres. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader
eller funktionsfejl, der måtte opstå som følge af sådanne ændringer. Brug kun tilbehør, der er
leveret af producenten af maskinen.
Vær opmærksom på bestemmelserne og lovene i brugslandet.
SilverCrest SAS 120 C1
4 - Dansk
2. Pakkens indhold
Fjern pålægsmaskinen og alt tilbehøret fra emballagen. Fjern pakkematerialet, og kontroller, at alle
komponenter er hele og ubeskadigede. Hvis der mangler noget, eller noget er beskadiget, skal du
kontakte producenten.
SilverCrest SAS 120 C1 pålægsmaskine
Slæde
Resteholder
Pålægsbakke
Denne betjeningsvejledning
Denne betjeningsvejledning har en flap på forsiden, der kan foldes ud. På indersiden af forsiden
findes et diagram over SilverCrest SAS 120 C1 pålægsmaskinen, hvor al dens tilbehør og dens
styreelementer er nummererede. Denne side kan forblive udfoldet, mens du læser de forskellige
kapitler i denne brugervejledning. Det vil give dig mulighed for at se de relevante
tilbehørsdele/betjeningselementer til enhver tid. De forskellige numre betyder følgende:
1 Kontakt (I = kontinuerlig drift, 0 = slukket, II = kort driftstilstand)
2 Klinge
3 Klingelås
4 Resteholder
5 Ledningsopbevaring
6 Ledning
7 Enhedsbase
8 Pålægsbakke
9 Justerbar drejeknap (til skivetykkelse)
10 Slæde
11 Sikkerhedsspærrer
SilverCrest SAS 120 C1
Dansk - 5
3. Tekniske specifikationer
Navn SilverCrest SAS 120 C1
Strømforsyning 220-240 V vekselstrøm, 50/60 Hz
Strømforbrug 120 W
Korttidsdrift (KB time) 5 minutter
Sikkerhedsklasse II
Skivetykkelse 0 mm op til ca. 20 mm
Mål (B x D x H) omtrent 236 x 335 x 227 mm
Vægt (uden tilbehør) omtrent 2.400 g
Driftstemperatur 5 °C til 35 °C
Luftfugtighed under drift maks. 85 % rel. luftfugtighed
Tilladte opbevaringsforhold -10 °C to +50 °C, maks. 85 % relativ luftfugtighed
De tekniske data og designet kan ændres uden varsel.
3.1 Korttidsdrift (KB time)
Korttidsdriften (KB time) angiver, hvor længe klingen kan være i drift, uden at motoren overopheder
og bliver beskadiget. Den korte driftstid for SilverCrest SAS 120 C1 pålægsmaskinen er 5 minutter.
Herefter skal pålægsmaskinen slukkes, indtil motoren er kølet ned.
4. Sikkerhedsanvisninger
Før du tager denne pålægsmaskine i brug første gang, bedes
du læse nedenstående anvisninger og følge alle advarsler,
også selvom du i forvejen er fortrolig med at håndtere
elektroniske apparater. Opbevar denne betjeningsvejledning
på et sikkert sted til fremtidig brug. Hvis du sælger
pålægsmaskinen eller giver den væk, skal du samtidig
videregive denne brugervejledning. Den er en del af enheden.
SilverCrest SAS 120 C1
6 - Dansk
FARE! Dette symbol og ordet "Fare" advarer dig
om en potentielt farlig situation. Hvis den
ignoreres, kan det medføre alvorlige kvæstelser
eller dødsfald.
ADVARSEL! Dette symbol og teksten
"ADVARSEL" angiver vigtige oplysninger for sikker
brug af pålægsmaskinen og for brugerens
sikkerhed.
FARE! Dette symbol angiver sikkerhedsfarer og
risiko for dødsfald og/eller for skade på udstyr
grundet elektrisk stød.
Dette symbol tildeles produkter, hvis fysiske og
kemiske sammensætning er blevet testet og anses
for værende ikke-sundhedsskadelige, når de
anvendes i forbindelse med fødevarer i
overensstemmelse med kravene i 1935/2004EF.
Dette symbol angiver, at der er yderligere
oplysninger om emnet.
FARE! Børn og handicappede personer
Denne pålægsmaskine må ikke anvendes af børn. Maskinen og
strømledningen skal opbevares utilgængeligt for børn. Denne
maskine kan anvendes af personer med nedsat fysisk,
sansemæssig eller psykisk kapacitet og/eller manglende
erfaring med eller viden om brug af sådanne apparater, så
længe de er under opsyn af eller har modtaget anvisninger i
sikker brug af apparatet, og de forstår de tilknyttede risici. Tillad
SilverCrest SAS 120 C1
Dansk - 7
ikke børn at lege med apparatet. Dette produkt må ikke
rengøres eller vedligeholdes af børn uden opsyn. Smådele kan
udgøre en kvælningsrisiko. Lad ikke børn eller handicappede
personer komme i nærheden af emballagen. Der er risiko for
kvælning.
FARE! Ledning
Hold altid ledningen (6) ved stikket og aldrig i selve ledningen,
når den trækkes ud af kontakten. Placer aldrig møbler eller
andre tunge genstande på ledningen (6), og pas på, at den
ikke kommer i klemme, især ved stikket. For at undgå at
beskadige ledningen må den aldrig føres omkring skarpe
genstande eller kanter. Undlad at anvende adaptere eller
forlængerledninger, der ikke imødekommer de relevante
sikkerhedsstandarder og forsøg ikke selv at justere ledningen
(6)! Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes kundeserviceafdeling eller en tilsvarende
kvalificeret person, så mulige faremomenter undgås. Der må
aldrig slås knuder på ledningen (6), og den må ikke bindes
sammen med andre kabler. Ledningen (6) skal placeres, så
ingen kan snuble over den, og så den ikke er i vejen for nogen.
Der er fare for kvæstelser.
FARE!
Vedligeholdelse/Rengøring
Pålægsmaskinen skal repareres, hvis den er blevet beskadiget,
f.eks. hvis der er kommet væske ind i den, hvis den har været
SilverCrest SAS 120 C1
8 - Dansk
udsat for regn eller fugt, hvis den ikke fungerer normalt, eller
hvis den er blevet tabt på gulvet. Hvis der opstår røg, unormale
lyde eller underlige lugte, skal pålægsmaskinens ledning (6)
øjeblikkeligt fjernes fra stikkontakten. Hvis dette forekommer, må
pålægsmaskinen ikke længere anvendes, og den bør inspiceres
af autoriseret servicepersonale. Alt servicearbejde skal udføres
af kvalificeret personale. Undlad at åbne pålægsmaskinens
kabinet. Inden pålægsmaskinen rengøres, skal kontakten tages
ud af stikkontakten. Pålægsmaskinen må aldrig nedsænkes i
vand eller holdes under rindende vand, heller ikke ved
rengøring.
Vær forsigtig når klingen (2) fjernes og rengøres. Klingen (2) er
meget skarp! Der er fare for kvæstelser.
FARE! Betjening
Pålægsmaskinen skal altid afbrydes fra strømforsyningen, når
det er uden opsyn, og før det samles, adskilles eller rengøres.
Der er fare for kvæstelser.
Inden klingen (2) fjernes, frakobles pålægsmaskinen fra
strømmen.
Må kun anvendes sammen med de medfølgende
tilbehørsdele. Der er fare for kvæstelser.
Sørg for at langt hår, slips eller løstsiddende tøj ikke bliver
fanget i klingen (2) ved brug. Der er fare for kvæstelser.
Placér aldrig hænderne i nærheden af den roterende klinge
(2). Der er fare for kvæstelser.
SilverCrest SAS 120 C1
Dansk - 9
Sørg for at hænderne altid er afskærmet, når madvarer og
rester holdes i nærheden af klingen (2)! Anvend altid den
medfølgende resteholder (4). Der er fare for kvæstelser.
Betjen aldrig pålægsmaskinen uden klinge (2). Forsøg aldrig
at skære emballerede eller frosne madvarer, isterninger,
madvarer med ben i eller store kerner, eller nødder med skal
på. Dette kan beskadige pålægsmaskinen.
Sørg for altid at tage stikket ud af stikkontakten i væggen,
efter brug eller når pålægsmaskinen ikke bruges!
Betjeningsforhold
Sæt pålægsmaskinen på et stabilt, fladt underlag, og læg ikke
genstande oven på pålægsmaskinen. Pålægsmaskinen er ikke
beregnet til brug på steder, hvor temperaturen eller
luftfugtigheden er høj (f.eks. i badeværelser), og den skal
holdes frit for store mængder støv. Driftstemperatur og
luftfugtighed: 5 °C til 35 °C, maks. 85 % relativ luftfugtighed.
ADVARSEL! Sørg for, at:
der ikke er direkte varmekilder (f.eks. rumopvarmning), som
kan påvirke pålægsmaskinen
pålægsmaskinen ikke bliver udsat for direkte sollys eller skarp
kunstig belysning
du undgår stænk og dryp med vand og andre væsker, at
pålægsmaskinen aldrig betjenes i nærheden af vand, samt at
den i særdeleshed aldrig nedsænkes i væske. Placér ikke
beholdere med væske såsom vaser eller drikkevarer oven på
eller ved siden af pålægsmaskinen
SilverCrest SAS 120 C1
10 - Dansk
der ikke placeres brændende genstande (f.eks. tændte
stearinlys) på eller i nærheden af pålægsmaskinen
der ikke indføres fremmedlegemer i apparatet
pålægsmaskinen ikke udsættes for store temperaturudsving,
da dette kan give fugtdannelse på grund af kondens og
forårsage kortslutning. Hvis pålægsmaskinen har været udsat
for kraftige temperatursvingninger, skal du vente på, at den
når omgivelsestemperaturen, før du tænder for den (ca. 2
timer)
pålægsmaskinen ikke udsættes for kraftige stødpåvirkninger
eller vibrationer.
Opbevaring når apparatet ikke er i brug
Hvis du ikke har til hensigt at anvende pålægsmaskinen i
længere tid, skal den frakobles strømmen. Sørg også for, at
opbevaringstemperaturen ligger imellem -10 °C og +50 °C.
Fugtigheden må ikke overstige 85 % relativ fugtighed.
5. Copyright
Alt indholdet i denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsret og er kun beregnet til
information for brugeren. Kopiering af data og oplysninger uden forudgående, udtrykkelig, skriftlig
tilladelse fra forfatteren er strengt forbudt. Det gælder også for enhver kommerciel brug af
indholdet og oplysningerne. Al tekst og alle diagrammer var opdaterede på trykkedatoen.
Indholdet kan ændres uden varsel.
6. Før du går i gang
Fjern SAS 120 C1 pålægsmaskinen og alt tilbehøret fra emballagen og kontroller, at pakkens
indhold er komplet. Fjern alle beskyttelsesfolier. Vi anbefaler, at al tilbehør rengøres før brug. Placér
pålægsmaskinen på en jævn, lige overflade i nærheden af stikkontakten.
