645214
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
Version 070316
MANUAL
MF1520C / MF1540C
MF1510H / MF1530H
MF1535H
MANUAL MYSTIC FIRES
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Thank you and congratulation on your purchase of our electric replace product. Please read the
installation instructions before installing and operating this appliance.
IMPORTANT: Read all the instructions and warnings carefully before using. Failure to follow these
instructions may result in a possible electric shock, re hazard and/or injury.
If you are assembling this unit for someone else, give this manual to him or her to read and save
for future reference.
QUICK REFERENCE GUIDE
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Wherever the manual speaks about the heater, this only applies for the MF1530H and the
MF1510H units.
I. Please ensure the following points before installation:
1. The rated voltage and power supply of the electric replace must be the same;
2. The replace bulbs should be in a good condition. Please refer to the maintenance section of
the manual.
II. The electric replace heater may give off a little harmless odor upon rst use which is normal
and will soon disappear.
III. If the replace does not give off any heat, rst check that the heating switch is in the correct
position. For detailed information, please refer to the operation section of the manual.
Specication and Parameters of the Products
MODEL NO.
SPECIFICATION
MF1530H
MF1535H
MF1540C
Rated voltage AC 230V, 50Hz
Rated power 1650W (160W for MF1540C)
Power of heating apparatus 1500W (Not for MF1540C)
Flame power 150W
Specication of the bulb Five 12VAC 30W Halogen Bulbs
Water tank capacity 1.2L
Working hours for full water tank 10~12Hours
MF1510H
MF1520C
Rated Voltage
AC 230V, 50Hz
Rated Power 1710W (210W for MF1520C)
Power of Heating Apparatus 1500W (Not for MF1520C)
Flame power 210W
Specication of the bulb Seven 12VAC 30W Halogen Bulbs
Water tank capacity 1.2L
Working hours for full water tank 10~12Hours
2
EN
PLEASE KEEP THE SPECIFICATION FOR FURTHER
REFERENCE
Warning
Operating instructions must be strictly followed; otherwise, it may injure the users or cause a
hazard.
IMPORTANT SPECIFICATIONS
WARNING
Please read the following specications thoroughly and follow them carefully to
prevent accidental re, electric shock and physical injury.
1. Please read the specications carefully before using the product.
2. The electric replace will get hot when in use. Please do not touch the hot surfaces or bulb
as this can result in a burn. Also, please keep ammable materials such as clothes, bedclothes,
furniture, paper and curtains 100cm away from the replace. Do not cover or block the heater’s
outlet or other outlets at any time. Do not place the replace on a soft surface because this may
also block the outlet.
3. Keep this electrical appliance out of reach of children or persons with reduced physical or men-
tal capabilities. Do not let them use the appliances without supervision.
4. Do not install this electric replace directly on a carpet or on any other surface that may interfere
with the circulation of air at the base of the replace.
5. Please pull out the power plug when not in use.
6. When switching off the electric replace, please turn off all the switches and pull the power plug
out of the wall socket.
7. This product is for indoor use only.
8. The replace may not work in a wet environment such as in the bathroom or near the washing
machine. Please keep the electric replace away from water containers.
9. Do not use the re place if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufactur-
er, a service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
10. Do not lay the wire under a carpet. Do not put rugs, the legs of furniture or other heavy objects
on the wire. Keep the wire out of areas of general use.
11. Keep the outlets clear of any material as this may cause electric shock, accidental re or dam-
age the replace.
12. Due to the possibility of spark generation, do not use the replace in areas which store gas,
paint and other inammable and explosive substances.
13. It is prohibited to alter the product in any way. Please use the electric replace as per speci-
cation. Any other methods that are not recommended by the manufacturer may cause accidental
re, electric shock or physical injury.
14. If you use an extension cable, please use three-core expansion cable with load bearing capac-
ity under 250V/16A and earth it reliably.
15. If the heating unit becomes overheated, the replace will make a warning sound or a warning
light will ash. In this case, please turn off the heating unit immediately.
16. Do not burn wood or other materials inside the electric replace.
17. Do not hit the glass of the replace.
18. Please use the socket with excellent earth, fuse and earth electrode.
19. Please pull out the power plug when cleaning, maintaining or removing the replace.
3
20. Please keep the replace and wiring dry when transporting or storing them (remove the water
before moving the replace). Avoid strenuous vibration to prevent damage to the replace.
21. In order to avoid overheating, do not cover the heater.
22. The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
23. When you are not using the unit for a longer period of time or if you want to transport please
empty the container.
INSTALLATION
This section is the guidance for electric replace installation
Leave a clearance of at least 1cm between the replace recess and the surround of the replace to
ease installation.
The electric replace does not need a ue.
Warning
1. The power socket shall be AC230V/15A three-core socket with excellent earth, fuse and earth
leakage protection.
2. Note:
In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not scrape the plastic off the core of
replace or install the core directly on a soft surface. Otherwise, it may block the air circulation and
cause re accidents.
Install the electric replace in dry and safe places free from dust and ammable articles. Please
ensure that objects such as curtains not to block the outlet.
3. It is possible that the ames become lower when the heating function is switched on. This can be
prevented by placing the surround 10 mm from the wall.
Reminder
1. It is advisable to install the electric replace near the socket to ease electric installation.
2. First place the electric replace on the selected position to see whether it is satisfactory.
3. This electric replace is not allowed to be installed directly onto a wall. Place the mantel in the
desired location or build a replace recess in the desired location on the oor near the wall. The
size of the recess should be:
Model
Specication of The Opening
W H D
MF1530H 45.0cm 66.0cm 26.0cm
MF1510H 63.5cm 68.5cm 26.0cm
When placing the replace or building the wall structure, please place the insert in dry, safe
and clean place.
4
4. If there is no satisfactory socket near the selected position, please ask a professional electrician
to install the socket behind or near the frame as per requirement.
WARNING
Do not install an electric circuit or socket arbitrarily in order to prevent re accidents, elec-
tric shock or physical injury. Please ask a professional electrician to install the circuit.
1. Turn off the switch on the core of the replace.
2. Insert the power plug into AC230V/15A socket. The cable should be laid along the wall.
3. Pull the core of replace into the frame or the wall structure until it parallels with the panel or
wall.
4. Finish the installation ensuring that the power plug is accessible after installation.
5. Level the re by adjusting the feet.
Note
If necessary, the proles on the side of the unit can be easily removed by removing the two
screws.
REFILLING WATER
1. When there is no mist, or you hear the water shortage alarm, please rell the water tank imme-
diately.
2. When the water no longer covers the atomization sheet, atomization stops in 3 seconds and
there will be no ame effect.
3. When the atomizer stops, please turn all controls off, unplug the appliance, rell the water tank,
plug back in and restart.
4. Fill Water Tank with tap water only. Distilled water must not be used.
A. Take off the log set. Keep in mind that the log-piece has to be removed by holding it with both
hands, lifting the right side before lifting it up as a whole. When placing it back, place the left side
rst and then the right side. Water may leak out of the log set.
5
B. Take out the water tank.
C. Twist off the cap on water tank for water relling. Before placing it back, carefully check that the
watertank is not leaking. Close the cap tightly.
