REWINDING THE FILM
1.Slide the rewind control in the
direction of arrow.
2.The motor stops when the rewinding
is completed. Open the back cover
and remove the film.
To rewind the film in the middle of a
roll, press the Mid-roll rewind knob.
The film will be completely rewound, ready for
processing. You will not be able to reload the film.
(FINO 35SE / MAXIMA 35SE only)
1.
Poussez le bouton de rembobinage dans le sens de la flèche.
2.Le moteur s’ arrête lorsque le rembobinage est
terminé. Ouvrez le dos et retirez le film.
Pour rembobiner un film en cours d’utilisation, appuyez
sur la touche de rembobinage à mi-film. Le film sera
complètement rembobiné, prêt pour le développement.
Vous ne pourrez plus le réinstaller.
(FINO 35SE / MAXIMA 35SE uniquement)
1.Schieben Sie den Rückspulknopf in Pfeilrichtung.
2.Ist der Rückspulvorgang beendet, wird der Motor
angehalten. Öffnen Sie dann die Rückwand und
entnehmen Sie den Film.
Um den Film vorzeitig zurückzuspulen, drücken Sie
den Rückspulknopf. Der Film wird komplett
zurückgespult und ist fertig zum Entwickeln. Sie können
den Film nicht wieder einlegen.
(Nur FINO 35SE / MAXIMA 35SE)
1.
Desplace el botón de rebobinado en la direccion de la flecha.
2.
El motor se para cuando el rebobinado se ha
completado. Abra el respaldo y saque el rollo de película.
Para rebobinar la película a la mitad, presione el botón
de rebobinado a mitad de rollo. La película se
rebobinará totalmente, lista para su revelado. No podrá
volver a cargar la película.
(Solo FINO 35SE / MAXIMA 35SE)
En
Fr
Deu
Es
Rewinding knob