565643
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/18
Next page
MONTAGE 1
Kette über den Reifen legen. Die seitlichen
Teile des Laufnetzes möglichst weit auf den
Reifen schieben. Auf diagonale Ausrichtung der
Federstahlarme achten.
FITTING 1
Place the chain over the tyre. Slide the side parts
of the chain net as far onto the tyre as they will
go. Ensure that the spring steel arms are aligned
diagonally.
MONTAGE 1
Placez la chaîne sur le pneu. Les parties
latérales doivent être engagées le plus profond
possible. Veillez au positionnement diagonal des
bras en acier à ressort.
MONTAGE 2
Befestigungshebel in den vormontierten Adapter
einhängen. Achtung!
Auf Einhängerichtung achten, „orange
Sicherungsklappe“ muß sichtbar sein.
FITTING 2
Hook the fastening lever into the pre-mounted
adapter. Attention! Ensure that it is hooked in
the right way round, the “orange safety flap” must
be visible.
MONTAGE 2
Montez le levier de fi xation dans l’adaptateur.
Attention! Respectez le sens de montage, le
«clapet de sécurité orange» doit être visible.
6
STEP 3
MONTAGE 1
Kette über den Reifen legen. Die seitlichen
Teile des Laufnetzes möglichst weit auf den
Reifen schieben. Auf diagonale Ausrichtung der
Federstahlarme achten.
FITTING 1
Place the chain over the tyre. Slide the side parts
of the chain net as far onto the tyre as they will
go. Ensure that the spring steel arms are aligned
diagonally.
MONTAGE 1
Placez la chaîne sur le pneu. Les parties
latérales doivent être engagées le plus profond
possible. Veillez au positionnement diagonal des
bras en acier à ressort.
MONTAGE 2
Befestigungshebel in den vormontierten Adapter
einhängen. Achtung!
Auf Einhängerichtung achten, „orange
Sicherungsklappe“ muß sichtbar sein.
FITTING 2
Hook the fastening lever into the pre-mounted
adapter. Attention! Ensure that it is hooked in
the right way round, the “orange safety flap” must
be visible.
MONTAGE 2
Montez le levier de fi xation dans l’adaptateur.
Attention! Respectez le sens de montage, le
«clapet de sécurité orange» doit être visible.
MONTAGGIO 1
Impugnare i bracci in acciaio armonico in modo
tale che siano disposti ad „X“ rispetto alla ruota ed
appoggiare la catena sulla parte superiore della
stessa. Spingere verso l´interno accompagnando
anche la parte laterale del battistrada a catena.
MONTAGGIO 2
Centrare l´aletta di sicurezza arancione rispetto al
foro esagonale in modo tale da rendere possibile
l´inserimento della leva di fissaggio sull´adattatore
premontato. L´aletta di sicurezza deve essere
rivolta verso di voi e non verso il cerchione.
8
STEP 3
1
MONTAGE 3
Mit der Hand die Kette gegen die Felge drücken.
Zugleich mit der anderen Hand den Drehknopf
nach rechts (+) drehen und soweit anziehen
bis der Faltenbalg (1) zusammengepresst ist.
Beim Anfahren zieht sich die Kette
automatisch auf den Reifen.
FITTING 3
Press the chain against the rim with one hand.
At the same time turn the knob clockwise (+)
with the other hand and tighten until the sealing
boot (1) is pressed together. The chain is auto-
matically drawn onto the tyre when the vehicle
starts moving.
MONTAGE 3
D’une main, appuyez la chaîne contre la jante.
En même temps, tourner le bouton (+) vers la droite
avec l’autre main, et serrer jusqu’à ce que le soufflet
soit entièrement pressé. Tendez la chaîne jusqu’à ce
que la marque rouge (1) au niveau du câble tendeur
(entre le boîtier et le levier de fi xation) soit seulement
encore visible. Faites avancer votre véhicule et la
chaîne se positionne automatiquement sur le pneu.
MONTAGGIO 3
Una volta posizionata la leva di fissaggio. Allo stesso
tempo con l’altra mano ruotare la manopola verso destra
(+) e stringere finché il soffietto (1) non è compresso.
A questo punto la catena é montata e si centrerá
automaticamente dopo la partenza dell´autovettura.
La catena non necessita di ulteriore ritensionamento
dopo il montaggio.
MONTAGE 3
Mit der Hand die Kette gegen die Felge drücken.
Zugleich mit der anderen Hand den Drehknopf
nach rechts (+) drehen und soweit anziehen bis
der Faltenbalg (1) zusammengepresst ist.
Beim Anfahren zieht sich die Kette
automatisch auf den Reifen.
FITTING 3
Press the chain against the rim with one hand.
At the same time turn the knob clockwise (+)
with the other hand and tighten until the sealing
boot (1) is pressed together. The chain is auto-
matically drawn onto the tyre when the vehicle
starts moving.
MONTAGE 3
D’une main, appuyez la chaîne contre la jante.
En même temps, tourner le bouton (+) vers la
droite avec l’autre main, et serrer jusqu’à
ce que le soufflet soit entièrement pressé.
Tendez la chaîne jusqu’à ce que la marque rouge
(1) au niveau du câble tendeur (entre le boîtier et
le levier de fi xation) soit seulement encore visi-
ble. Faites avancer votre véhicule et la chaîne se
positionne automatiquement sur le pneu.
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for RUD Centrax comfort at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of RUD Centrax comfort in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info