SilverCrest SAS 120 C1
Dansk - 11
7. Kom godt i gang
FARE! Sørg for at koble pålægsmaskinen fra strømmen, inden den samles. Der er
fare for kvæstelser!
FARE! Rør aldrig ved klingen (2), når pålægsmaskinen kører. Der er risiko for
kvæstelser!
FARE! Brug altid slæden (10) sammen med resteholderen (4). Undtagelse:
Madvaren er for stor til at blive brugt med resteholderen (4).
Brug altid resteholderen (4) til at føre madresterne mod klingen (2).
ADVARSEL! Brug kun pålægsmaskinen til at skære almindelige madvarer i skiver,
og aldrig til et andet formål. Pålægsmaskinen er ikke beregnet til at skære
emballerede eller frosne madvarer, isterninger, madvarer med ben i eller store
kerner, eller nødder med skal på.
ADVARSEL! Af sikkerhedsmæssige årsager skal den justerbare drejeknap (9)
anvendes til at indstille skivetykkelsen til "O", når du er færdig med at bruge
pålægsmaskinen.
Bløde madvarer:
Bløde madvarer som eksempelvis skinke eller ost er nemmere at skære, når de er
kolde. Skub forsigtigt slæden (10) mod klingen (2) for at opnå gode skiveresultater.
Hårde madvarer:
Ved hårde madvarer som eksempelvis spegepølse, brød eller kål kan du forsigtigt
skubbe slæden (10) mod klingen (2) lidt hurtigere.
Ekstra tynde skiver:
For at opnå de bedste resultater med meget tynde skiver skal man undgå at presse
på sikkerhedsspærren (11). Skub blot maden forsigtigt mod den roterende klinge (2)
Vikl den del af ledningen (6), som du skal
bruge, ud, og opbevar den del af ledningen
(6), som du ikke skal bruge, i
ledningsopbevaringen (5). Før ledningen (6)
gennem hullet i enhedsbasen (7) mellem
ledningsopbevaringen (5) og ydersiden.
SilverCrest SAS 120 C1
12 - Dansk
Placér slæden (10) lodret i rillerne på
pålægsmaskinen oppe fra. Skub den ind i
rillerne og sørg for, at slæden (10), klikkes
korrekt på plads.
Placér resteholderen (4) på slæden (10).
Placér nu pålægsbakken (8) under
enhedsbasen (7), så den kan opsamle de
skiveskårne madvarer.
Sæt strømstikket i en nemt tilgængelig stikkontakt.
Brug den justerbare drejeknap (9) til at
indstille den tykkelse, du ønsker, dine
madvarer skal have. I positionen "O" er
klingen (2) dækket af sikkerhedsspærreren
(11) af sikkerhedsmæssige årsager. Bemærk
venligst, at skivetykkelsesmålestokken ikke er
kalibreret i millimeter. Den er udelukkende til
retningslinjer. Den maksimale tykkelse er ca.
20 mm.
SilverCrest SAS 120 C1
Dansk - 13
Placér de madvarer, du ønsker at skære i
skiver, på slæden (10) og brug resteholderen
(4) til at presse madvarerne let mod
sikkerhedsspærren (11).
Undgå skader ved at anvende resteholderen
(4), medmindre de madvarer du skærer, er
meget store.
Brug kontakten (1) til at skifte mellem to driftstilstande og "Off" (slukket):
Position I Kontinuerlig drift: Klingen (2) roterer, uden du behøver at trykke på kontakten
(1) hele tiden. Klingen (2) stoppes, ved at kontakten (1) bevæges til positionen 0
ved hurtigt at trykke på II.
Position O Off: Klingen (2) roterer ikke.
Position II Kort driftstilstand: Klingen (2) roterer kun, mens du holder kontakten (1) nede
i denne position.
Sluk for pålægsmaskinen ved at anvende
kontakten (1).
Hold slæden (10) med dine madvarer let ind
mod den roterende klinge (2), og skub
forsigtigt fremad. Når du har skåret en skive,
trækkes slæden (10) tilbage og processen
gentages, indtil du har skæret tilstrækkeligt
mange skiver.
Sluk for pålægsmaskinen ved hjælp af
kontakten (1) og vent, indtil klingen (2) holder
på med at rotere.
SilverCrest SAS 120 C1
14 - Dansk
ADVARSEL! Af sikkerhedsmæssige årsager skal den justerbare drejeknap (9)
anvendes til at indstille skivetykkelsen til "O", når du er færdig med at bruge
pålægsmaskinen.
Fjern pålægsbakken (8), med den udskårne
mad ved at trække den ud mod venstre under
enhedsbasen (7).
7.1 Rengøring
FARE! Frakobl altid strømmen inden rengøring. Nedsænk aldrig pålægsmaskinen i
vand og rengør den aldrig under rindende vand. Der er risiko for elektrisk stød!
FARE! Vær forsigtig når klingen (2) bruges og rengøres. Klingen (2) er meget skarp.
Der er risiko for kvæstelser!
Undlad at anvende voldsomme, slibende eller kemiske rengøringsmidler. Dette kan
forårsage uoprettelig skade på pålægsmaskinens overflader og tilbehør.
Tag ledningen (6) ud af stikkontakten.
Fjern slæden (10), resteholderen (4) samt
pålægsbakken (8). Disse dele kan rengøres i en
balje med varmt vand og opvaskemiddel. Efter
rengøring skylles delene med rent vand og derefter
tørres de omhyggeligt. Resteholderen (4) samt
pålægsbakken (8) kan også rengøres i
opvaskemaskinen.
SilverCrest SAS 120 C1
Dansk - 15
Fjern klingen (2). Dette gøres ved at anvende en
passende mønt, der indføres i fordybningen i
klingelåsen (3). Herefter drejes klingelåsen (3)
med uret (i retning af pilen), indtil du kan fjerne
den. Tag fat i klingen (2) på midten og fjern den.
Rengør klingen (2) med varmt opvaskevand, men
ikke i opvaskemaskinen. Skyl den grundigt med
rent vand og tør den omhyggeligt. Smør gearhjulet
på klingen (2) med lidt Vaseline.
Rengør området bag ved klingen (2) med en
børste eller en lidt fugtig klud.
Når du er færdig med rengøringen, sættes klingen
(2) på maskinen igen. Placér den lige på
midteraksen og spænd klingelåsen (3) igen ved at
dreje den mod uret.
Kabinettet på pålægsmaskinen kan også rengøres med en fugtig klud.
Rengøringsintervaller: Vi anbefaler, at kabinettet, plastikdelene samt klingen (2)
rengøres med en fugtig klud efter hvert brug. Det er en god idé at rengøre alle
plastikdelene i opvaskevand fra tid til anden. Det samme glder for klingen (2).
7.2 Vedligeholdelse
Pålægsmaskinen er vedligeholdelsesfri. For at sikre at slæden (10) kører problemfrit anbefaler vi, at
skinnerne smøres med en smule Vaseline af og til.
Justeringsskruerne i plastik i bunden af maskinen er beregnet til, at man kan foretage regelmæssige
justeringer ved produktionen. Vi anbefaler, at du ikke fjerner disse skruer!
7.3 Opbevaring
Hvis pålægsmaskinen ikke anvendes i en længere periode, skal den opbevares på et rent og tørt
sted.
Rengør pålægsmaskinen og alt tilbehøret som beskrevet i det forrige afsnit.
Opbevar ledningen (6) i ledningsopbevaringen (5).
8. Fejlfinding
Pålægsmaskinen fungerer ikke.
Stikket er ikke tilsluttet. Sæt stikket i stikkontakten i væggen.
Vægstikket er defekt. Test pålægsmaskinen i en anden stikkontakt, som du ved, virker.
Pålægsmaskinen er defekt. Kontakt kundeservice.
SilverCrest SAS 120 C1
16 - Dansk
9. Miljøregler og oplysninger om bortskaffelse
Apparater mærket med dette symbol, er underlagt det europæiske direktiv
2012/19/EU. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes særskilt fra
husholdningsaffald på officielle genbrugspladser. Skån miljøet, og undgå fare for
dit eget helbred ved at bortskaffe dette apparat på korrekt vis. Kontakt de lokale
myndigheder, genbrugsstationer eller den forretning, hvor du købte apparatet, for
nærmere oplysninger om korrekt bortskaffelse.
Bortskaf al emballage på miljørigtig vis. Papemballage kan afleveres i
papircontaineren eller på offentlige afleveringssteder til genvinding. Film og plastik,
der findes i emballagen, skal afleveres på den lokale genbrugsstation til
bortskaffelse.
Bemærk mærkningene på emballagematerialet, når det bortskaffes. Det er mærket
med forkortelser (a) og tal (b), hvis betydning er som følger:
1–7: plastic / 20–22: papir og pap / 80-98: kompositmaterialer
10. Bemærkninger om overensstemmelse
Produktet overholder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver.
Dokumentation for overensstemmelsen er blevet fremsendt. Producenten besidder
de relevante erklæringer og dokumentation.
Den fulde EU-overensstemmelseserklæring kan hentes via dette link:
www.targa.de/downloads/conformity/302969.pdf
SilverCrest SAS 120 C1
Dansk - 17
11. Garantioplysninger
TARGA GmbH - Garanti
Kære kunde,
Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt, har
du ifølge loven rettigheder over for sælgeren. Disse rettigheder begrænses ikke af garantien
nedenfor.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen. Opbevar kassebonen omhyggeligt. Denne bon
skal bruges som bevis for købet. Hvis der opstår en materiale- eller fabrikationsfejl på dette produkt
inden for 3 år fra købsdatoen, vil produktet, efter vores skøn, blive enten repareret eller udskiftet
gratis.
Garantiperiode og juridiske mangelskrav
Garantiperioden forlænges ikke med garantiydelsen. Dette gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Vi skal omgående informeres om skader og mangler ved købet, der konstateres
umiddelbar efter udpakningen. Reparationer, der udføres efter garantiperiodens udløb, er
betalingspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet er produceret efter strenge kvalitetskrav og testet nøje før leveringen. Garantiydelsen
omfatter materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der udsættes for
normalt slid og som derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, batterier eller dele, der er fremstillet af glas. Denne garanti bortfalder, hvis produktet
bliver skadet på grund af ukorrekt anvendelse eller vedligeholdelse. Alle anvisninger i
betjeningsvejledningen skal følges for at sikre, at produktet anvendes korrekt. Anvendelsesformål
og handlinger, der frarådes eller advares om i betjeningsvejledningen, skal altid undgås. Produktet
er udelukkende beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug eller ukorrekt
behandling, anvendelse af magt eller reparationer, der ikke er foretaget af vores autoriserede
serviceafdeling, bortfalder garantien. Der påbegyndes ikke en ny garantiperiode ved reparation
eller udskiftning af produktet.