MAINTENANCE
Warning
Before cleaning and repairing the electric replace, please pull out the power plug to pre-
vent re accidents, electric shock or physical injury.
Replacing the Bulbs
Please clean the top of the lamps regularly (every 150 hours).
If areas of articial ame turn dark, please change the bulbs. There are 5 or 7 halogen bulbs in the
electric replace under the articial charcoal, you only need to change the problem bulb.
The halogen bulb used in the replace is not a regular type, please contact the sales agent if a
bulb requires changing.
WARNING
In order to prevent burning, please wait for 10 minutes after cutting off the power until the bulb
cools down.
I. Specication of Bulbs:
Five or Seven halogen bulbs, the lamp holder is model MR16+C.
The rated voltage is AC230V and the rated power is 30W.
II. How to change a Bulb:
Take out the log set and water tank as shown in the images shown on REFILLING WATER
Take off the problem light bulb, replace with new light bulb. Please make sure
the light bulb is cool before replacement.
6
Atomizer Cleaning
1. In order to enjoy the optimum visual effect of your mist replace it is suggested that you clean
the water scale and stain on the atomization unit at least every two to four weeks. (The volume
of mist will reduce by no less than 30% after 3000 hours use.)
2. Take out the log set and water tank as the steps show on above images.
3. Take out the distributor as per the following image.
Take out the atomizer and unplug the connector.
4. Put atomizer in a container with water to clean. Use the brush to clean the dirt on atomizer
head.
5. Atomizer will wear out and will last for about one year just like the lightbulbs. If cleaned regular-
ly.
7
REMOTE CONTROL SPECIFICATION
I. Remote Controller and Control Panel
There are three buttons on the control panels of the remote control and electric replace. The
buttons with the same characters have the same function.
A. POWER SWITCH: This is a rocker switch for the mains power of the electric replace, the
switch is located on the right hand side underneath the log set.
B. CONTACT SWITCH: This is a safety switch. When the power switch is placed on I, there will
be a tone when you place back the log set. The tone means the unit is well connected, and the
product is in standby mode.
C. CONTROL PANEL: There are two control panels on both sides.
Control Panel on Right: including ON/OFF, LOW, HIGH
Control Panel on Left: including DIMMER+ and DIMMER-
ON/OFF: power on/off
LOW: press this button to have low heating (700W), press again to turn off heating
HIGH: press this button to have high heating (1500W), press again to turn off heating
DIMMER+ and DIMMER-: ame adjustment, dimmer+ for higher ame effect and dimmer- for
lower ame effect
D. The opening on both sides are the infrared receivers for the remote control, the signal will be re-
ceived through the grid to the bump. Do not cover the grid. When using the remote control, please
note the left side is for dimmer control and right side is for on/off and heating control, these are the
same features as for the manual control panel.
8
D
C
B
A
C
D
II. Operation of Remote Controller and Control Panel
This replace includes a remote controller. Please ensure the remote
controller is used with batteries included. The remote controller
will not work when it is without batteries or batteries out of power.
Please direct the remote controller at the electric replace at 1-5
meters distance, otherwise the remote controller could not work
properly. Please point the remote controller to the relevant grid for
the required functions. Do not cover the receiver on the remote
controller.
There is one main power switch on the appliance and four buttons
on both control panel and remote controller of the replace.
When the cassette version is built in, there is a possibility that you
have to hold the remote higher for a good connection with the
receiver.
A. POWER SWITCH: This is a switch for main power of the electric replace, turn the switch to I
for power on. Once power is turned on, it comes with a crisp warning tone to warn the operator the
power supply has been connected. All the function operations will not start automatically. To turn
off the power, turn the switch to O.
Remote Control:
B. ON/OFF: Push the ON/OFF button once to turn on the internal electric source of replace.
Meanwhile, the indicator light is on and simulated log set is lit up. Please note it will take about 48
seconds to see the ame effect due to the mist generation process. The heater functions will not
turn on unless push the heating buttons. Push the ON/OFF button again to turn off the replace.
C. DIMMER+ and DIMMER-: Flame adjustment, dimmer+ for higher ame effect and dimmer- for
lower ame effect. This unit has the memory function, it keeps the record for last ame adjustment
when you use it next time. If you don’t see the ame after 48 seconds, please try to push dimmer+,
a few times.
D. LOW/HIGH: When the unit is under working condition, push the LOW button once, the heater
starts to work at low heating after a warning tone. Push the button again, the heater stops. Push
the HIGH button once, the heater starts to work at high heating after a warning tone. Push the
button again, the heater stops. When the unit is under low heating, push HIGH button will switch
from low heating to high heating.
E. Switch off the power if you leave the replace for a long time.
Fireplace Surface Cleaning
Use a cloth dampened with warm water only to clean painted surface of electric replace. Do not
use abrasive cleaners.
Service
Except bulb replacement, water rell, atomizer cleaning and surface cleaning, all the other clean-
ings or modication please contact its service agent.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN THE
FIREPLACE.
9
GEBRUIKSAANWIJZING
WATERDAMPHAARD MYSTIC FIRES
DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR
NASLAGDOELEINDEN
Gefeliciteerd met uw aankoop van onze elektrische inzethaard. Lees deze handleiding zorgvuldig
door, voordat u de haard plaatst en in gebruik neemt.
BELANGRIJK: Lees alle instructies en waarschuwingen voor gebruik, het niet naleven van de
instructies kan een elektrische schok, brandgevaar of verwondingen als uitkomst hebben.
Als u de haard voor iemand anders installeert, geef deze handleiding aan hem of haar door voor
latere verwijzing.
SNELGIDS
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT
Indien de gebruiksaanwijzing punten over de verwarming tegen komt tellen die alleen voor de
MF1530H en de MF1510H.
I. Let op de volgende punten voor installatie:
1. Deze haard mag alleen met wisselstroom worden gebruikt en de voedingsspanning moet over-
eenkomen met de op de haard aangegeven spanning.
2. De haard mag niet worden gebruikt als de lampen niet werken.
De lampen dienen regelmatig te worden geïnspecteerd, zoals beschreven onder “Onderhoud”
II. De verwarming van de haard kan in het begin een geur afgeven. Dit is normaal en zal snel
wegtrekken.
III. Als de haard geen warmte afgeeft, controleer of de schakelaar in de goede stand staat.
Voor verdere informatie kijk bij het hoofdstuk “gebruik”
SPECIFICATIES
MODEL NR. SPECIFICATIE
MF1530H
MF1535H
MF1540C
Voltage AC 230V, 50Hz
Totale wattage 1650W (160W voor MF1540C)
Wattage verwarming 1500W (geldt niet voor MF1540C)
Wattage vlambeeld 150W
Lampen 5 12VAC 30W Halogeen lampen
Water Tank inhoud 1.2L
Werking op volle water tank 10~12 Uur
MF1510H
MF1520C
Voltage AC 230V, 50Hz
Totale wattage 1710W (210W voor MF1520C)
Wattage verwaming 1500W (geldt niet voor MF1520C)
Wattage vlambeeld 210W
Lampen 7 12VAC 30W Halogeen lampen
Water Tank inhoud 1.2L
Werking op volle water tank 10~12 Uur
NL
10
BEWAAR SPECIFICATIES VOOR LATERE VERWIJZING
Waarschuwing
Instructies moeten goed opgevolgd worden, het niet naleven van deze instructies kunnen de
gebruiker verwonden of voor een gevaarlijke situatie zorgen.
