661048
67
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
9
Pos: 15.12 /Innenteil/Starten des Motors/Hinweis: bei optimaler max. Drehzahl (fix speed) @ 12\mod_1257778281828_3241.docx @ 98686 @ @ 1
El motor marcha automáticamente con el número de revoluciones máximo óptimo,
necesario para un corte correcto (revoluciones del motor = revoluciones de la cuchilla).
Pos: 15.13 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Alle Modelle_dl_text_bold_8 @ 33\mod_1409212920947_3241.docx @ 245829 @ @ 1
Todos los modelos
Pos: 16.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 16.2 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Benzin @ 5\mod_1169129514667_3241.docx @ 31708 @ 1 @ 1
11 APAGADO DEL MOTOR (Ilustración F )
Pos: 16.3 /Innenteil/Abstellen des Motors/Abstellen des Motors Text JS63, 40er @ 3\mod_1158833165366_3241.docx @ 20396 @ @ 1
Soltar el estribo de mando de seguridad.
Pos: 16.4 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 16.5 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ANHALTEN IM NOTFALL @ 5\mod_1183556328817_3241.docx @ 36117 @ 1 @ 1
12 PARADA DE EMERGENCIA
Pos: 16.6 /Innenteil/Abstellen des Motors/Anhalten im Notfall Text o.A. Benzin @ 5\mod_1183556795103_3241.docx @ 36169 @ @ 1
Suelte el estribo de mando de seguridad.
La cuchilla se detendrá.
El motor se detendrá.
Pos: 16.7 /Innenteil/Abstellen des Motors/Anhalten im Notfall Hinweis JS63, Benzin o.A. @ 26\mod_1377182032310_3241.docx @ 192803 @ @ 1
¡ATENCIÓN!
Antes de comenzar a cortar el césped, deberá controlar el funcionamiento del
arco de mando de seguridad del freno del motor.
Al soltar el arco de mando de seguridad, el motor y la barra portacuchilla
deberán detenerse en un periodo de tres segundos.
Si no fuera el caso, deberá acudir a un taller especializado y autorizado.
Pos: 17.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 17.2 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1 GRASFANGEINRICHTUNG @ 0\mod_1115360086375_3241.docx @ 3511 @ 1 @ 1
13 DISPOSITIVO COLECTOR DE HIERBA
Pos: 17.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, Stein, MotorStop @ 0\mod_1115360241546_3241.docx @ 3256 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en
el cuadro página 3
Pos: 17.4 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1.1 Betrieb mit Grasfangsack @ 0\mod_1115360552250_3241.docx @ 3512 @ 2 @ 1
Funcionamiento con la bolsa colectora de césped
Pos: 17.5 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Betrieb mit Grasfangsack Text 43er,47er @ 0\mod_1125908544003_3241.docx @ 3520 @ @ 1
Al utilizar el cortacésped cuidar de vaciar a tiempo la bolsa colectora. La turboseñal
sobre la bolsa colectora le avisa el momento oportuno para vaciarla.
Pos: 17.6 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Betrieb mit Grasfangsack Hinweis 32er, 36er, 40er Elektro @ 3\mod_1157376302287_3241.docx @ 18766 @ @ 1
IMPORTANTE
Al usar la bolsa colectora hay que cuidar que no se curve el cestón (1) S1 .
Pos: 17.7 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1.1 TurboSignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K) @ 0\mod_1125908385641_3241.docx @ 3518 @ 2 @ 1
Turboseñal (para indicar cuando la bolsa está llena) (Ilustración J + K )
Pos: 17.8 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Turbo Signal Text @ 1\mod_1132230726580_3241.docx @ 5570 @ @ 1
En la parte superior de la bolsa hay un indicador que señala si la bolsa está vacía o
llena:
cuando la bolsa está vacía y durante el corte se hincha la señal J .
la señal se hunde cuando la bolsa está llena; interrumpa inmediatamente el corte
y vacíe la bolsa K .
Pos: 17.9 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Turbo Signal Hinweis1 @ 0\mod_1115360987468_3241.docx @ 3525 @ @ 1
IMPORTANTE
Si la tela de la bolsa está muy sucia, la señal no se hincha: límpiela
inmediatamente. Sólo cuando la tela permite el paso del aire se consigue un
corte de césped impecable.
Pos: 17.10 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Fangsack reinigen @ 0\mod_1115361049609_3241.docx @ 3526 @ @ 1
IMPORTANTE
¡No lave la bolsa colectora con agua caliente!
Pos: 17.11 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1.1 Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L) @ 0\mod_1125908294476_3241.docx @ 3516 @ 2 @ 1
Vaciado de la bolsa colectora (Ilustración L )
Pos: 17.12 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Entleeren des Grasfangsacks Text 40er @ 4\mod_1159955735455_3241.docx @ 21576 @ @ 1
Apague el motor
Levante la trampilla de expulsión
Descuelgue la bolsa colectora de la segadora por el asa. La trampilla de expulsión
se cerrará automáticamente.
Vacíe la bolsa colectora sacudiendo bien y tomándola por su manija y en el lado
inferior del fondo.