Afvikling i tilfælde af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din sag, bedes du følge anvisningerne nedenfor:
- Læs venligst den vedlagte dokumentation omhyggeligt, før du tager dit produkt i brug.
Hvis der skulle opstå et problem, der ikke kan afhjælpes på denne måde, bedes du
kontakte vores hotline.
SilverCrest SAS 120 C1
18 - Dansk
- Sørg venligst for, at du altid har din kassebon og artikelnummeret, eller i givet fald
serienummeret, parat som købsbevis, når du kontakter os.
- I tilfælde af, at problemet ikke kan afhjælpes via telefonen, foranlediger vi yderligere
service via vores hotline, afhængigt af årsagen til fejlen.
Service
Telefon: 32 710005
E-mail: targa@lidl.dk
IAN: 302969
Producent
Bemærk venligst, at adressen nedenfor ikke er en serviceadresse. Kontakt først det servicecenter,
der er angivet ovenfor.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
TYSKLAND
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 19
Table des matières
1. Utilisation prévue ..........................................................................................20
2. Contenu de l'emballage .................................................................................21
3. Spécifications techniques ...............................................................................22
3.1 Durée de fonctionnement continu maxi ..................................................................................... 22
4. Instructions de sécurité ..................................................................................22
5. Droits d’auteur ..............................................................................................28
6. Avant de com mencer .....................................................................................29
7. Prise en main .................................................................................................29
7.1 Nettoyage .................................................................................................................................... 33
7.2 Entretien ....................................................................................................................................... 34
7.3 Stockage ...................................................................................................................................... 34
8. Résolution des problèmes .............................................................................34
9. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut .......34
10. Avis de conformité ......................................................................................35
11. Informations concernant la garantie ...........................................................35
SilverCrest SAS 120 C1
20 - Français
Félicitations !
En achetant la trancheuse SilverCrest électrique SAS 120 C1, dénommée ci-après « la
trancheuse », vous avez choisi un produit de qualité.
Avant de l’utiliser, veuillez vous familiariser avec le fonctionnement de la trancheuse et lire ce
manuel d’utilisation avec la plus grande attention. Veillez à respecter les consignes de sécurité et
n’utilisez la trancheuse que de la manière décrite dans le manuel d’utilisation et pour les usages
indiqués.
Conservez ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous cédez la trancheuse à quelqu’un
d’autre, veillez à lui remettre également tous les documents qui s’y rapportent.
1. Utilisation prévue
Cette trancheuse est un appareil électroménager utilisé pour couper des aliments adaptés tels que
le pain, le fromage et la charcuterie. Elle ne doit pas être utilisée à l'extérieur ou sous des climats
tropicaux. Elle nest pas conçue pour être utilisée à des fins professionnelles ou commerciales. Elle
est uniquement destinée à un usage domestique et privé. Toute autre utilisation ne correspond pas
à l’utilisation prévue. Cette trancheuse satisfait à l’ensemble des normes et standards de conformité
CE. En cas de modifications apportées à la trancheuse et non approuvées par le fabricant, la
conformité à ces normes ne sera plus garantie. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour
responsable des dommages ou dysfonctionnements pouvant résulter de ces modifications. Utilisez
seulement les accessoires fournis avec l'appareil par le fabricant.
Veuillez respecter les réglementations et législations en vigueur dans le pays d’utilisation.
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 21
2. Contenu de l'emballage
Sortez la trancheuse et tous les accessoires de l’emballage. Retirez les matériaux d’emballage et
vérifiez que tous les composants sont complets et intacts. Si un ou plusieurs composants manquent
ou sont endommagés, veuillez contacter le fabricant.
Trancheuse électrique SilverCrest SAS 120 C1
Chariot mobile
Support pour aliments
Plateau de récupération des tranches
Ce mode d’emploi
Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. Vous trouverez à l'intérieur de la couverture
un schéma de la trancheuse SilverCrest SAS 120 C1 et de tous ses accessoires et éléments de
commande. Vous pouvez garder cette page dépliée pendant la lecture des différents chapitres de
ce manuel d’utilisation. Cela vous permettra de vous référer à tout moment aux différents
accessoires/éléments de commande. Voici la liste des pièces auxquelles correspondent les
numéros :
1 Interrupteur (I = fonctionnement continu, 0 = arrêt, II = fonctionnement bref)
2 Lame
3 Système de verrouillage de la lame
4 Support pour aliments
5 Rangement pour câble d'alimentation
6 Câble d'alimentation
7 Base de l'appareil
8 Plateau de récupération des tranches
9 Molette de réglage de l'épaisseur des tranches
10 Chariot mobile
11 Guide de coupe
SilverCrest SAS 120 C1
22 - Français
3. Spécifications techniques
Nom SilverCrest SAS 120 C1
Alimentation 220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique 120 W
Durée de fonctionnement continu
maxi :
5 minutes
Classe de sécurité II
Épaisseur des tranches de 0 mm jusqu’à environ 20 mm
Dimensions (L x P x H) environ 236 x 335 x 227 mm
Poids (sans accessoires) environ 2 400 g
Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C
Humidité de fonctionnement 85 % d'humidité relative maximum
Conditions de stockage autorisées -10 °C à +50 °C, 85 % d'humidité relative maximum
Les spécifications techniques et le design peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
3.1 Durée de fonctionnement continu maxi
La durée de fonctionnement continu maximale est la durée pendant laquelle la trancheuse peut
fonctionner sans risquer que le moteur ne surchauffe et ne soit éventuellement endommagé. La
durée de fonctionnement maxi de la trancheuse SilverCrest SAS 120 C1 est de 5 minutes. Ce
temps écoulé, il faut arrêter la trancheuse et attendre que le moteur ait refroidi.
4. Instructions de sécurité
Avant d’utiliser cette trancheuse pour la première fois, veuillez
lire attentivement les remarques ci-dessous et tenir compte de
tous les avertissements, même si vous avez l’habitude de
manipuler des appareils électriques. Conservez ce manuel
d’utilisation en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter à tout
moment. Si vous vendez ou cédez cette trancheuse à une tierce
personne, veillez à lui remettre également le manuel
d'utilisation. Il fait partie du produit.
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 23
DANGER ! Cette icône et le mot « Danger » vous
informent de la présence d'une situation
potentiellement dangereuse. Vous vous exposez à
des blessures graves, voire mortelles, si vous n'en
tenez pas compte.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole et le mot
« AVERTISSEMENT » signalent des informations
importantes à respecter pour garantir une
utilisation sans risque de cette trancheuse et la
sécurité de l’utilisateur.
DANGER ! Ce symbole signale un risque
d’électrocution représentant un danger pour la
santé des individus, un risque de mort et/ou un
risque de dommages matériels.
Ce symbole désigne les produits dont la
composition physique et chimique a été testée et
prouvée non dangereuse pour la santé en cas
d’utilisation en contact avec des denrées
alimentaires, conformément aux exigences du
Règlement CE N° 1935/2004.
Ce symbole signale la présence d'informations
supplémentaires sur le sujet.
DANGER ! Enfants et personnes
handicapées
Cette trancheuse ne doit pas être utilisée par les enfants.
L'appareil et son câble d'alimentation doivent être tenus hors de
portée des enfants. Cette trancheuse peut être utilisée par les
SilverCrest SAS 120 C1
24 - Français
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites et/ou qui n'ont pas d'expérience ou de
connaissances quant à l'utilisation de ce type d'appareil, à
condition qu’elles soient supervisées, qu’elles aient reçu les
instructions nécessaires pour l'utiliser en toute sécurité, et
qu’elles aient compris les risques existants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. Le produit ne doit pas être nettoyé
ou entretenu par les enfants sans surveillance. Les petites pièces
impliquent un risque d'étouffement. Conservez l'emballage hors
de portée des enfants ainsi que des personnes handicapées. Ils
représentent un risque d'asphyxie.
DANGER ! Câble d'alimentation
Tenez toujours le câble d’alimentation (6) par sa fiche et ne
tirez jamais sur le câble lui-même. Ne placez jamais d'objets
lourds ou de meubles sur le câble d'alimentation (6) et veillez à
ce que le câble ne soit pas emmêlé, en particulier au niveau de
la fiche. Pour éviter de l'endommager, ne faites jamais passer le
câble d'alimentation autour d'objets ou de rebords chauds ou
tranchants. N'utilisez pas d'adaptateurs ou de rallonges non
conformes aux normes de sécurité applicables et ne tentez pas
de modifier le câble d'alimentation (6) vous-même ! Si le câble
d’alimentation se trouve endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service client ou un technicien qualifié, afin
d’éviter tout danger éventuel. Ne faites jamais de nœuds avec
le câble d'alimentation (6) et ne le raccordez à aucun autre
câble. Le câble d'alimentation (6) doit être placé de façon à ne
pas gêner le passage et à ce que l’on ne risque pas de
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 25
trébucher dessus. Dans le cas contraire, quelqu'un pourrait être
blessé.
DANGER ! Entretien/nettoyage
Des réparations sont nécessaires lorsque l’appareil a été
endommagé, par exemple si du liquide a pénétré à l’intérieur,
s'il a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou s’il est tombé. En présence de fumée, d'odeur
ou de bruits inhabituels, débranchez immédiatement le câble
d'alimentation (6) de la trancheuse de la prise de courant. Si
une telle situation se produit, cessez d’utiliser la trancheuse et
faites-la réviser par un service technique agréé. Les opérations
de réparation doivent exclusivement être réalisées par un
personnel qualifié. N’ouvrez jamais le boîtier de la trancheuse.
Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de
courant avant de procéder au nettoyage de la trancheuse. Lors
du nettoyage, n'immergez jamais la trancheuse et ne la passez
pas sous l'eau.
Soyez très prudent lorsque vous retirez et nettoyez la lame (2).
La lame (2) est très coupante ! Vous pourriez vous blesser.
DANGER ! Utilisation
La trancheuse doit toujours être débranchée de l'alimentation
lorsqu'elle est laissée sans surveillance et avant les
opérations de montage, démontage ou nettoyage.
Quelqu'un pourrait se blesser.
SilverCrest SAS 120 C1
26 - Français
Avant de retirer la lame (2), débranchez la trancheuse de la
prise de courant.
Ne l'utilisez qu'avec les accessoires fournis. Dans le cas
contraire, quelqu'un pourrait être blessé.
Lors de l'utilisation de la trancheuse, assurez-vous que vos
cheveux longs, votre cravate ou vos vêtements amples ne se
prennent pas dans la lame (2). Vous pourriez vous blesser.
N'approchez jamais vos mains de la lame (2) lorsque cette
dernière tourne. Vous pourriez vous blesser.
Ne tenez jamais de petits morceaux de nourriture à mains
nues à proximité de la lame (2) pour les couper ! Utilisez
toujours le support pour aliments (4) fourni. Dans le cas
contraire, vous pourriez vous blesser.
