9
Llenado de combustible
Pos: 14.25 / Innenteil/Sicher heitshinweise /Sicherheitsh inweis: Explosio n, Benzin @ 0\mod_11152 11811093_3241. docx @ 3248 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 14.26 /In nenteil/Vor der Ersten Inbetr iebnahme/Kraf tstoff einfülle n Text @ 0\mo d_112783025080 3_3241.docx @ 3436 @ @ 1
– Para llenar el tanque utilice combustible estándar sin plomo, n uevo y limpio.
Es aceptable combustible con hasta 10% de etanol.
– Desenrosque la tapa del depósito.
– Llene el depósito con ayuda de un embudo, como máximo hasta el borde inferior
de la boca de llenado.
– Coloque la tapa del depósito y enrósquela.
Pos: 15.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3241. docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 15.2 /Inne nteil/Starte n des Motors/1 STARTEN DES MO TORS @ 2\mod_ 114709476072 4_3241.docx @ 12746 @ 1 @ 1
10 ARRANQUE DEL MOTOR
Pos: 15.3 /Inne nteil/Sicherhe itshinweise/ Sicherheitshinw eis: Fuss, Ste in, Abstand @ 0 \mod_1115212 854781_3241. docx @ 3249 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en
el cuadro página 3
Pos: 15.4 /Inne nteil/Starte n des Motors/All gemeine Sicher heitshinweise He ckauswurf @ 26\mod_137716 9184915_3241. docx @ 1881 91 @ @ 1
Para arrancar el motor sólo puede permanecer detrás del cortacésped.
Coloque el cortacésped en una superficie plana no cubierta de hier ba alta (la hierba
demasiado alta detiene el arranque de la barra portacuchillas y dificulta el proceso de
arranque). Al iniciar o arrancar el motor, la máquina no se puede inclinar en sentido
vertical sino, en caso necesario, colocarla en diagonal presionando la barra guía hacia
abajo de forma que la herramienta de corte se muestre hacia el lado que no esté en
contacto con el usuario pero sólo a la distancia justa necesaria. Ant es de que el
aparato se encuentre de nuevo en el suelo, ambas manos deberán estar ubicadas en
la parte superior de la barra.
Pos: 15.5 /Inne nteil/Starte n des Motors/Sta rterseilgriff wä hrend des Star tens fest umfa ssen Hinweis @ 1 3\mod_128023 4045462_3241.docx @ 11022 1 @ @ 1
CUIDADO
Para arrancar la máquina, sujet ar el cable de arranque con fuerza. La
empuñadura del cable se le podría escurr ir de las manos. ¡Peligro de lesiones!
Pos: 15.6 /Inne nteil/Starte n des Motors/Hinwe is: WICHT IG @ 0\mod_111521 3366156_3241. docx @ 3459 @ @ 1
IMPORTANTE
El motor sólo funciona, si el estribo de mando de seguridad es presionado sobre
la parte superior del larguero. En cuanto suelte el arco, éste volverá, por fuerza
de resorte, a su posición i nicial, queda activado el fr eno de motor y tanto el
motor como la cuchilla se detendrán dentro de tres segundos.
Pos: 15.7 /Inne nteil/Starte n des Motors/1. 1 Manueller Sta rt ohne Elektr o-Start (Ab bildung D + E) MU STER @ 16\ mod_133172537 2294_3241.do cx @ 134392 @ 2 @ 1
Arranque manual sin arranque eléctrico (Ilustració n D + E )
Pos: 15.8 /Inne nteil/Starte n des Motors/Sta rten des Motors T ext SAU1071 8, SAU12675, SAU11379H+S, S AU12178 @ 1 4\mod_1282216 093170_3241.do cx @ 113882 @ @ 1
– Presionar y mantener presionado el arco de mando de seguridad (1) en la parte
superior del larguero (2) D .
– Tirar lentamente del cable del cebador (3) hasta que se perciba resistencia, luego
extraerlo sin interrupción E , - el motor arranca, retroceder lentamente el cable a
su lugar.
Pos: 15.9 /Inne nteil/Starte n des Motors/H inweis: bei opti maler max. Drehza hl (fix speed ) @ 12\mod_12 57778281828_3 241.docx @ 98686 @ @ 1
El motor marcha automáticamente con el número de revoluciones máximo óptimo,
necesario para un corte correcto (revoluciones del motor = revoluciones de la cuchilla).