BELANGRIJKE SPECIFICATIES
Waarschuwing
Lees de volgende specicaties zorgvuldig en volg ze op om elektrische
schokken, verwondingen en brandgevaar te voorkomen.
1. Lees de specicaties zorgvuldig door, voordat u het product in gebruik neemt.
2. De haard kan heet worden bij gebruik. Raak de hete onderdelen of lampen niet aan, dit om
verwondingen te voorkomen. Houd ook brandbare materialen (kleren, bedlinnen, meubilair enz.)
minstens 100cm uit de buurt van de haard. Houd de uitlaat van de haard vrij. Zet de haard niet op
een zachte ondergrond omdat dit ook de uitlaat kan blokkeren.
3. Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen of personen met beperkte lichamelijke of geestelijke
capaciteiten. Laat ze het apparaat niet gebruiken zonder toezicht.
4. Zet het apparaat niet direct op een tapijt of andere ondergrond die de circulatie van de haard
kan verstoren.
5. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer de haard niet in gebruik is.
6. Let er op dat wanneer u de haard uitschakelt, u alle schakelaars uitzet.
7. Dit product in niet bedoeld voor buiten gebruik.
8. Het is mogelijk dat de haard niet werkt in een vochtige omgeving. Zoals een badkamer. Niet in
de buurt van water plaatsen.
9. Gebruik de haard niet als de kabel beschadigd is. Deze moet vervangen worden door de
fabrikant of gekwaliceerd persoon om risico van gevaar te voorkomen.
10. Leg de kabel niet onder tapijt. Zet geen zware objecten op de kabel.
11. Houd de uitlaat vrij van materialen, om een elektrische schok, brandgevaar of het beschadigen
van de haard voorkomen.
12. Vanwege de mogelijkheid van het ontstaan van een vonk. De haard niet gebruiken in een
ruimte waar gas, verf of andere explosieve en ontvlambare stoffen zijn opgeslagen.
13. Het is niet toegestaan de haard aan te passen. Gebruik de haard alleen zoals hij bedoeld is.
Gebruik anders dan de fabrikant het bedoeld heeft kan leiden tot brandgevaar, elektrische schok-
ken of verwondingen.
14. Als u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat u een drie aderig verlengsnoer met een
draagvermogen van 250V/16A gebruikt.
15. Als de haard een knipperend licht of piepend geluid maakt is dit een waarschuwing dat de
verwarming oververhit raakt. Wanneer dit gebeurt moet u de haard uitschakelen.
16. Verbrand geen hout of andere materialen in de elektrische haard.
17. Sla niet op het glas van de haard.
18. Gebruik alleen een goed geaard stopcontact.
19. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de haard schoonmaakt, onderhoud of
verwijderd.
20. Houd de haard en kabels droog bij het verplaatsen en opslaan (water uit de unit verwijderen).
Voorkom beschadiging aan de haard door er voorzichtig mee om te gaan.
21. Om oververhitting te voorkomen moet u de uitlaat vrij laten.
11
22. De verwarming mag niet direct onder een stopcontact geplaatst worden.
23. Watercontainer legen als u de haard langere tijd niet gebruikt of wilt verplaatsen.
INSTALLATIE
Dit hoofdstuk is voor de installatie van de elektrische haard.
Houd minstens 1cm vrij tussen de elektrische haard en de schouw om installatie te
vereenvoudigen.
De elektrische haard heeft geen rookkanaal nodig.
Waarschuwing
1. Het stopcontact moet goed geaard zijn en een capaciteit hebben van AC230V/15A.
2. Om oververhitting te voorkomen moet u de verwarming niet afdekken. Zet de haard niet
direct op een zachte ondergrond. Dit om de luchtcirculatie niet te verstoren en brandgevaar te
voorkomen.
Installeer de haard op een droge plek, vrij van stof en ontvlambare voorwerpen. Let er op dat
objecten als gordijnen de uitlaat niet blokkeren.
3. Als door het inschakelen van de verwarming het vuurbeeld minder wordt dan kan dit
ondervangen worden door te zorgen dat de schouw op 10 mm afstand van de muur wordt
geplaatst.
Herinnering
1. Het wordt aangeraden de haard in de buurt van een stopcontact te plaatsen om installatie te
vereenvoudigen.
2. Plaats de haard eerst op de gewenste plaats om te kijken of deze bevalt.
3. Het is niet toegestaan deze elektrische haard direct op een muur te plaatsen. Plaats de schouw
op een gewenste locatie of bouw een opening om de haard in te plaatsen. De afmetingen van de
opening moeten zijn:
Model
Specicatie van de opening
B H D
MF1510H 63.5cm 68.5cm 26.0cm
MF1530H 45.0cm 66.0cm 26.0cm
Zorg ervoor dat wanneer u de elektrische haard plaatst, dit op een droge, veilige en schone
plaats is.
4. Als er geen stopcontact in de buurt van de gewenste plaats is kunt u een elektricien vragen
deze te plaatsen.
12
WAARSCHUWING
Installeer zelf geen elektrisch circuit naar willekeur. Laat een proffesioneel elektricien dit
voor u doen om brandgevaar en verwondingen te voorkomen.
1. Zet de haard uit met de schakelaar op het apparaat.
2. Stop de stekker in het stopcontact. De kabel hoort langs de muur de liggen.
3. Zet de inzethaard in uw schouw of opening.
4. Zorg ervoor dat de stekker bereikbaar is na de installatie.
5. Haard waterpas neerzetten door het stellen van de pootjes.
Notitie
Wanneer nodig kunt u de proelen aan de zijkant van de cassette makkelijk verwijderen door de
twee schroeven te verwijderen.
WATER BIJVULLEN
1. Als er geen damp meer uit de haard komt hoort u een pieptoon, dit betekent dat u het water bij
moet vullen.
2. Wanneer er niet genoeg water in de water tank zit zal de damp na 3 seconden stoppen.
3. Wanneer de damp stopt, zet de haard uit en haal de stekker uit het stopcontact. Vul de water
tank bij en zet de haard weer aan.
4. Vul de watertank uitsluitend met kraanwater. Gebruik geen gedistilleerd
water.
A. Verwijder de houtset. Houdt er rekening mee dat het houtbed er schuin wordt uitgehaald eerst
rechts omhoog en dan oppakken. Bij terugplaatsen eerst links neerleggen en dan de rechterzijde.
Denk erom bij het wegnemen van de houtset dat er wat condenswater uit kan lopen.
13
B. Haal de watertank uit de haard.
C. Draai de dop van de watertank om deze te vullen. Voor het terugplaatsen van de
watercontainer goed controleren dat de deze niet lekt. Schroef de dop goed vast.
ONDERHOUD
Waarschuwing
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de haard schoonmaakt of repareert.
Lampen vervangen
Bovenzijde van de lampen regelmatig (elke ca. 150 uur) schoonmaken.
Als er witte of donkere damp uit het apparaat komt, is de kans groot dat er één van de lampen
stuk is. Er zitten 5 of 7 halogeen lampen in de elektrische haard onder de houtset. U hoeft alleen
de lamp die niet werkt te vervangen.