Ne faites jamais fonctionner la trancheuse sans la
lame (2). N'essayez jamais de trancher des aliments
emballés ou congelés, des glaçons, des aliments contenant
des os ou de gros noyaux, ou encore des noix dans leur
coquille. Vous pourriez endommager la trancheuse.
Après l'utilisation, ou lorsque la trancheuse est laissée sans
surveillance, débranchez toujours la fiche d'alimentation de
la prise de courant !
Conditions de fonctionnement
Installez la trancheuse sur une surface plane et stable. Ne
placez aucun objet dessus. La trancheuse n'a pas été conçue
pour être utilisée dans les pièces où règnent de hautes
températures ou une forte humidité (salles de bain, par
exemple) et elle doit être gardée à l'abri de la poussière.
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 27
Température et humidité en fonctionnement : 5 °C à 35 °C,
85 % d’humidité relative maximum.
AVERTISSEMENT ! Observez les précautions
suivantes :
N'exposez pas la trancheuse à des sources de chaleur
directes (radiateurs, par exemple).
N’exposez pas directement la trancheuse à la lumière du
soleil ou à une lumière artificielle intense.
Évitez d'éclabousser la trancheuse et d'y renverser de l'eau
ou des liquides abrasifs. N'utilisez jamais la trancheuse à
proximité de l'eau et, en particulier, ne l'immergez jamais. Ne
placez pas de récipients contenant des liquides (comme des
vases ou des boissons) sur la trancheuse ou à proximité.
Ne placez pas de sources incandescentes (bougies
allumées, etc.) sur la trancheuse ou à proximité.
N’introduisez pas de corps étrangers dans l’appareil.
Évitez d'exposer la trancheuse à des fluctuations extrêmes de
température qui risqueraient de créer de la condensation, et
par voie de conséquence, de l'humidité et des courts-circuits.
Si la trancheuse a tout de même été exposée à de fortes
variations de température, attendez avant de la rallumer
(environ 2 heures), qu’elle soit revenue à la température
ambiante.
Évitez les vibrations et chocs excessifs.
SilverCrest SAS 120 C1
28 - Français
Consignes de stockage en cas de non-utilisation du
produit
Si vous n'avez pas prévu d'utiliser la trancheuse pendant une
période prolongée, débranchez-la de la prise de courant.
Veillez en outre à ce que la température de stockage soit
maintenue entre -10 °C et +50 °C. L’humidité, quant à elle, ne
doit pas dépasser 85 % d’humidité relative.
5. Droits d’auteur
L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par copyright et est fourni au lecteur
uniquement à titre d’information. La copie des données et des informations, sans l’autorisation écrite
et explicite préalable de l’auteur, est strictement interdite. Cela s’applique également à toute
utilisation commerciale du contenu et des informations. Tous les textes et les illustrations sont à jour
à la date d’impression. Ils peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 29
6. Avant de commencer
Retirez la trancheuse SAS 120 C1 et tous ses accessoires de l'emballage et vérifiez que tous les
éléments sont bien présents. Retirez tous les films de protection. Nous vous recommandons de
nettoyer tous les accessoires avant la première utilisation. Placez la trancheuse sur une surface
ferme et plane à proximité d'une prise de courant.
7. Prise en main
DANGER ! Débranchez la trancheuse du secteur avant les opérations de montage.
Vous pourriez vous blesser !
DANGER ! Ne touchez jamais la lame (2) lorsque la trancheuse est en marche.
Vous pourriez vous blesser !
DANGER ! Utilisez toujours le chariot mobile (10) avec le support pour aliments (4).
Exception : si l'aliment est trop gros pour que vous puissiez utiliser le support pour
aliments (4).
Utilisez toujours le support pour aliments (4) pour guider les restes d'aliments vers la
lame (2).
AVERTISSEMENT ! Utilisez la trancheuse uniquement pour couper des aliments
habituels et jamais pour d'autres usages. La trancheuse n'est pas adaptée pour
trancher des aliments emballés ou congelés, des glaçons, des aliments contenant des
os ou de gros noyaux, ou encore des noix dans leur coquille.
AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours la molette de
réglage (9) afin de régler l'épaisseur des tranches sur « O » lorsque vous avez
terminé d'utiliser la trancheuse.
Aliments mous :
Les aliments mous tels que le jambon ou le fromage sont plus faciles à couper
lorsqu'ils sont froids. Poussez doucement le chariot mobile (10) contre la lame (2)
pour obtenir de bons résultats.
Aliments durs :
Pour les aliments durs tels que le saucisson, le pain ou le chou, vous pouvez pousser
le chariot mobile (10) contre la lame (2) plus rapidement.
Tranches extra
-
fines :
Pour de meilleurs résultats lorsque vous souhaitez réaliser des tranches très fines,
n’exercez pas de pression sur le guide de coupe (11). Contentez-vous de pousser
délicatement l’aliment contre la lame (2) en rotation.
SilverCrest SAS 120 C1
30 - Français
Déroulez la longueur de câble
d'alimentation (6) dont vous avez besoin et
rangez la longueur dont vous n'avez pas
besoin dans le rangement pour câble
d'alimentation (5). Guidez le câble
d'alimentation (6) pour le faire passer dans le
trou situé dans la base de l'appareil (5) entre
le rangement pour câble d'alimentation (5) et
l'extérieur.
Placez le chariot mobile (10) verticalement
dans les rainures de guidage situées sur la
trancheuse, en l'insérant par le haut. Poussez-
le dans les rainures de guidage et assurez-
vous d'avoir bien entendu le clic indiquant
que le chariot mobile (10) est bien en place.
Placez le support pour aliments (4) sur le
chariot mobile (10). Maintenant, positionnez
le plateau de récupération des tranches (8)
sous la base de l'appareil (7) afin que les
aliments tranchés puissent y tomber.
Désormais, branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant facile d’accès.
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 31
Utilisez la molette de réglage (9) pour ajuster
l'épaisseur des tranches de votre choix. Dans
la position « O », la lame (2) est couverte par
le guide de coupe (11) pour des raisons de
sécurité. Veuillez remarquer que les
graduations d’épaisseur des tranches ne sont
pas en millimètres. Elles sont uniquement
fournies à titre indicatif. L’épaisseur maximale
des tranches est d'environ 20 mm.
Placez l'aliment que vous souhaitez trancher
sur le chariot mobile (10) et utilisez le support
pour aliments (4) afin de le pousser
légèrement contre le guide de coupe (11).
Afin d'éviter les blessures, utilisez toujours le
support pour aliments (4), à moins que
l'aliment que vous souhaitez trancher ne soit
très gros.
Utilisez l’interrupteur (1) pour basculer entre les deux modes de fonctionnement ou arrêter la
trancheuse.
Position I Fonctionnement continu : la lame (2) tourne sans qu'il soit nécessaire
d'appuyer constamment sur l'interrupteur (1). Pour arrêter la lame (2), placez
l'interrupteur (1) dans la position 0 en le poussant brièvement vers la position II.
Position O Arrêt : la lame (2) ne tourne pas.
Position II Fonctionnement bref : la lame (2) tourne tant que vous maintenez
l'interrupteur (1) dans cette position.
SilverCrest SAS 120 C1
32 - Français
Mettez la trancheuse en marche en utilisant
l'interrupteur (1).
Maintenez légèrement le chariot mobile (10)
contenant votre aliment contre la lame (2) en
rotation et poussez doucement vers l'avant.
Une fois que vous avez coupé une tranche,
tirez le chariot mobile (10) vers l'arrière et
répétez l'opération jusqu'à ce que vous ayez
suffisamment de tranches.
Arrêtez la trancheuse à l'aide de
l'interrupteur (1) et attendez que la lame (2)
ait cessé de tourner.
AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours la molette de
réglage (9) afin de régler l'épaisseur des tranches sur « O » lorsque vous avez
terminé d'utiliser la trancheuse.
Retirez le plateau de récupération des
tranches (8) contenant vos aliments tranchés
en le tirant vers la gauche pour l'extraire de
la base de l'appareil (7).
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 33
7.1 Nettoyage
DANGER ! Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise avant de
procéder au nettoyage. N'immergez jamais la trancheuse dans l'eau et ne la
nettoyez jamais sous l'eau courante car cela pourrait causer un choc électrique !
DANGER ! Soyez très prudent lorsque vous utilisez et nettoyez la lame (2). La
lame (2) est très coupante ! Vous pourriez vous blesser !
N'utilisez pas de détergents agressifs, abrasifs ou chimiques. Vous pourriez
endommager irrémédiablement la surface de la trancheuse et ses accessoires.
Débranchez le câble d'alimentation (6) de la prise de courant.
Retirez le chariot mobile (10), le support pour
aliments (4) et le plateau de récupération des
tranches (8). Ces pièces peuvent être nettoyées
dans une bassine d'eau chaude avec du liquide
vaisselle. Après les avoir lavées, rincez les pièces à
l'eau claire et séchez-les soigneusement. Vous
pouvez également laver le support pour
aliments (4) et le plateau de récupération des
tranches (8) au lave-vaisselle.
Retirez la lame (2). Pour ce faire, utilisez une pièce
de monnaie adaptée et placez-la dans la fente se
trouvant sur le système de verrouillage de la
lame (3). Faites tourner le système de verrouillage
de la lame (3) dans le sens des aiguilles d'une
montre (sens de la flèche) jusqu'à ce que vous
puissiez le retirer. Saisissez ensuite la lame (2) en
son centre et retirez-la.
Nettoyez la lame (2) avec de l'eau tiède
additionnée de liquide vaisselle, mais jamais au
lave-vaisselle. Rincez-la à l'eau claire et séchez-la
soigneusement. Graissez la roue dentée située sur
la lame (2) avec un peu de Vaseline.
Nettoyez la zone se trouvant derrière la lame (2)
avec une brosse ou un chiffon légèrement humide.
Une fois que vous avez terminé le nettoyage,
remettez la lame (2) en place. Placez-la bien droite
sur l'axe central et resserrez le système de
verrouillage de la lame (3) en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
SilverCrest SAS 120 C1
34 - Français
L'extérieur de la trancheuse peut aussi être nettoyé avec un chiffon humide.
Fréquence de nettoyage : nous recommandons de nettoyer le boîtier, les pièces
en plastique et la lame (2) intégrée avec un chiffon humide après chaque utilisation. Il
est intéressant de laver de temps en temps toutes les pièces en plastique avec du
liquide vaisselle. Cette consigne s'applique également à la lame (2).
7.2 Entretien
La trancheuse ne nécessite aucun entretien particulier. Pour que le chariot mobile (10) se déplace
parfaitement, nous recommandons de graisser le guide de temps en temps avec un peu de
Vaseline.
Les vis de réglage en plastique situées sur le dessous de l’appareil sont destinées à un seul et
unique réglage effectué lors de la fabrication. Nous vous recommandons de ne pas y toucher !
7.3 Stockage
Si la trancheuse ne va pas être utilisée pendant une période prolongée, rangez-la dans un endroit
propre et sec.