Pos: 15.10 /In nenteil/Starte n des Motors/1. 1 Elektro-Star t Modelle (Abbi ldung D + P4 + E ) MUSTER @ 16 \mod_1331725 227749_3241.docx @ 13437 5 @ 2 @ 1
Modelos con arranque eléctrico (Il ustración D + P4 + E )
Pos: 15.11 /In nenteil/Starten des Motors/Star ten des Motor s Text SAU11377, SAU12676 @ 1 0\mod_125120 3935197_3241. docx @ 89309 @ @ 1
– Presionar y mantener presionado el arco de mando de seguridad (1) en la parte
superior del larguero (2) D .
– Girar la llave de encendido (4) hacia la derecha hasta el tope, hasta que el motor
arranque P4 .
INDICACIÓN
Para garantizar una vida útil prolongada de la batería y del arrancador, el proceso de
arranque no debe durar más de 5 segundos.
Pos: 15.12 /In nenteil/Starte n des Motors/Hin weis: bei opt imaler max. Dre hzahl (fix spee d) @ 12\mod_1 257778281828_ 3241.docx @ 986 86 @ @ 1
El motor marcha automáticamente con el número de revoluciones máximo óptimo,
necesario para un corte correcto (revoluciones del motor = revoluciones de la cuchilla).
Pos: 15.13 /In nenteil/Starten des Motors/Star ten des Motor s manuell Text E -Start (ready sta rt, fix speed ) @ 10\mod_12 51204164276_3 241.docx @ 893 26 @ @ 1
INDICACIÓN
Si en algún momento se rompe el arrancador eléctrico, el motor puede arrancarse
también manualmente.
– Presionar y mantener presionado el arco de mando de seguridad (1) en la parte
superior del larguero (2) D .
– Tirar lentamente del cable del cebador (3) hasta que se perciba resistencia, luego
extraerlo sin interrupción E , el motor arranca, retroceder lentamente el cable a su
lugar.
Pos: 16.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3241. docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 16.2 /Inne nteil/Abstel len des Motors/ 1 ABSTELLEN DES MOTORS (Ab bildung F + P4 ) @ 10\mod_12 51274935565 _3241.docx @ 89 463 @ 1 @ 1
11 APAGADO DEL MOTOR (Ilustración F + P4 )
Pos: 16.3 /I nnenteil/A bstellen des M otors/Ab stellen des M otors Text E -Start 43er /47er/54e r ready start, fix speed M USTER @ 16 \mod_13317 25705706_324 1.docx @ 13442 6 @ @ 1
– Soltar el arco de mando de seguridad (1) F .
– Extraer la llave de contacto (4) (sólo con arranque eléctrico) P4 .
Pos: 16.4 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3241. docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 16.5 /Inne nteil/Abstel len des Motors/ 1 ANHALTEN IM NOTFALL @ 5\mo d_1183556328 817_3241.doc x @ 36117 @ 1 @ 1
12 PARADA DE EMERGENCIA
Pos: 16.6 /Inne nteil/Abstel len des Motors/ Anhalten im Not fall Text o.A. Benzin @ 5\mo d_11835567951 03_3241.docx @ 36169 @ @ 1
Suelte el estribo de mando de seguridad.
– La cuchilla se detendrá.
– El motor se detendrá.
Pos: 16.7 /Inne nteil/Abstel len des Motors/ Anhalten im Not fall Hinweis JS63, Benzin o. A. @ 26\mod_1 37718203231 0_3241.docx @ 192803 @ @ 1
¡ATENCIÓN!
Antes de comenzar a cortar el césped, deberá controlar el funcionamiento del
arco de mando de seguridad del fr eno del motor.
– Al soltar el arco de mando de seguridad, el motor y la barra portacuchilla
deberán detenerse en un periodo de t res segundos.
Si no fuera el caso, deberá acudir a un taller especial izado y autorizado.