De halogeen lampen in de haard zijn geen normale lampen. Neem contact op met de leverancier
als één van de lampen aan vervanging toe is.
WAARSCHUWING
Om brandwonden te voorkomen, wacht 10 minuten na het uitzetten van het apparaat voordat u de
lampen vastpakt.
I. Specicaties lampen:
Vijf of zeven halogeen lampen, lamp houder is model MR16+C.
Het voltage is AC230V en het wattage is 30W.
II. Hoe vervangt u een lamp:
Haal de houtset van het apparaat zoals getoond bij WATER BIJVULLEN
Haal de defecte lamp uit de lijst en vervang deze met een nieuwe. Let er op dat
de lampen zijn afgekoeld voordat u deze vervangt.
14
Verdamper schoonmaken
1. Om van het optimale vuurbeeld te kunnen genieten word het aangeraden om de verdamper
elke twee tot vier weken schoon te maken. (de damp zal niet meer dan 30% verminderen na
3000 uur gebruik)
2. Neem de houtset uit het apparaat.
3. Neem de verspreider uit het apparaat zoals hieronder getoond.
Neem de verdamper uit het apparaat en ontkoppel de connector.
4. Gebruik een klein beetje water en een borsteltje om de verdamper schoon te maken. (LET OP!
doe de verdamper niet direct in water om hem schoon te maken)
5. De verdamper is aan slijtage onderhevig en gaat net als de lampen ongeveer 1 jaar mee. Mits
regelmatig gereinigd.
15
AFSTANDSBEDIENING
I. Afstandsbediening en controlepaneel
Er zijn drie knoppen op het controlepaneel en op de afstandsbediening. De knoppen met dezelfde
afbeelding hebben dezelfde functie
A. HOOFDSCHAKELAAR: Dit is een schakelaar om de haard aan en uit te schakelen. Deze
bevind zich aan de rechter zijde onder de houtset.
B. CONTACT SCHAKELAAR: Dit is een veiligheidsschakelaar. Als de aanschakelaar op 1 staat
zal de houtset een pieptoon geven wanneer deze wordt teruggeplaatst.
C. CONTROLEPANEEL: Er bevinden zich controlepanelen aan beide kanten. Controlepaneel aan
de rechterkant bevat: AAN/UIT, LAAG, HOOG.
Controlepaneel aan de linkerkant bevat: DIMMER+ en DIMMER-
LAAG: druk op deze knop om de verwarming in stand 1 (750W) te zetten, druk hier nogmaals op
om de verwarming uit te schakelen.
HOOG: druk op deze knop om de verwarming in stand 2 (1500W) te zetten, druk hier nogmaals
op om de verwarming uit te schakelen.
DIMMER+ en DIMMER-: vlambeeld aanpassen, dimmer+ voor een hoger vlambeeld en dimmer-
voor een lager vlambeeld.
D. De opening aan beide zijden zijn de ontvangers van de afstandsbediening. Bedek dit rooster
niet. Let er op dat als u de afstandsbediening gebruikt de linkerkant voor de dimmer en de
rechterkant voor het aan/uitzetten en de verwarming is.
16
D
C
B
A
C
D
II. Gebruik van de afstandsbediening
Deze haard bevat een afstandsbediening. Deze wordt geleverd
met batterijen. De afstandsbediening werkt niet zonder batterijen,
of wanneer de batterijen leeg zijn. Richt de afstandsbediening
op de haard niet verder dan 5 meter, anders is het mogelijk
dat de afstandsbediening niet naar behoren werkt. Richt de
afstandsbediening naar het juiste rooster.
Er is één hoofdschakelaar en vier knoppen op de afstandsbediening.
Wanneer de cassette versie van de haard ingebouwd is, is het
mogelijk dat u de afstandsbediening hoger moet houden om een
goed bereik te krijgen.
Wanneer u de haard aanzet met de afstandsbediening duurt het
ongeveer 48 seconden voordat de waterdamp begint.
A. Hoofdschakelaar: onder het houtbed zit de hoofdschakelaar (O -
I)
Als deze aan (I) is hoor je een toon om aan te geven dat de stroomvoorziening is aangesloten.
Afstandsbediening:
B.ON / Off: druk op de ON / OFF knop om de interne elektrische stroomvoorziening aan te zetten.
Het indicatie lampje zal oplichten en de lampen onder de houtset zullen aan gaan.
De verwarming zal niet aan gaan als u niet op de high of low knop drukt.
C. Dimmer+ en Dimmer-: Damp aanpassing, dimmer+ voor een hoger vlameffect en dimmer- voor
een lager vlameffect. De unit heeft een geheugenfunctie, dus onthoud de laatste stand. Druk een
paar keer op dimmer+ als u geen damp ziet na 48 seconden.
D. Low/High: als de haard aan staat, druk één keer op Low voor een lage verwarming stand
(700W) en één keer op de High knop voor de hoge verwarming stand (1000W). Druk de knop
nogmaals in om de verwarming stop te zetten.
E. Doe de hoofdschakelaar (O-I) op O als u de haard voor langere tijd niet gebruikt.
Oppervlakte haard schoonmaken
Gebruik een natte doek om het geverfde gedeelte van de haard schoon te maken. Gebruik geen
bijtende schoonmaakmiddelen.
Service
Voor alle aanpassingen buiten de lampen vervangen en de verdamper schoonmaken is het
aangeraden contact op te nemen met de fabrikant.
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK. MAAK DE HAARD NIET
OPEN.
17
MANUEL D’UTILISATION DE L’INSERT
À VAPEUR MYSTIC FIRES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION ET LE
CONSERVER POUR REFERENCES ULTERIEURES
Nous vous félicitons d’avoir acheté notre insert électrique. Lisez ce manuel d’instruction
attentivement avant de placer et utiliser l’insert.
IMPORTANT : Lisez toutes les instructions et avertissements avant utilisation, ne pas respecter
les instructions peut provoquer un choc électrique, un danger d’incendie ou de blessures.
GUIDE RAPIDE
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION DE
L’APPAREIL
Si les instructions d’utilisation parlent du chauffage, elles ne concernent que les appareils
MF1530H et MF1510H.
I. Faites attention aux points suivants avant l’installation :
1. Cet insert ne peut être utilisé qu’avec du courant alternatif et la tension de l’alimentation doit
correspondre avec celle indiquée sur l’insert.
2. L’insert ne peut pas être utilisé si les lampes ne fonctionnent pas.
Les lampes doivent être inspectées régulièrement, tel que décrit dans la rubrique « entretien ».
II. Au début, le chauffage de l’insert peut émettre une odeur. Ceci est normal et va disparaitre
rapidement.
III. Si l’insert n’émet pas de chaleur, contrôlez la bonne position de l’interrupteur. Pour plus d’infor-
mations, reportez-vous à la rubrique « utilisation ».