Nettoyez la trancheuse et tous ses accessoires tel que décrit au chapitre précédent.
Rangez le câble d'alimentation (6) dans le rangement pour câble d'alimentation (5).
8. Résolution des problèmes
La trancheuse ne fonctionne pas.
La fiche d'alimentation n'est pas branchée. Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de
courant.
La prise de courant est défectueuse. Testez la trancheuse en la branchant sur une autre prise de
courant dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
La trancheuse est défectueuse. Consultez le service client.
9. Réglementation environnementale et informations sur la mise
au rebut
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive
européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne
doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des
centres de collecte officiels. Protégez l'environnement et préservez votre santé en
recyclant correctement les appareils usagés. Pour plus d'informations sur les normes
de mise au rebut et de recyclage en vigueur, contactez votre mairie, vos services
locaux de gestion des déchets ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de manière respectueuse de
l'environnement. Les cartons d’emballage peuvent être déposés dans des centres de
recyclage du papier ou dans des points de collecte publics destinés au recyclage.
Tous les films ou plastiques contenus dans l’emballage doivent être déposés dans
des points de collecte publics.
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 35
Veuillez tenir compte des marquages présents sur le matériau d'emballage lors de
sa mise au rebut. Il comporte des abbréviations (a) et des numéros (b), qui ont la
signification suivante :
1–7 : plastique / 20–22 : papier et carton / 80-98 : matériaux composites
10. Avis de conformité
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales
applicables. La preuve de la conformité a été fournie. Le fabricant possède les
déclarations et la documentation correspondantes.
La déclaration de conformité UE complète est disponible en téléchargement depuis le lien suivant :
www.targa.de/downloads/conformity/302969.pdf
11. Informations concernant la garantie
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur
ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket
de caisse dorigine. Il vous sera demandé comme preuve dachat. Si un vice matériel ou de
fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique
pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat
doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée,
toute réparation est payante.
SilverCrest SAS 120 C1
36 - Français
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant
d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne
s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles
rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est
utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit,
toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les
utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une
utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et
inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service
technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la
période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation
jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous
adresser à notre assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à
portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de
la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande d‘intervention.
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 37
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
SilverCrest SAS 120 C1
38 - Français
Service
Téléphone : 0800 919270
E-Mail : targa@lidl.fr
IAN: 302969
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord
notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SAS 120 C1
Français - 39
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur
ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket
de caisse dorigine. Il vous sera demandé comme preuve dachat. Si un vice matériel ou de
fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique
pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat
doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée,
toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant
d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne
s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles
rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est
utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit,
toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les
utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une
utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et
inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service
technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la
période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
SilverCrest SAS 120 C1
40 - Français
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation
jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous
adresser à notre assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à
portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Service
Téléphone : 070 270 171
E-Mail : targa@lidl.be
Téléphone : +32 70 270 171
E-Mail : targa@lidl.be
Téléphone : 0842 665 566
E-Mail : targa@lidl.ch
IAN: 302969
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord
notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 41
Inhoud
1. Beoogd gebruik ............................................................................................42
2. Inhoud van de verpakking ............................................................................43
3. Technische specificaties ..................................................................................44
3.1 KB-tijd ........................................................................................................................................... 44
4. Veiligheidsinstructie s .....................................................................................44
5. Copyright ......................................................................................................49
6. Voordat u begint ...........................................................................................50
7. Aan de slag ...................................................................................................50
7.1 Reiniging ...................................................................................................................................... 54
7.2 Onderhoud .................................................................................................................................. 55
7.3 Opslag ......................................................................................................................................... 55
8. Problemen oplossen ......................................................................................55
9. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering .....................................................55
10. Conformiteit ................................................................................................56
11. Garantie ......................................................................................................56
SilverCrest SAS 120 C1
42 - Nederlands
Gefeliciteerd!
Met de aanschaf van deze SilverCrest SAS 120 C1-snijmachine, hierna 'snijmachine' genoemd,
hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct.
Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de snijmachine werkt en lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op en gebruik de
snijmachine alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing en voor de aangegeven
toepassingen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Als u de snijmachine aan iemand anders
overdraagt, geeft u er ook alle relevante documenten bij.
1. Beoogd gebruik
Deze snijmachine is een huishoudelijk apparaat dat wordt gebruikt voor het snijden van geschikte
voedingsmiddelen, zoals brood, kaas en worst. De snijmachine mag niet buitenshuis of in tropische
klimaten worden gebruikt. Dit product is niet ontworpen voor zakelijke of commerciële
toepassingen. Gebruik de snijmachine alleen voor persoonlijke toepassingen in een huiselijke
omgeving. Elke andere toepassing komt niet overeen met het beoogde gebruik. Deze snijmachine
voldoet aan alle relevante normen en standaards met betrekking tot CE-conformiteit. Als er
wijzigingen aan de snijmachine worden aangebracht die niet zijn aanbevolen door de fabrikant,
kan niet meer worden gegarandeerd dat aan deze richtlijnen wordt voldaan. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor eventuele schade of defecten die het gevolg zijn van deze wijzigingen. Gebruik
alleen accessoires die bij het apparaat zijn geleverd door de fabrikant.
Houd u aan de regelgeving en wetten in het land van gebruik.
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 43
2. Inhoud van de verpakking
Haal de snijmachine en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal en
controleer of alle onderdelen volledig en onbeschadigd zijn. Bel de fabrikant als iets ontbreekt of
beschadigd is.
SilverCrest SAS 120 C1 Food Slicer
Toevoerwagen
Voedselhouder
Opvangplaat
Deze gebruiksaanwijzing
Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Op de binnenkant van de omslag
vindt u een afbeelding van de SilverCrest SAS 120 C1 Food Slicer met alle accessoires en
genummerde onderdelen. U kunt deze pagina uitvouwen terwijl u de verschillende hoofdstukken
van deze handleiding leest. Zo kunt u op elk gewenst moment de relevante accessoires of knoppen
bekijken. Deze nummers hebben de volgende betekenis:
1 Schakelaar (I = doorlopend bedrijf, 0 = uit, II = kort bedrijf)
2 Mes
3 Mesvergrendeling
4 Voedselhouder
5 Netsnoeropslag
6 Netsnoer
7 Voet van het apparaat
8 Opvangplaat
9 Instelknop (voor de dikte van de plakken)
10 Toevoerwagen
11 Drukplaat
SilverCrest SAS 120 C1
44 - Nederlands
3. Technische specificaties
Naam SilverCrest SAS 120 C1
Stroomvoorziening 220-240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik 120 W
KB-tijd 5 minuten
Veiligheidsklasse II
Dikte van plakjes 0 mm tot ca. 20 mm
Afmetingen (B x D x H) circa 236 x 335 x 227 mm
Gewicht (zonder accessoires) circa 2.400 g
Gebruikstemperatuur 5 °C tot 35 °C
Luchtvochtigheid tijdens gebruik max. 85% rel. luchtvochtigheid
Toegestane opslagcondities -10 °C tot +50 °C, max. 85% relatieve luchtvochtigheid
De technische specificaties en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
3.1 KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang de snijmachine kan worden bediend zonder dat de
motor oververhit en beschadigd raakt. De KB-tijd voor de SilverCrest SAS 120 C1 Food Slicer is 5
minuten. Hierna moet de snijmachine worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
4. Veiligheidsinstructies
Voordat u de snijmachine voor het eerst gebruikt, dient u de
onderstaande opmerkingen te lezen en alle waarschuwingen
op te volgen, zelfs als u bekend bent met de bediening van
elektrische apparatuur. Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u de
snijmachine verkoopt of weggeeft, geeft u ook de
gebruikershandleiding door. Deze maakt deel uit van het
apparaat.
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 45
GEVAAR! Dit symbool en het woord 'Gevaar'
maken u attent op een potentieel gevaarlijke
situatie. Negeren kan leiden tot ernstig letsel of
zelfs de dood.
WAARSCHUWING! Dit symbool en het woord
'WAARSCHUWING' staan bij belangrijke
informatie voor een veilig gebruik van de
snijmachine en de veiligheid van de gebruikers.
GEVAAR! Dit symbool duidt op gevaar voor de
menselijke gezondheid en het risico van overlijden
en/of het risico van schade aan de apparatuur als
gevolg van een elektrische schok.
Dit symbool duidt producten aan waarvan de
fysische en chemische samenstelling is getest en
niet-gevaarlijk is bevonden voor de gezondheid bij
gebruik in contact met levensmiddelen in
overeenstemming met de eisen van de EU-
verordening 1935/2004.
Dit symbool staat bij nadere informatie over het
onderwerp.
GEVAAR! Kinderen en personen met een
handicap
Deze snijmachine is niet bedoeld voor kinderen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Deze
snijmachine kan worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met
onvoldoende ervaring en kennis over het gebruik van het
SilverCrest SAS 120 C1
46 - Nederlands
apparaat, mits er toezicht aanwezig is of ze instructies hebben
ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de
bijbehorende risico's hebben begrepen. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Het product mag niet worden gereinigd of
onderhouden door kinderen die niet onder toezicht staan.
Kleine onderdelen kunnen leiden tot verstikkingsgevaar. Houd
het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en
personen met een handicap. Er bestaat gevaar voor verstikking.
GEVAAR! Netsnoer
Trek het netsnoer (6) altijd los aan de stekker en nooit aan het
netsnoer (6) zelf. Plaats geen zware voorwerpen of meubels op
het netsnoer (6) en zorg ervoor dat het netsnoer niet klem komt
te zitten, vooral bij de stekker. Leg het snoer nooit om hete of
scherpe voorwerpen of randen om beschadiging te voorkomen.
Gebruik nooit adapters of verlengkabels die niet voldoen aan
de huidige veiligheidsvoorschriften en wijzig nooit zelf het
netsnoer (6)! Als het netsnoer beschadigd is, moet u dit laten
vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere
bevoegde persoon om zo mogelijk gevaar te vermijden. Leg
nooit knopen in het netsnoer (6) en bind dit niet samen met
andere kabels. Leg het netsnoer (6) zo neer dat niemand
erover kan struikelen of erdoor wordt gehinderd. Er bestaat
gevaar voor letsel.
GEVAAR! Onderhoud/reiniging
Reparatie is vereist als de snijmachine op welke wijze dan ook
is beschadigd, als er bijvoorbeeld vloeistoffen in het apparaat
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 47
zijn terechtgekomen, als het apparaat is blootgesteld aan regen
of vocht, als het apparaat niet normaal werkt of als het is
gevallen. Als u merkt dat de snijmachine rook of vreemde
geluiden of geuren produceert, trekt u de stekker van het
netsnoer (6) onmiddellijk uit het stopcontact. In dat geval mag u
de snijmachine pas gebruiken nadat deze is nagekeken door
een bevoegd onderhoudstechnicus. Alle herstelwerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd door een bevoegd
onderhoudstechnicus. Open nooit de behuizing van de
snijmachine. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
de snijmachine gaat schoonmaken. Dompel de snijmachine
nooit onder in water en houd deze ook nooit onder stromend
water bij het schoonmaken.