Pos: 17.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3241. docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 17.2 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung /1 GRASFANGEIN RICHTUNG @ 0\ mod_11153600 86375_3241.do cx @ 3511 @ 1 @ 1
13 DISPOSITIVO COLECTOR DE HIERBA
Pos: 17.3 /Inne nteil/Sicher heitshinweise/ Sicherheitshi nweis: Messer, Stein, MotorS top, Zündschlü ssel @ 41\mod_1 447062073948 _3241.docx @ 428677 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en
el cuadro página 3
Pos: 17.4 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung/1. 1 Betrieb mit Grasfangsack @ 0\mod_111536 0552250_3241. docx @ 3512 @ 2 @ 1
Funcionamiento con la bol sa colectora de césped
Pos: 17.5 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung/Be trieb mit Grasf angsack Text 43er,47er @ 0\ mod_11259085 44003_3241.doc x @ 3520 @ @ 1
Al utilizar el cortacésped cuidar de vaciar a tiempo la bolsa colectora. La turboseñal
sobre la bolsa colectora le avisa el momento oportuno para vaciarla.
Pos: 17.6 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung/Be trieb mit Grasfa ngsack Hinweis 43er COMPACT @ 3\mod_1157 373117151_3 241.docx @ 1874 6 @ @ 1
IMPORTANTE
Al usar la bolsa colectora hay que cuidar que no se cur ve el cestón (3) R1 .
Pos: 17.7 /Inne nteil/Grasfange inrichtung/1.1 T urboSignal (Fül l-Anzeige des Grasfa ngsacks) (A bbildung J + K) @ 0\mod_112590 8385641_3241. docx @ 3518 @ 2 @ 1
Turboseñal (para indicar cuando l a bolsa está llena ) (Ilustración J + K )
Pos: 17.8 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung /Turbo Signal Te xt @ 1\mod_11 32230726580_ 3241.docx @ 557 0 @ @ 1
En la parte superior de la bolsa hay un indicador que señala si la bolsa está vacía o
llena:
– cuando la bolsa está vacía y durante el corte se hincha la señal J .
– la señal se hunde cuando la bolsa está llena; interrumpa inmediatamente el corte
y vacíe la bolsa K .
Pos: 17.9 /Inne nteil/Grasfa ngeinrichtung /Turbo Signal Hin weis1 @ 0\mo d_11153609874 68_3241.docx @ 3525 @ @ 1
IMPORTANTE
Si la tela de la bolsa está muy sucia, la señal no se hincha: límpiela
inmediatamente. Sólo cuando la t ela permite el paso del aire se consigue un
corte de césped impecable.
Pos: 17.10 /In nenteil/Grasfan geinrichtung/Fa ngsack reinige n @ 0\mod_111 5361049609_32 41.docx @ 3 526 @ @ 1
IMPORTANTE
¡No lave la bolsa colectora con agua caliente!
Pos: 17.11 /In nenteil/Grasfan geinrichtung/1. 1 Entleeren de s Grasfangsack s (Abbildung L ) @ 0\mod_1125 908294476_32 41.docx @ 3516 @ 2 @ 1
Vaciado de la bolsa colectora (Ilus tración L )
Pos: 17.12 /In nenteil/Grasfan geinrichtung/E ntleeren des Gr asfangsacks Tex t @ 0\mod_1 115361234750_ 3241.docx @ 3 523 @ @ 1
– Apague el motor
– Levante la trampilla de expulsión
– Descuelgue la bolsa colectora de la segadora por el asa. La trampilla de expulsión
se cerrará automáticamente.
– Vacíe la bolsa colectora sacudiendo bien y tomándola por su manija y por el
molde de mango en la parte inferior del fondo.
Pos: 17.13 /In nenteil/Grasfan geinrichtung/1. 1 Betrieb ohne Grasfangsack @ 0\mod_11153 61420062_324 1.docx @ 3513 @ 2 @ 1
Funcionamiento sin bolsa colecto ra
Pos: 17.14 /In nenteil/Grasfa ngeinrichtun g/Betrieb ohne Gra sfangsack Hi nweis @ 0\mod_ 111536144264 0_3241.docx @ 3522 @ @ 1
AVISO
Al trabajar sin bolsa colector a tiene que estar siempre cerrada (bajada) la
trampilla de expulsión en la carcasa del cortacésped.
Pos: 18.1 /---- ------ 1 Leerze ile ---------- @ 0\mod_111461 1787140_3241. docx @ 3791 @ @ 1