SPÉCIFICITÉS
N° DU MODÈLE SPECIFICITE
MF1530H
MF1535H
MF1540C
Voltage AC 230V, 50Hz
Wattage Total 1650W (160W pour MF1540C)
Wattage du chauffage 1500W (non valable pour MF1540C)
Wattage de l’image de la amme 150W
Lampes 5 12VAC 30W Halogen Bulbs
Contenance en eau du récipient 1.2L
Autonomie sur récipient d’eau
complètement rempli
10~12 Heures
MF1510H
MF1520C
Voltage AC 230V, 50Hz
Wattage Total 1710W (210W pour MF1520C)
Wattage du chauffage 1500W (non valable pour MF1520C)
Wattage de l’image de la amme 210W
Lampes 7 12VAC 30W Halogen Bulbs
Contenance en eau du récipient 1.2L
Autonomie sur récipient d’eau
complètement rempli
10~12 Heures
18
FR
CONSERVEZ LA NOTICE POUR RÉFÉRENCES
ULTÉRIEURES
Avertissement
Les instructions doivent être strictement suivies, le non respect des instructions peut blesser
l’utilisateur ou engendrer des situations dangereuses.
SPÉCIFICITÉS IMPORTANTES
Avertissement
Lisez les instructions suivantes avec attention et suivez-les an d’éviter les
chocs électriques, blessures et incendies.
1. Lisez les spécicités avec attention avant d’utiliser le produit.
2. L’insert peut devenir chaud lors de l’utilisation. Ne touchez pas les éléments chauds ni les
lampes, an d’éviter les blessures. Gardez le matériel inammable (vêtements, draps, meubles,
etc.) à minimum 100 cm de l’insert. Laissez l’échappement de l’insert, libre. Ne mettez pas l’insert
sur une surface molle car ceci peut également bloquer l’échappement.
3. Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités intellectuelles et
physiques limitées. Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
4. Ne mettez pas l’appareil directement sur un tapis ou une autre surface qui pourrait perturber la
circulation de l’insert.
5. Retirez la prise lorsque l’insert n’est pas utilisé.
6. Faites attention d’éteindre tous les interrupteurs lorsque vous retirez la prise.
7. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation à l’extérieur.
8. Il est possible que l’insert ne fonctionne pas dans les milieux humides. Gardez l’insert à tout
moment à distance de l’eau.
9. N’utilisez pas l’insert si le câble est endommagé. Celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou
une personne qualiée an d’éviter le risque de dangers.
10. Ne mettez pas le câble sous un tapis. Ne mettez pas d’objets lourds sur le câble.
11. N’obstruez pas l’échappement avec un quelconque matériel, an d’éviter un risque de choc,
d’incendie ou d’abimer l’insert.
12. Vu la possibilité d’étincelles, n’utilisez pas l’insert dans une pièce où se trouve du gaz, de la
peinture, ou une autre substance explosive ou inammable.
13. Il n’est pas autorisé d’adapter l’insert. N’utilisez l’insert uniquement qu’à ce qui est prévu.
L’utilisation d’une manière différente que celle prévue par le fabricant peut mener à un danger
d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
14. Si vous utilisez quand même une rallonge, optez uniquement pour une rallonge à trois ls
avec une capacité de supporter 250V/16A.
15. Si l’insert fait une lumière clignotante of un bruit grinçant, c’est le signe que le chauffage
surchauffe. Lorsque cela se produit, éteignez l’insert.
16. Ne brûlez pas de bois ou d’autres matériaux dans l’insert électrique.
17. Ne tapez pas sur le verre de l’insert.
18. N’utilisez qu’une bonne prise munie d’une prise de terre.
19. Retirez la prise lorsque vous nettoyez, entretenez ou retirez l’insert.
20. Gardez l’insert et les câbles au sec lorsque vous déplacez et entreposez l’insert (retirer l’eau
de l’unité). Evitez d’endommager l’appareil en le manipulant avec précaution.
21. An d’éviter une surchauffe, laissez l’échappement libre.
22. Le chauffage ne peut pas être placé directement sous une prise.
19
23. Videz le récipient d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’insert pendant une période prolongée ou
que vous voulez le déplacer.
INSTALLATION
Ce chapitre concerne l’installation de l’insert électrique.
Gardez au minimum 1 cm d’écart entre l’insert et la cheminée an de faciliter l’installation.
L’insert ne nécessite pas de canal à fumée.
Avertissement
1. La prise doit être munie d’une bonne prise de terre et avoir une capacité de AC230V/15A.
2 Pour éviter une surchauffe, ne couvrez pas le chauffage. Ne mettez pas l’insert directement
sur une surface molle. Ceci an de ne pas perturber le circulation de l’air et d’éviter un risque
d’incendie. Faites attention que des objets comme les rideaux n’obstruent pas l’échappement.
3. En passant sur l’image du feu de chauffage peuvent souffrir.
Ceci peut être surmonté en plaçant la cheminée de 10 mm de la paroi.
Rappel
1. Il es conseillé de placer l’insert dans les alentours d’une prise an de faciliter l’installation.
2. Placez l’insert d’abord à la place souhaitée an de voir si celle-ci convient.
3. Il n’est pas autorisé de placé l’insert électrique directement contre un mur. Placez l’insert à
l’endroit souhaité ou construisez une ouverture pour placer l’insert. Les dimensions de l’ouverture
doivent être les suivantes :
Veillez à placer l’insert électrique dans un endroit sec, sûr et joli.
4. Si il n’y a pas de prise dans les alentours de l’endroit souhaité, vous pouvez demander à un
électricien d’en placer une.
Modèle
Spécicités de l’ouverture
L H P
MF1510H 63.5cm 68.5cm 26.0cm
MF1530H 45.0cm 66.0cm 26.0cm
20
AVERTISSEMENT
N’installez pas vous-même un circuit au hasard. Laissez un électricien professionnel s’en
charger pour vous pour éviter les risques d’incendies et les blessures.
1. Eteignez l’insert avec l’interrupteur sur l’appareil.
2. Mettez la prise. Le câble doit se trouver le long du mur.
3. Mettez l’insert dans la cheminée ou l’ouverture.
4. Veillez à ce que la prise soit accessible après l’installation.
Note
Si nécessaire, vous pouvez facilement supprimer les prols sur le côté de la cassette en retirant
les deux vis.
AJOUTER DE L’EAU
1. 1. S’il n’y a pas de fumée d’évaporation qui sort de l’insert, vous entendrez un signal sonore.
Ceci signie que vous devez ajouter de l’eau.
2. Quand il n’y a pas sufsamment d’eau dans le réservoir, la fumée d’évaporation s’arrêtera
automatiquement après 3 secondes.
3. 3. Quand la fumée d’évaporation s’arrête, éteignez l’insert et retirez la prise. Ajoutez de l’eau
dans le récipient et rallumez l’insert une nouvelle fois.
4. Remplir le réservoir avec de l’eau fexclusion du robinet. Ne pas utiliser de l’eau distillée.
A. Enlève le jeu de bûches. Note: incline le jeu de bûches à droit et puis lève le jeu de bûches.
Lors du remplacement du jeu de bûches première placer la gauche et puis la droit.
Rappelez-vous lors que le retrait du jeu de bûches peut déverser de l’eau de condensation.
B. Retirez le récipient à eau de l’insert.
C. Tournez le bouchon du récipient an de pouvoir le remplir. Bien Femez le bouchon!
21
Entretien
Avertissement
Retirez la prise avant de nettoyer ou réparer l’appareil.