Wees voorzichtig bij het verwijderen en reinigen van het mes
(2). Het mes (2) is heel scherp! Er bestaat gevaar voor letsel.
GEVAAR! Bediening
Trek de stekker van de snijmachine altijd uit het stopcontact
als u niet aanwezig bent en vóór montage, demontage of
reiniging. Er bestaat gevaar voor letsel.
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u
het mes (2) verwijdert.
Gebruik het alleen in combinatie met de beoogde
accessoires. Er bestaat gevaar voor letsel.
Zorg er bij het bedienen van de snijmachine voor dat lang
haar, stropdassen of losse kleding niet verstrikt raken in het
mes (2). Er bestaat gevaar voor letsel.
SilverCrest SAS 120 C1
48 - Nederlands
Plaats nooit uw handen in de buurt van het draaiende mes
(2). Er bestaat gevaar voor letsel.
Gebruik nooit uw blote handen om stukjes voedsel die u wilt
snijden, vast te houden in de buurt van het mes (2)! Gebruik
hiervoor altijd de bijgeleverde voedselhouder (4). Er bestaat
gevaar voor letsel.
Gebruik de snijmachine nooit zonder het
mes (2). Probeer nooit verpakte of diepvriesproducten,
ijsblokjes, voeding met botten of grote pitten of noten in de
dop te snijden. Hierdoor kan de snijmachine beschadigd
raken.
Trek altijd de stekker na gebruik en als er niemand bij de
snijmachine is, uit het stopcontact.
Gebruiksomgeving
Plaats de snijmachine op een stabiele, vlakke ondergrond en
plaats geen voorwerpen op de snijmachine. De snijmachine is
niet bedoeld voor gebruik in ruimten met een hoge temperatuur
of een hoge vochtigheid (bijv. badkamer) en mag niet met een
dikke laag stof bedekt zijn. Gebruikstemperatuur en
luchtvochtigheid: 5 °C tot 35 °C, max. 85% relatieve
luchtvochtigheid.
WAARSCHUWING! Tref altijd de volgende
voorzorgsmaatregelen:
Houd de snijmachine uit de buurt van directe warmtebronnen
(zoals een verwarming).
Stel de snijmachine niet bloot aan direct zonlicht of fel
kunstlicht.
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 49
Vermijd contact met waternevel, waterdruppels en agressieve
vloeistoffen. Gebruik de snijmachine nooit in de buurt van
water en dompel deze beslist niet onder. Plaats geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen of drankjes, op of
naast het apparaat.
Plaats geen open-vuurbronnen (zoals brandende kaarsen)
op of naast de snijmachine.
Steek geen voorwerpen in het apparaat.
Stel de snijmachine niet bloot aan extreme
temperatuurschommelingen, aangezien dit kan leiden tot
vocht door condensvorming en kortsluiting. Als de
snijmachine toch is blootgesteld aan sterke
temperatuurschommelingen, wacht u totdat deze de
omgevingstemperatuur heeft aangenomen voordat u deze
inschakelt (ongeveer 2 uur).
Stel de snijmachine niet bloot aan hevige schokken en
trillingen.
Opslag als het product niet wordt gebruikt
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u de
snijmachine gedurende langere tijd niet gebruikt. Zorg er ook
voor dat de opslagtemperatuur tussen -10 °C en +50 °C ligt.
De luchtvochtigheid mag niet hoger zijn dan 85% relatieve
luchtvochtigheid.
5. Copyright
De volledige inhoud van deze gebruikershandleiding wordt beschermd door het auteursrecht en
wordt uitsluitend ter informatie aan de lezer verstrekt. Het is strikt verboden om gegevens en
informatie te kopiëren zonder voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de auteur.
Dit geldt ook voor commercieel gebruik van de inhoud en informatie. Alle teksten en afbeeldingen
SilverCrest SAS 120 C1
50 - Nederlands
waren actueel op het moment dat deze handleiding werd gedrukt. De inhoud kan zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
6. Voordat u begint
Verwijder de SAS 120 C1 Food Slicer en alle accessoires uit de verpakking en controleer of de
inhoud van de verpakking compleet is. Verwijder alle beschermende films. We raden u aan alle
accessoires te reinigen voor het eerste gebruik. Plaats de snijmachine op een stevige, vlakke
ondergrond in de buurt van een stopcontact.
7. Aan de slag
GEVAAR! Trek de stekker van de snijmachine altijd uit het stopcontact vóór
montage. Er bestaat gevaar voor letsel!
GEVAAR! Raak het mes (2) nooit aan wanneer de snijmachine draait. Er bestaat
gevaar voor letsel!
GEVAAR! Gebruik altijd de toevoerwagen (10) in combinatie met de
voedselhouder (4). Uitzondering: het eten is te groot om de voedselhouder (4) te
gebruiken.
Gebruik altijd de voedselhouder (4) om de restanten van voedsel te begeleiden naar
het mes (2).
WAARSCHUWING! Gebruik de snijmachine alleen voor het snijden van normale
huishoudelijke voedingsmiddelen en niet voor andere doeleinden. De snijmachine is
niet geschikt om verpakte of diepvriesproducten, ijsblokjes, voeding met botten of
grote pitten of noten in de dop te snijden.
WAARSCHUWING! Zet de instelknop (9) voor de snijdikte om veiligheidsredenen
na gebruik altijd op 'O'.
Zacht voedsel:
Zachte voedingsmiddelen als ham of kaas zijn gemakkelijker te snijden wanneer ze
koud zijn. Druk de toevoerwagen (10) voorzichtig tegen het mes (2) voor goede
snijresultaten.
Hard voedsel:
Voor hard voedsel, zoals salami, brood of kool, kunt u de toevoerwagen (10) sneller
tegen het mes (2) drukken.
Flinterdunne plakjes:
Voor een goed snijresultaat, zelfs met echt dunne plakjes, oefent u geen druk uit op
de drukplaat (11). Druk het voedsel lichtjes tegen het mes (2).
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 51
Rol de lengte van het netsnoer (6) af die u
nodig hebt en berg de rest van het netsnoer
(6) dat u niet nodig hebt op in de
netsnoeropslag (5). Leid het netsnoer (6)
door de uitsparing in de voet van het
apparaat (7) tussen de netsnoeropslag (5) en
de buitenzijde.
Plaats de toevoerwagen (10) van bovenaf
verticaal in de geleidegroeven van de
snijmachine. Duw deze in de geleidegroeven
en zorg ervoor dat de toevoerwagen (10)
goed vastklikt.
Plaats de voedselhouder (4) op de
toevoerwagen (10). Plaats nu de
opvangplaat (8) onder de voet van het
apparaat (7), zodat het gesneden voedsel op
de plaat kan worden opgevangen.
Steek de stekker nu in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
SilverCrest SAS 120 C1
52 - Nederlands
Stel met de instelknop (9) de dikte in voor het
voedsel dat u wilt snijden. Het mes (2) is om
veiligheidsredenen in de 'O'-stand bedekt
door de drukplaat (11). Let erop dat de
schaal voor de dikte van de plakjes niet is
gekalibreerd in millimeters. Deze is alleen
bedoeld als indicatie. De maximale dikte is
circa 20 mm.
Plaats het voedsel dat u wilt snijden op de
toevoerwagen (10) en druk dit met de
voedselhouder (4) licht tegen de drukplaat
(11).
Voorkom verwondingen door de
voedselhouder (4) altijd te gebruiken, tenzij
het voedsel dat u wilt snijden zeer groot is.
Met de schakelaar (1) schakelt u tussen de twee bedrijfsmodi en 'Uit':
Stand I Doorlopend bedrijf: Het mes (2) draait zonder dat de schakelaar (1) de hele
tijd ingedrukt moet worden gehouden. Als u het mes (2) wilt stoppen, draait u de
schakelaar (1) naar stand 0 door kort op II te drukken.
Stand O Uit: het mes (2) draait niet.
Stand II Kort bedrijf: het mes (2) draait zolang u de schakelaar (1) in deze stand
ingedrukt houdt.
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 53
Zet de snijmachine aan met de schakelaar
(1).
Houd de toevoerwagen (10) met het voedsel
licht tegen het draaiende mes (2) en druk
deze voorzichtig naar voren. Zodra u een
plak hebt gesneden, trekt u de toevoerwagen
(10) terug en herhaalt dit proces totdat u
voldoende plakken hebt gesneden.
Schakel de snijmachine uit met de schakelaar
(1) en wacht tot het mes (2) stopt met
draaien.
WAARSCHUWING! Zet de instelknop (9) voor de snijdikte om veiligheidsredenen
na gebruik altijd op 'O'.
Verwijder de opvangplaat (8) met het
gesneden voedsel door dit naar links weg te
trekken onder de voet van het apparaat (7).
SilverCrest SAS 120 C1
54 - Nederlands
7.1 Reiniging
GEVAAR! Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Dompel de snijmachine nooit onder in water en houd deze ook nooit onder stromend
water, aangezien dit een elektrische schok kan veroorzaken.
GEVAAR! Wees voorzichtig bij het gebruiken en reinigen van het mes (2). Het mes
(2) is heel scherp. Er bestaat gevaar voor letsel!
Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen Dit kan het oppervlak
van de snijmachine en de bijbehorende accessoires onherstelbaar beschadigen.
Haal de stekker van het netsnoer (6) uit het stopcontact.
Verwijder de toevoerwagen (10), voedselhouder
(4) en opvangplaat (8). Deze onderdelen kunnen
worden gereinigd in een kom met warm water en
afwasmiddel. Spoel de onderdelen na het reinigen
goed af met schoon water en droog ze zorgvuldig.
U kunt de voedselhouder (4) en opvangplaat (8)
ook reinigen in de vaatwasser.
Verwijder het mes (2). Steek hiertoe een geschikte
munt in de gleuf op de mesvergrendeling (3).
Draai nu de mesvergrendeling (3) naar rechts (in
de richting van de pijl) tot u het mes kunt
verwijderen. Pak het mes (2) in het midden vast en
verwijder het.
Reinig het mes (2) met warm afwaswater, maar
niet in de vaatwasser. Spoel het mes na met
schoon water en droog het grondig. Smeer het
tandwiel op het mes (2) met een beetje vaseline.
Reinig het gebied achter het mes (2) met een
borstel of een iets vochtige doek.
Zodra u klaar bent met het schoonmaken, monteert
u het mes (2) weer. Plaats het mes recht op de
centrale as en draai de mesvergrendeling (3) weer
aan door deze linksom te draaien.
De behuizing van de snijmachine kan ook worden gereinigd met een vochtige doek.