Pos: 17.13 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1.1 Betrieb ohne Grasfangsack @ 0\mod_1115361420062_3241.docx @ 3513 @ 2 @ 1
Funcionamiento sin bolsa colectora
Pos: 17.14 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/Betrieb ohne Grasfangsack Hinweis @ 0\mod_1115361442640_3241.docx @ 3522 @ @ 1
AVISO
Al trabajar sin bolsa colectora tiene que estar siempre cerrada (bajada) la
trampilla de expulsión en la carcasa del cortacésped.
Pos: 18.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 18.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_3241.docx @ 3491 @ 1 @ 1
14 SIEGA
Pos: 18.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop @ 0\mod_1115358236734_3241.docx @ 3251 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en
el cuadro página 3
Pos: 18.4 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Mähen an Hanglagen @ 0\mod_1115358422453_3241.docx @ 3493 @ 2 @ 1
Siega en laderas
Pos: 18.5 /Innenteil/Mähbetrieb/Mähen an Hanglagen Sicherheitshinweis 25° Benzin @ 38\mod_1439983053439_3241.docx @ 410859 @ @ 1
ATENCIÓN
El cortacésped puede ser utilizado en pendientes y declives de hasta 46%
(inclinación de 25°). Posiciones inclinadas más allá de estos valores pueden
producir daños en el motor.
Por motivos de seguridad, aconsejamos seriamente no aprovechar este potencial
teórico. Mantener siempre una posición vertical segura. Por principio, los
cortacéspedes conducidos a pie no deben ser utilizados en pendientes
superiores al 26% (inclinación de 15°). ¡Existe peligro de pérdida de estabilidad!
Pos: 18.6 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Ölstandkontrolle @ 0\mod_1115358654859_3241.docx @ 3494 @ 2 @ 1
Control del nivel de aceite
Pos: 18.7 /Innenteil/Mähbetrieb/Ölstandkontrolle Mäher Text @ 0\mod_1115358693671_3241.docx @ 3501 @ @ 1
Antes de cada corte controlar el nivel de aceite Y1 . No poner nunca el motor en
marcha si el nivel de aceite es insuficiente o se ha sobrepasado. Pueden producirse
daños irreparables.
Pos: 18.8 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Prüfung der Betriebssicherheit @ 0\mod_1115358766390_3241.docx @ 3495 @ 2 @ 1
Verificación de la seguridad de funcionamiento
Pos: 18.9 /Innenteil/Mähbetrieb/Prüfung der Betriebssicherheit Text Benzin o.A. + Text DLG @ 37\mod_1436258081976_3241.docx @ 401310 @ @ 1
El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor.
Antes de comenzar a cortar el césped, se debe controlar el correcto funcionamiento del
arco de mando de seguridad de parada del motor. Al soltar el arco de mando de
seguridad, el motor y la barra de corte se deben detener dentro de tres segundos.
Tras soltarlo, el arco debe volver a la posición mostrada en la imagen "Descripción de
los componentes".
En caso contrario, la máquina tiene que ser revisada inmediatamente por un taller
especializado autorizado.
¡Peligro de lesiones!
Si el tiempo de marcha en inercia de la cuchilla es muy largo, no usar el aparato y
llevarlo un taller especializado autorizado.
Medición del tiempo de marcha en inercia
Después del arranque del motor de combustión, la cuchilla gira y se escucha un ruido
aerodinámico.
El tiempo de marcha en inercia corresponde a la duración del ruido aerodinámico
después de apagar el motor de combustión; este tiempo se puede medir con un
cronómetro.
Los dispositivos de seguridad y de protección de la máquina no tienen que ser
manipulados ni desactivados.
¡Controlar que los dispositivos de protección estén colocados de forma correcta y no
presenten daños!
Para evitar posibles peligros, controlar antes de cada corte el estado y la correcta
sujeción de la barra de corte. El tornillo de fijación de la barra de corte debe ser
apretado siempre por un taller especializado autorizado. Si el tornillo de la barra de
corte está demasiado apretado o demasiado suelto, el acoplamiento de la cuchilla y la
barra de corte pueden sufrir daños o aflojarse, lo cual puede producir graves lesiones.
Una cuchilla dañada o desgastada debe ser reemplazada sin falta. (véase el capítulo
"Mantenimiento de la barra portacuchilla").
Cada 10 horas de servicio se debe controlar el desgaste y la correcta fijación del
ventilador, del acoplamiento de la cuchilla y de la carcasa del ventilador. ¡Comprobar
además la correcta sujeción de los tornillos y las tuercas del aparato, reapretar si es
necesario!
¡Controlar la sujeción segura del capuchón de la bujía! El contacto con la bujía es
peligroso, solo si el capuchón de la bujía no está correctamente instalado. ¡No extraer
nunca el capuchón de la bujía si el motor está en marcha! Peligro: electrochoque.
Si el mecanismo de corte está bloqueado, p. ej. debido al choque con un obstáculo, se
debe llevar el cortacésped a un taller especializado autorizado para controlar si algunas
piezas del aparato están dañadas o deformadas. Los posibles arreglos necesarios
deben ser realizados siempre por un taller especializado autorizado.
Si la máquina empieza a vibrar de forma extraña o a emitir sonidos inusuales, será
necesaria una comprobación inmediata por parte de un taller especializado autorizado.
Pos: 18.10 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Zeitliche Einschränkungen @ 0\mod_1115358910000_3241.docx @ 3497 @ 2 @ 1
67


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sabo R40 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sabo R40 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info