Remplacer les lampes
Si une évaporation blanche ou foncée s’échappe de l’appareil, la chance qu’une des lampes soit
cassée est grande. Il y 5 ou 7 ampoules halogènes dans l’insert en-dessous du set de bois. Vous
ne devez remplacer que l’ampoule qui ne fonctionne pas.
Les lampas halogènes ne sont pas des lampes normales. Prenez contact avec votre livreur si une
des lampes doit être remplacée.
AVERTISSEMENT
S’il vous plaît nettoyer le dessus des lampes régulièrement (toutes les 150 heures).
Avant de prendre les ampoules en main, attendez 10 minutes après avoir éteint l’appareil an
d’éviter les brûlures.
I. Spécicités des lampes :
Cinq ou sept ampoules halogènes, le support de l’ampoule est le modèle MR16+C.
Le voltage est AC230 et le Wattage est 30W.
II. Comment remplacer une lampe :
Retirez le set de bois de l’appareil comme montré dans la rubrique « AJOUTER DE L’EAU ».
Retirez les ampoules défectueuses de la liste et remplacez les avec une
nouvelle. Veillez à ce que les ampoules soient refroidies avant que vous les
remplaciez.
22
Nettoyer l’évaporateur
1. 1. Pour proter d’une image de amme optimale, il est conseillé de nettoyer l’évaporateur
toutes deux à quatre semaines (l’évaporation ne va pas diminuer de plus de 30% toutes les
3000 d’utilisation).
2. 2. Retirez le set de bois de l’appareil.
3. 3. Enlevez l’écarteur de l’appareil comme montré ci-dessous.
Retirez l’évaporateur de l’appareil et séparez le connecteur.
4. Utilisez un peu d’eau et une petite brosse pour nettoyer l’évaporateur (Attention ! Ne mettez pas
l’évaporateur directement dans l’eau pour le nettoyer).
5. L’evaparoteur est soumis á l’usure et va comme lampes moins un ans si nettoyés
regulierement.
23
TÉLÉCOMMANDE
I. Télécommande et panneau de contrôle
Il y a trois boutons sur le panneau de contrôle et la télécommande. Les boutons portant les
mêmes images ont les mêmes fonctions.
A. INTERRUPTEUR : c’est un interrupteur pour allumer et éteindre l’insert. Celui-ci se trouve sur
le côté droit en dessous du set de bois.
B. CONTACT INTERRUPTEUR : c’est un interrupteur de sécurité. Quand l’interrupteur est
positionné sur le « 1 », le set de bois émet un signal sonore quand celui-ci est replacé.
C. PANNEU DE CONTROLE : Des panneaux de contrôle se trouvent des deux côtés. Le panneau
de contrôle sur le côté droit contient : ALLUMER/ETEINDRE, HAUT, BAS.
Le panneau de contrôle sur le côté gauche contient : DIMMER+ ET DIMMER-
BAS : appuyez sur ce bouton pour mettre le chauffage sur 1 (750W), appuyez une seconde fois
dessus pour éteindre le chauffage.
HAUT : appuyez sur ce bouton pour mettre le chauffage sur 2 (1500W), appuyez une seconde fois
dessus pour éteindre le chauffage.
DIMMER+ et DIMMER- : pour adapter l’image de la amme ; dimmer + pour une image de amme
plus haute et dimmer- pour une image de amme plus basse.
D. Les ouvertures des deux côtés sont les récepteurs pour la télécommande. Ne couvrez pas
cette grille. Veillez à ce que, lorsque vous utilisez la télécommande, le côté gauche est pour le
dimmer et le côté droit pour allumer/éteindre le chauffage.
24
D
C
B
A
C
D
II. Utilisation de la télécommande
Cet insert contient une télécommande. Celle-ci est livrée avec des
piles. La télécommande ne fonctionne pas sans piles ou lorsque
celles-ci sont vides. Pointez la télécommande vers l’insert et pas
plus loin qu’à 5 mètres, sinon il est possible que la télécommande
ne fonctionne pas comme elle devrait. Pointez la télécommande
vers la bonne grille.
Il y a un interrupteur central et quatre boutons sur la télécommande.
Quand la version caissette de l’insert est montée, il est possible que
vous deviez tenir la télécommande un petit peu plus haut pour avoir
un bon signal.
Lorsque vous allumez l’insert avec la télécommande, cela dure envi-
ron 48 secondes avant que l’évaporation de l’eau ne commence.
A. Interrupteur central : l’interrupteur central de l’appareil comporte
les positions 0 et I. Quand l’insert est allumé (I), vous entendez un
signal sonore qui indique que le courant passe.
B. On/Off : appuyez sur le bouton ON/OFF pour faire fonctionner le courant électrique interne.
Le témoin lumineux va s’éclairer et les ampoules en-dessous du set de bois vont s’allumer. Le
chauffage ne va pas s’allumer si vous n’appuyez pas sur les boutons « high » ou « low ».
C. Dimmer+ et Dimmer- : adapter la vapeur ; dimmer+ pour un effet de ammes hautes, dimmer-
pour un effet de ammes basses. L’unité a une fonction de mémoire, donc l’insert se souvient
de la dernière position choisie. Appuyez à quelques reprises sur dimmer+ si vous ne voyez pas
d’évaporation apparaître après 48 secondes.
D. Low/High : quand l’insert est allumé, appuyez une fois sur Low pour un chauffage doux (700W)
et une fois sur le bouton High pour un chauffage plus intense (1000W). Appuyez une nouvelle fois
sur le bouton pour arrêter le chauffage.
Nettoyer la surface de l’insert
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la partie peinte de l’insert. N’utiliser pas de produits de
nettoyages agressifs.
Service
Pour toutes les adaptations, excepté le remplacement d’une lampe ou le nettoyage de
l’évaporateur, il est conseillé de prendre contact avec le fabricant.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. N’OUVREZ PAS L’INSERT.
25
GEBRAUCHSANLEITUNG
WASSERDAMPFKAMIN
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG GUT DURCHLESEN UND AUFHEBEN
ALS NACHSCHLAGEWERK
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf unseres elektrischen Einbaukamins. Lesen Sie sorgfältig die Geb-
rauchsanleitung bevor Sie den Kamin einbauen und benutzen.
WICHTIG: Bitte lessen Sie alle Instruktionen und Warnhinweise vor Gebrauch.Das nicht beachten
der Instruktionen kann zu einem Elektroschock, Brandgefahr oder Verletzungen führen.
Sollten Sie den Kamin durch jemand anders einbauen lassen,geben Sie dem oder der jenigen die
Gebrauchsanleitung .
KURZANLEITUNG
LESEN SIE ALLE INSTRUKTIONEN FÜR DEN GEBRAUCH DIESES APPARATS.
Wenn Sie in dieser Gebrauchsanleitung Hinweise über Heitzleistungen lesen, dann gelten diese
nur für den MF1530H und den MF1510H.
I.Beachten Sie bitte folgende Hinweise zur Instalation:
1.Dieser Kamin darf nur mit Wechselstrom gebraucht werden und die Stromspannung muss die
gleiche sein ,wie angegeben auf dem Kamin.
2.Sollten die Lampen nicht funktionieren, darf der Kamin nicht gebraucht werden.