Reinigingsintervallen: Wij raden aan de behuizing, de kunststof onderdelen en
het ingebouwde mes (2) na elk gebruik met een vochtige doek te reinigen. Het loont de
moeite om alle kunststof onderdelen van tijd tot tijd in afwaswater te reinigen. Hetzelfde
geldt voor het mes (2).
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 55
7.2 Onderhoud
De snijmachine is onderhoudsvrij. Voor een soepel lopende toevoerwagen (10) raden we u aan de
geleider af en toe met een beetje vaseline te smeren.
De plastic stelschroeven op de onderkant van het apparaat zijn bedoeld voor eenmalige
aanpassing tijdens de fabricage. Het wordt aanbevolen niet aan deze schroeven te draaien!
7.3 Opslag
Als u de snijmachine gedurende een langere periode niet gebruikt, bewaart u deze op een schone
en droge plaats.
Reinig de snijmachine en alle accessoires zoals beschreven in het vorige hoofdstuk.
Berg het netsnoer (6) op in de netsnoeropslag (5).
8. Problemen oplossen
De snijmachine werkt niet.
De stekker is niet in het stopcontact gestoken. Steek de stekker in een stopcontact.
Het stopcontact is defect. Test de snijmachine op een ander stopcontact waarvan u zeker weet
dat het werkt.
De snijmachine is defect. Neem contact op met de klantenservice.
9. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering
Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de Europese richtlijn
2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten worden
gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële afvalverwerkingsinstantie
worden ingeleverd. Voorkom schade aan het milieu en risico's voor uw eigen
gezondheid door het apparaat op de juiste manier als afval te verwerken. Voor
meer informatie over een juiste afvalverwerking neemt u contact op met de
plaatselijke overheid, de afvalverwerkingsinstantie of de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier. De
kartonnen verpakking kan voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar
inzamelpunt worden gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden
ingeleverd via een daarvoor bestemde inzamelmethode.
Let bij het verwijderen van het verpakkingsmateriaal op de aangebrachte
merktekens; op het etiket staan de afkortingen (a) en (b) met de volgende
betekenis:
1-7: kunststof / 20-22: papier en karton / 80-98: composietmaterialen
SilverCrest SAS 120 C1
56 - Nederlands
10. Conformiteit
Det product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale
richtlijnen. Er is bewijs van conformiteit verstrekt. De fabrikant beschikt over de
relevante verklaringen en documentatie.
De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link:
www.targa.de/downloads/conformity/302969.pdf
11. Garantie
Garantie van TARGA GmbH
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken
aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed.
Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van
aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons –
naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en
gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de
garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering
nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen
onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden
beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product
beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het
product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden
nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend
bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet
doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze
SilverCrest SAS 120 C1
Nederlands - 57
geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van
het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig
door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost,
neem dan contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het
serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
- In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er
afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere
wijze wordt opgelost.
Service
Telefoon: 0900 0400 223
E-Mail: targa@lidl.nl
Telefoon: 070 270 171
E-Mail: targa@lidl.be
Telefoon: +32 70 270 171
E-Mail: targa@lidl.be
IAN: 302969
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de
bovenvermelde service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DUITSLAND
SilverCrest SAS 120 C1
58 - Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 59
2. Lieferumfang ................................................................................................ 60
3. Technische Daten .......................................................................................... 61
3.1 KB-Zeit .......................................................................................................................................... 61
4. Sicherheitshinweise ...................................................................................... 61
5. Urheberrecht ................................................................................................ 67
6. Vor der Inbetriebnahme ............................................................................... 67
7. Inbetriebnahm e ............................................................................................ 67
7.1 Reinigung ..................................................................................................................................... 71
7.2 Wartung ....................................................................................................................................... 72
7.3 Aufbewahrung ............................................................................................................................. 72
8. Problemlösung ............................................................................................. 72
9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben .................................................. 73
10. Konformitätsvermerke ............................................................................... 73
11. Garantiehinweise ....................................................................................... 74
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 59
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des SilverCrest Allesschneiders SAS 120 C1, nachfolgend als Allesschneider
bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Allesschneider vertraut und lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und
benutzen Sie den Allesschneider nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Allesschneiders an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Allesschneider ist ein Haushaltsgerät und dient zum Schneiden geeigneter Lebensmittel wie
zum Beispiel Brot, Käse oder Wurst. Er darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in
tropischen Klimaregionen genutzt werden. Er ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw.
den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Allesschneider ausschließlich in
Wohnbereichen für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Dieser Allesschneider erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen
und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Allesschneiders ist
die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder
Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Benutzen Sie nur das vom
Hersteller mitgelieferte Zubehör.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
SilverCrest SAS 120 C1
60 - Deutsch
2. Lieferumfang
Nehmen Sie den Allesschneider und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt
sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den
Hersteller.
SilverCrest Allesschneider SAS 120 C1
Schneidgutschlitten
Restehalter
Auffangschale
Diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des
Umschlags sind der SilverCrest Allesschneider SAS 120 C1 und alle Zubehörteile sowie
Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt
lassen, während Sie weitere Kapitel der Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine
Referenz zum betreffenden Zubehörteil/Bedienelement vor Augen. Die Ziffern haben folgende
Bedeutung:
1 Schalter (I= Dauerbetrieb, 0= Aus, II = Kurzbetrieb)
2 Messer
3 Messerarretierung
4 Restehalter
5 Netzkabeldepot
6 Netzkabel
7 Geräteunterteil
8 Auffangschale
9 Einstellknopf (für Schnittstärke)
10 Schneidgutschlitten
11 Anlegeplatte
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 61
3. Technische Daten
Bezeichnung SilverCrest SAS 120 C1
Spannungsversorgung 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
KB-Zeit 5 Minuten
Schutzklasse II
Schnittstärke 0 mm bis ca. 20 mm
Abmessungen (B x T x H) ca. 236 x 335 x 227 mm
Gewicht (ohne Anbauteile) ca. 2400 g
Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit max. 85 % rel. Feuchte
zulässige Lagerbedingungen -10 °C bis +50 °C, max. 85 % rel. Feuchte
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
3.1 KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange der Allesschneider betrieben werden kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Die Kurzbetriebszeit bei dem Allesschneider
SilverCrest SAS 120 C1 beträgt 5 Minuten. Nach dieser Zeit muss der Allesschneider solange
ausgeschaltet bleiben, bis der Motor abgekühlt ist.
4. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Allesschneiders lesen Sie die
folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle
Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektrischen
Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den
Allesschneider verkaufen oder weitergeben, händigen Sie
unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Teil des
Gerätes.
SilverCrest SAS 120 C1
62 - Deutsch
GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis
„Gefahr“, kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann.
WARNUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis
„WARNUNG“, kennzeichnet wichtige Hinweise
für den sicheren Betrieb des Allesschneiders und
zum Schutz des Anwenders.
GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren
für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder
Sachschäden durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre
physikalische und chemische Zusammensetzung
getestet wurden und gemäß der Anforderung der
Verordnung EG 1935/2004 als gesundheitlich
unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln
befunden wurden.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative
Hinweise zum Thema.
GEFAHR! Kinder und Personen mit
Einschränkungen
Dieser Allesschneider darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten. Dieser Allesschneider kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 63
wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kleinteile können
bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die
Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR! Netzkabel
Fassen Sie das Netzkabel (6) immer am Netzstecker an und
ziehen Sie nicht am Netzkabel (6) selbst. Stellen Sie keine
Möbelstücke oder andere schwere Gegenstände auf das
Netzkabel (6) und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt
wird, insbesondere am Netzstecker. Führen Sie das Netzkabel
nicht über heiße oder scharfe Stellen und Kanten, um
Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker oder Verlängerungskabel, die nicht den
geltenden Sicherheitsnormen entsprechen und nehmen Sie auch
keine Eingriffe an dem Netzkabel (6) vor! Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Machen Sie niemals
einen Knoten in das Netzkabel (6) und binden Sie es nicht mit
anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel (6) sollte so gelegt
werden, dass niemand darauf tritt oder behindert wird. Es
besteht Verletzungsgefahr.
SilverCrest SAS 120 C1
64 - Deutsch
GEFAHR! Wartung / Reinigung
Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn der Allesschneider
beschädigt wurde, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des
Gehäuses gelangt sind, er Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde oder wenn er nicht einwandfrei funktioniert oder
heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen, ziehen Sie unverzüglich
das Netzkabel (6) des Allesschneiders aus der Steckdose. In
diesen Fällen darf der Allesschneider nicht weiter verwendet
werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals
das Gehäuse des Allesschneiders. Bevor Sie den Allesschneider
reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Zur Reinigung darf der Allesschneider
keinesfalls in Wasser getaucht oder unter fließendes Wasser
gehalten werden.
Vorsicht bei Entnahme und Reinigung des Messers (2). Das
Messer (2) ist sehr scharf! Es besteht Verletzungsgefahr.
GEFAHR! Betrieb
Der Allesschneider ist immer vom Netz zu trennen, wenn er
unbeaufsichtigt ist, vor dem Zusammenbau, vor der
Demontage und vor jeder Reinigung. Es besteht Verletzungs-
gefahr.
Der Allesschneider ist vor jedem Abnehmen des Messers (2)
vom Netz zu trennen.
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 65
Verwenden Sie zum Betrieb nur die im Lieferumfang
enthaltenen Zubehörteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Betrieb keine langen
Haare, Krawatten oder weite Kleidungstücke in das
rotierende Messer (2) des Allesschneiders ragen und sich
hier verfangen können. Es besteht Verletzungsgefahr.
Greifen Sie niemals mit den Händen an das rotierende
Messer (2). Es besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie niemals mit bloßen Händen kleine Reststücke von
Lebensmitteln an das Messer (2)! Benutzen Sie in jedem Fall
den beiliegenden Restehalter (4). Es besteht
Verletzungsgefahr.
Betreiben Sie den Allesschneider niemals ohne das
Messer (2). Versuchen Sie niemals, verpackte oder gefrorene
Lebensmittel, Eiswürfel, Lebensmittel mit Knochen oder
großen Kernen sowie Nüsse mit Schalen zu schneiden. Der
Allesschneider könnte beschädigt werden.
Nach Gebrauch oder wenn der Allesschneider
unbeaufsichtigt ist, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose!
Betriebsumgebung
Stellen Sie den Allesschneider auf eine feste, ebene Oberfläche
und stellen Sie keine Gegenstände auf den Allesschneider. Der
Allesschneider ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder
übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur
und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 °C bis 35 °C, max. 85 % rel.
Feuchte.