Die Lampen sollten regelmässig kontrolliert werden,so wie es beschrieben ist in Kapitel “Wartung”
II.Am Anfang kann die Erwärmung des Kamins einen bestimten Geruch verursachen. Das ist
normal und wird schnell verschwinden.
III. Wenn der Kamin keine Heizleistung hat, kontrolieren Sie bitte ob der Schalter den richtingen
Stand hat.
Für weitere Informationen schauen Sie bitte nach Kapitel “Benutzung”.
SPEZIFIZIERUNG
MODEL NR. SPEZIFIZIERUNG
MF1530H
MF1535H
MF1540C
Voltage AC 230V, 50Hz
Totale wattage 1650W (160W für MF1540C)
Wattage Heizung 1500W (gilt nicht für MF1540C)
Wattage Flammenbild 150W
Lampen 5 12VAC 30W Halogen Bulbs
Wassertankinhalt 1.2L
Wirkung bei vollem Wassertank 10~12 Stunden
MF1510H
MF1520C
Voltage AC 230V, 50Hz
Totale wattage 1710W (210W für MF1520C)
Wattage Heizung 1500W (gilt nicht für MF1520C)
Wattage Flammenbild 210W
Lampen 7 12VAC 30W Halogen Bulbs
Wassertankinhalt 1.2L
Wirkung bei vollem Wassertank 10~12 Stunden
DE
26
BEWAREN SIE DIE SPEZIFIZIERUNG FÜR DIE ZUKUNFT
WARNUNG
Instruktionen müssen streng beachtet werden, da das nicht Beachten ,Verletzungen zur Folge
haben können oder zu einer gefährlichen Situation führen kann.
WICHTIGE SPEZIFIKATIONEN
Warnung
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig um elektrischen Schock,
Verletzungen und Brandgefahr zu verhindern.
1.Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch,bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen.
2.Der Kamin kann heiss werden bei Gebrauch.Fassen Sie die heissen Teile oder Lampen nicht an,
um Verletzungen zu verhindern. Brennbares Material (Kleidung,Bettwäsche, Möbel usw.) mind-
estens 100cm vom Kamin entfernt halten. Halten Sie den Auspuff des Kamins frei. Stellen Sie den
Kamin nicht auf einen weichen Untergrund weil das auch den Auspuff blockieren kann.
3.Sorgen Sie dafür, dass dieses Gerät sich nicht in der Nähe von Kindern oder Personen mit
körperlichen oder geistigen Behinderungen bendet. Lassen Sie sie dieses Gerät nicht benutzen
ohne Aufsicht.
4. Stellen Sie den Kamin nicht auf einen Teppich oder einen anderen Untergrund der die Zirkula-
tion des Kamins beeinträchtigen kann.
5. Wenn der Kamin nicht gebraucht wird ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
6. Passen Sie auf, wenn Sie den Kamin ausschalten,dass Sie alle Schalter ausschalten.
7.Dieses Produkt darf nicht draussen gebraucht werden.
8. Es kann sein,dass der Kamin nicht funktioniert in einer feuchten
Umgebung. Der Kamin sollte niemals in der Nähe von Wasser sein.
9.Benutze den Kamin nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.Dieses muss ersetzt werden durch
den Hersteller oder durch eine qualizierte Person, um eine gefährliche Situation auszuschliessen.
10. Legen Sie das Kabel nicht unter einen Teppich. Stelle keine schweren Gegenstände auf das
Kabel.
11. Halte den Auspuff frei von Gegenständen , um einen elektrischen Schock, Feuergefahr oder
eine Beschädigung des Kamines zu verhindern.
12.Durch eventuelles Entstehen eines Funkens, den Kamin nicht gebrauchen in einem Raum wo
Gas,Farbe oder andere explosive und leicht brennbare Stoffe gespeichert sind.
13.Es ist nicht erlaubt den Kamin zu verändern. Gebrauchen Sie den Kamin nur so wie es be-
absichtigd war. Gebrauch, anders als sie der Hersteller beabsichtigd hat, kann zu Feuergefahr,
Elektroschock oder Verletzungen führen.
14. Sollten Sie doch ein Verlängerungskabel verwenden ,gebrauchen Sie dann ein dreipoliges
Kabel mit einer Leistung von 250V/16A.
15. Wenn das Licht im Kamin ackert oder ein Piepton erklinkt, ist das eine Wahrnung der Über-
hitzung der Heizung. Wenn das passiert, den Kamin ausschalten.
16.Verbrennen Sie kein Holz oder anderes Material in Ihrem elektrischen Kamin.
17.Schlagen Sie nicht auf das Glas Ihres Kamins.
19.Wenn Sie Ihren Kamin sauber machen, warten oder entfernen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
20.Sollten Sie den Kamin verschieben oder lagern, sorgen Sie dann dafür,dass er und die Kabel
trocken sind (Wasser aus dem Unit entfernen). Beugen Sie einer Beschädigung Ihres Kamins vor,
durch sorgfältig damit umzugehen.
21.Halten Sie den Auspuff frei, um Überhitzung verhindern.
27
22. Die Heizung nicht direkt unter eine Steckdose platzieren .
23.Wird der Kamin längere Zeit nicht gebraucht oder verschoben, bitte den Wassercontainer
leeren.
INSTALLATION
Dieses Kapitel beinhaltet die Installation des elektrischen Kamins.
Mindestens 1 cm frei lassen zwischen elektrischem Kamin und Umbau, um die Installation zu
vereinfachen.
Der elektrische Kamin benötigt keinen Rauchabzug .
Warnung
1. Die Steckdose muss geerdet sein und eine Kapazität von 230V/15A haben.
2. Um Überhitzung zu verhindern, dürfen Sie die Heizung nicht abdecken. Stellen Sie den Ka-
min nicht direkt auf einen weichen Untergrund, um die Luftzirkulation nicht zu stören und eine
Feuergefahr auszuschliessen.
Installieren Sie den Kamin auf einem trockenen Platz, frei von Staub und leicht entzündbaren
Gegenständen. Achten Sie darauf dass zum Beispiel Gardinen den Auspuff nicht blockieren.
3, Mit dem Einschalten der Heizung kann das Feuerbild geringer werden.
Dies kann gelöst werden durch der Kamin 10 mm von der Wand zu setzen.
Erinnerung
1. Wir raten Ihnen an den Kamin in die Nähe einer Steckdose zu platzieren um die Installation zu
vereinfachen.
2. Stellen Sie den Kamin erst auf den gewünschten Platz,um zu schauen ob dieser Ihnen gefällt.
3. Es ist nicht erlaubt den elektrischen Kamin direkt an die Wand zu montieren. Montieren Sie den
Umbau am gewünschten Ort oder bauen Sie eine Öffnung, um den Kamin einzubauen.
Die Abmessungen der Öffnung muss sein:
Sorgen Sie dafür,dass Sie den elektrischen Kamin auf einen trockenen, sicheren und
sauberen Ort zu installieren.
4. Gibt es keine Steckdose in der Nähe des gewünschten Ortes, so fragen Sie dann einen Elek-
triker diese zu installieren. Dechel gut festdrehen und kontrolieren op die nicht leckt!