SilverCrest SAS 120 C1
66 - Deutsch
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass:
keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf den
Allesschneider wirken;
kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf den
Allesschneider trifft;
der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven
Flüssigkeiten vermieden wird und der Allesschneider nicht in
der Nähe von Wasser betrieben wird, insbesondere darf der
Allesschneider niemals untergetaucht werden. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen
oder Getränke auf oder neben den Allesschneider;
keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf
oder neben dem Allesschneider stehen;
keine Fremdkörper eindringen;
der Allesschneider keinen starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt wird, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und
zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann. Wurde der
Allesschneider jedoch starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der
Inbetriebnahme, bis er die Umgebungstemperatur
angenommen hat;
der Allesschneider keinen übermäßigen Erschütterungen und
Vibrationen ausgesetzt wird.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Wenn Sie den Allesschneider für einen längeren Zeitraum nicht
einsetzen möchten, trennen Sie diesen vom Stromnetz. Achten
Sie außerdem darauf, dass die Lagertemperatur im Bereich
zwischen -10 °C und +50 °C bleibt. Die Luftfeuchtigkeit darf
85 % rel. Feuchte nicht überschreiten.
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 67
5. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser
ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von
Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor
verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen
entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
6. Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Allesschneider SAS 120 C1 und alle Zubehörteile aus der Verpackung und
überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien. Wir empfehlen, vor
der ersten Benutzung alle Zubehörteile noch einmal zu reinigen. Stellen Sie den Allesschneider auf
eine feste, ebene Oberfläche in der Nähe einer Netzsteckdose.
7. Inbetriebnahme
GEFAHR! Trennen Sie vor dem Zusammenbau des Allesschneiders den Netzstecker
vom Stromnetz. Es besteht Verletzungsgefahr!
GEFAHR! Berühren Sie niemals das Messer (2), wenn der Allesschneider in Betrieb
ist. Es besteht Verletzungsgefahr!
GEFAHR! Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten (10) in Verbindung mit
dem Restehalter (4). Ausnahme: Die Lebensmittel sind für die Verwendung des
Restehalters (4) zu groß.
Führen Sie Lebensmittelreste immer mit dem Restehalter (4) an das Messer (2) heran.
WARNUNG! Verwenden Sie den Allesschneider ausschließlich für das Schneiden
von haushaltsüblichen Lebensmitteln und niemals für andere Zwecke. Der
Allesschneider ist nicht geeignet für das Schneiden von verpackten oder gefrorenen
Lebensmitteln, Eiswürfeln, Lebensmitteln mit Knochen oder großen Kernen sowie
Nüssen mit Schalen.
WARNUNG! Stellen Sie aus Sicherheitsgründen nach dem Gebrauch des
Allesschneiders die Schnittstärke mit dem Einstellknopf (9) auf „O“.
Weiche Lebensmittel:
Weiche Lebensmittel, wie z. B. Schinken oder Käse, lassen sich am besten gekühlt
schneiden. Führen Sie den Schneidgutschlitten (10) langsam gegen das Messer (2),
um ein gutes Schneidergebnis zu erhalten.
Harte Lebensmittel:
Bei harten Lebensmitteln, wie z. B. Salami, Brot oder Kohlrabi, können Sie den
Schneidgutschlitten (10) schneller gegen das Messer (2) führen.
SilverCrest SAS 120 C1
68 - Deutsch
Extra dünne Scheiben:
Um ein gutes Schnittergebnis auch bei Scheiben mit geringer Dicke zu erreichen,
arbeiten Sie ohne Druck auf die Anlegeplatte (11). Schieben Sie das Schneidgut nur
mit leichtem Vorschub gegen das drehende Messer (2).
Wickeln Sie die benötigte Länge Netzkabel
(6) ab und verstauen Sie das nicht benötigte
Netzkabel (6) im Netzkabeldepot (5). Führen
Sie das Netzkabel (6) durch die Aussparung
im Geräteunterteil (7) vom Netzkabeldepot
(5) nach außen.
Setzen Sie den Schneidgutschlitten (10) von
oben senkrecht in die Führungsrillen des
Allesschneiders. Drücken Sie ihn in die
Führungsrillen und achten Sie darauf, dass
der Schneidgutschlitten (10) hörbar einrastet.
Setzen Sie den Restehalter (4) auf den
Schneidgutschlitten (10). Positionieren Sie
jetzt die Auffangschale (8) unter dem
Geräteunterteil (7), damit in dieser das
geschnittene Lebensmittel aufgefangen
werden kann.
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 69
Stecken Sie nun den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose
Stellen Sie jetzt mit dem Einstellknopf (9) die
gewünschte Schnittstärke für Ihr Schneidgut
ein. In der Position „O“ wird das Messer (2)
aus Sicherheitsgründen von der Anlegeplatte
(11) abgedeckt. Bitte beachten Sie, dass es
sich bei der Schnittstärke-Einstellskala um
keine Millimeterskala handelt. Sie dient
ausschließlich zur Orientierung. Die maximale
Schnittstärke beträgt ca. 20 mm.
Legen Sie Ihr zu schneidendes Lebensmittel
auf den Schneidgutschlitten (10) und drücken
Sie es mit dem Restehalter (4) mit leichtem
Druck gegen die Anlegeplatte (11).
Beugen Sie Verletzungen vor, indem Sie,
ausgenommen bei übergroßem Schneidgut,
immer den Restehalter (4) benutzen.
Mit dem Schalter (1) können Sie zwischen zwei Betriebsarten und „Aus“wählen:
Position I Dauerbetrieb: Das Messer (2) dreht, ohne dass der Schalter (1) dauerhaft
gedrückt werden muss. Zum Stoppen des Messers (2) bringen Sie den
Schalter (1) in die Position 0, indem Sie kurz auf II drücken.
Position O Aus: Das Messer (2) dreht nicht.
Position II Kurzbetrieb: Das Messer (2) dreht, solange Sie den Schalter (1) in dieser
Position gedrückt halten.
SilverCrest SAS 120 C1
70 - Deutsch
Schalten Sie den Allesschneider mit dem
Schalter (1) ein.
Führen Sie den Schneidgutschlitten (10) mit
Ihrem Schneidgut mit leichtem Vorschub
gegen das drehende Messer (2). Wenn eine
Scheibe geschnitten ist, ziehen Sie den
Schneidgutschlitten (10) zurück und
wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis
Sie genügend Scheiben geschnitten haben.
Schalten Sie den Allesschneider mit dem
Schalter (1) aus und warten Sie, bis sich das
Messer (2) nicht mehr dreht.
WARNUNG! Stellen Sie aus Sicherheitsgründen nach dem Gebrauch des
Allesschneiders die Schnittstärke mit dem Einstellknopf (9) auf „O“.
Entnehmen Sie die Auffangschale (8) mit den
geschnittenen Lebensmitteln, indem Sie diese
nach links unter dem Geräteunterteil (7)
herausziehen.
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 71
7.1 Reinigung
GEFAHR! Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. Tauchen Sie den
Allesschneider niemals ins Wasser und reinigen Sie diesen niemals unter fließendem
Wasser. Es besteht Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Vorsicht bei Gebrauch und Reinigung des Messers (2). Das Messer (2) ist
sehr scharf. Es besteht Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Die
Oberfläche des Allesschneiders und der Zubehörteile könnte irreparabel beschädigt
werden.
Ziehen Sie das Netzkabel (6) aus der Netzsteckdose.
Entnehmen Sie Schneidgutschlitten (10),
Restehalter (4) und Auffangschale (8). Diese Teile
können Sie mit warmem Wasser und Spülmittel im
Spülbad reinigen. Spülen Sie die Teile nach der
Reinigung mit klarem Wasser ab und trocknen Sie
sie gründlich. Alternativ können Restehalter (4) und
Auffangschale (8) in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Bauen Sie das Messer (2) aus. Benutzen Sie dazu
eine geeignete Münze, die Sie in der Vertiefung
der Messerarretierung (3) ansetzen. Drehen Sie
die Messerarretierung (3) nun im Uhrzeigersinn
(Pfeilrichtung), bis Sie diese entnehmen können.
Greifen Sie anschließend das Messer (2) in der
Mitte und nehmen es ab.
Reinigen Sie das Messer (2) mit warmem
Spülwasser, aber nicht in der Spülmaschine.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen
Sie es gründlich ab. Fetten Sie das Zahnrad am
Messer (2) mit etwas Vaseline.
Reinigen Sie den Bereich hinter dem Messer (2) mit
einem Pinsel oder leicht angefeuchteten Tuch.
Nach Abschluss der Reinigung bauen Sie das
Messer (2) wieder ein. Setzen Sie es gerade auf
die Mittelachse und schrauben Sie die
Messerarretierung (3) gegen den Uhrzeigersinn
wieder fest.
SilverCrest SAS 120 C1
72 - Deutsch
Das Gehäuse des Allesschneiders kann ebenfalls mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Reinigungszyklen: Wir empfehlen, Gehäuse, Kunststoffteile und das eingebaute
Messer (2) nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Von Zeit zu Zeit
empfiehlt es sich, alle Kunststoffteile im Spülbad zu reinigen. Gleiches gilt für das
Messer (2).
7.2 Wartung
Der Allesschneider ist wartungsfrei. Um eine Leichtgängigkeit des Schneidgutschlittens (10) zu
gewährleisten, empfehlen wir, diesen an seiner Führung gelegentlich mit etwas Vaseline einzufetten.
Die Kunststoff-Justierungsschrauben an der Unterseite des Gerätes dienen zur einmaligen Justierung
in der Produktion. Wir empfehlen die Einstellung dieser Schrauben nicht zu verändern!
7.3 Aufbewahrung
Wenn Sie den Allesschneider für einen längeren Zeitraum nicht gebrauchen, bewahren Sie diesen
an einem trockenen und sauberen Ort auf.
Reinigen Sie den Allesschneider und alle Zubehörteile wie im vorherigen Kapitel beschrieben.
Verstauen Sie das Netzkabel (6) im Netzkabeldepot (5).
8. Problemlösung
Der Allesschneider hat keine Funktion.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie den Allesschneider an einer anderen
Netzsteckdose, von der Sie sicher wissen, dass diese in Ordnung ist.
Der Allesschneider ist defekt. Wenden Sie sich an den Service.
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 73
9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom
Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der
ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und
eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur
vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der
Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät
erworben haben.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen
können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur
Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs
werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und
umweltgerecht entsorgt.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
10. Konformitätsvermerke
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden:
www.targa.de/downloads/conformity/302969.pdf
SilverCrest SAS 120 C1
74 - Deutsch
11. Garantiehinweise
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
SilverCrest SAS 120 C1
Deutsch - 75
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte
Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht
gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn
vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in
Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon: 0800 5435111
E-Mail: targa@lidl.de
Telefon: 0820 201222
E-Mail: targa@lidl.at
Telefon: 0842 665 566
E-Mail: targa@lidl.ch
IAN: 302969
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DEUTSCHLAND
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 302969 SAS 120 C1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 302969 SAS 120 C1 in the language / languages: German, Dutch, Danish, French as an attachment in your email.

The manual is 5,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest IAN 302969 SAS 120 C1

Silvercrest IAN 302969 SAS 120 C1 User Manual - English - 38 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info