Model
Spezikations
B H T
MF1510H 63.5cm 68.5cm 26.0cm
MF1530H 45.0cm 66.0cm 26.0cm
28
WARNUNG
Niemals selbst einen willkürlichen Schaltkreis installieren. Dies sollte ein Elektriker tun, um
Feuergefahr und Verletzungen vor zu beugen.
1.Schalte den Kamin aus mit dem Schalter am Apparat.
2. Steck den Stecker in die Steckdose. Das Kabel muss an der Wand entlang liegen.
3. Stellen Sie Ihren Einbaukamin in den Umbau oder Öffnung.
4. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker erreichbar ist nach der Installation
WASSERNACHFÜLLUNG
1. Kommt kein Dampf mehr aus dem Kamin ,dann hören Sie einen Piepton. Dies bedeutet , dass
Sie Wasser nachfüllen müssen.
2. Ist nicht genügend Wasser im Tank , dann wird der Dampf nach 3 Sekunden stoppen.
3. Wenn kein Dampf mehr kommt schalten Sie den Kamin aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Füllen Sie den Wassertank und schalten Sie den Kamin wieder an.
4. Füllen Sie den Tank mit geltertes Leitungswasser Ausgrenzung. Verwenden Sie kein
destilliertes Wasser.
A. Entfernen Sie den Holzsatz
B. Entfernen Sie den Wassertank aus dem Kamin.
C. Dehen Sie den Deckel vom Wassertank um diesen zu füllen. Deckel gut festdrehen und kon-
trollieren ob die nicht leckt.
29
Warnung
Ziehe den Stecker aus der Steckdose bevor Sie den Kamin sauber machen oder reparieren.
Lampenwechsel
Bitte reinigen Sie die Spitze der Lampen regelmäßig (alle 150 Stunden).
Kommt weisser oder dunkler Dampf aus dem Apparat, ist wahrscheinlich eine der Lampen defekt.
Es sind 5 oder 7 Halogenlampen in dem elektrischen Kamin unter dem Holzset. Sie brauchen nur
die defekte Lampe auswechseln.
Die Halogenlampen im Kamin sind keine normalen Lampen. Nemen Sie Kontakt auf mit Ihrem
Händler,wenn eine der Lampen ausgewechselt werden muss.
WARNUNG
Um zu vermeiden dass Sie sich verbrennen, warten Sie etwa 10 Minuten nach Ausschalten des
Apparates bevor Sie die Lampen anfassen.
I. Technische Daten der Lampen:
5 oder 7 Halogenlampen , Lampenhalter ist Model MR16+C.
Volt ist AC230V und Watt ist 30W.
II. Wie wechseln Sie eine Lampe:
Entfernen Sie das Holzset des Apparates wie gezeigt bei WASSER NACHFÜLLEN
Entfernen Sie die defekte Lampe aus der Leiste und setzen Sie die neue ein.
Denken Sie immer daran, dass die Lampen abgekühlt sind bevor Sie Sie
auswechseln .
30
Verdampfer sauber machen
1. Um von einem optimalen Feuerbild zu geniessen, wird empfohlen, den Verdampfer alle zwei
oder vier Wochen sauber zu machen (der Dampf wird dann nicht weniger als 30% werden
nach 3000 Stunden Gebrauch).
2. Entferne das Holzset aus dem Apparat.
3. Entferne den Verteiler aus dem Apparat, sowie hier unten gezeigt.
Entferne den Verdampfer aus dem Apparat und lösen Sie die Steckverbindung.
4. Gebrauchen Sie ein wenig Wasser und eine kleine Bürste, um den Verdampfer sauber zu
machen ( PASS AUF! gebe den Verdampfer nicht direkt in das Wasser um ihn sauber zu
machen).
5. Der verdampfer ist ein verschleißteil und geht, wie lampen, mindestens 1 Jahr, wenn
regelmäßig gereinigt.
31
FERNBEDIENUNG
I. Fernbedienung und Steuerung
Es gibt drei Knöpfe auf der Steuerung und der Fernbedienung .Die Knöpfe mit der selben Abbil-
dung haben die gleiche Funktion.
A. HAUPTSCHALTER: Die ist der An- und Ausschalter für den Kamin.Dieser bendet sich an der
rechten Seite unter dem Holzset.
B. KONTAKTSCHALTER: Dies ist ein Sicherheitsschalter. Wenn der Anschalter auf 1 steht, wird
das Holzset beim Zurücksetzen einen Piepton geben.
C. STEUERUNG : Es benden sich Steuerungen an beiden Seiten. Steuerung an der rechten
Seite hat: AN/AUS, NIEDRIG, HOOG.
Steuerung an der linken Seite hat: DIMMER+ und DIMMER niedrig :
drücken Sie diesen Knopf um die Heizung in Stand 1 (750W) zu setzen, drücken Sie noch einmal
um die Heizung auszuschalten.
HOCH:Drücken Sie diesen Knopf um die Heizung in Stand 2 (1500W) zu setzen,drücken Sie
noch einmal um die Heizung auszuschalten .
DIMMER+ und DIMMER- : Flammenbild anpassen, Dimmer + für ein höheres Flammenbild und
Dimmer - für ein niedrigeres Flammenbild .
D. Die Öffnungen an beiden Seiten sind die Empfänger der Fernbedienung .Bedecken Sie diese
Öffnungen nicht.Denken Sie daran,wenn Sie die Fernbedienung gebrauchen, dass links für den
Dimmer und rechts für das An- und Ausschalten ist.
32
D
C
B
A
C
D
II.Verwendung der Fernbedienung
Dieser Kamin hat eine Fernbedienung .Diese wird mit Batterien
geliefert . Die Fernbedienung funktioniert nicht ohne Batterien, oder
wenn diese leer sind. Halten Sie die Fernbedienung zum Richten
nicht weiter als 5 Meter vom Kamin entfernt, den sonst is es möglich
das die Fernbedienung nicht gut funktioniert .
Es gibt einen Hauptschalter und 4 Knöpfe auf der Fernbedienung .
Wenn eine Kasettenversion im Kamin eingebaut ist, ist es möglich,
dass Sie die Fernbedienung etwas höher halten müssen um einen
guten Empfang zu haben.
Wenn Sie den Kamin einschalten mit der Fernbedienung dauert es
ungefähr 48 Sekunden bis der Wasserdampf kommt.
A. Hauptschalter :unter dem Holzset ist der Hauptschalter (O - 1)
Wenn dieser an ist (1) hören Sie einen Ton der anzeigt, dass der Strom an ist.
Fernbedienung :
B.ON / Off: drücke auf den ON / OFF Knopf um die interne Stromversorgung einzuschalten.
Die Indicationslampe wird aueuchten und alle Lampen unter dem Holzset werden brennen.
Die Heizung wird nicht angehen, wenn Sie nicht auf den high oder low Knopf drücken.
C. Dimmer+ und Dimmer - : Dampfanpassung, Dimmer + für höheren Flammenefekt und Dimmer
- für einen niedrigeren Flammenefekt . Die Einheit hat eineSpeicherfähigkeit, also merkt Sie sich
den letzten Stand. Drücken Sie ein paar mal auf den Dimmer + , wenn Sie nach 48 Sekunden
keinen Dampf sehen.
D. Low/High: Wenn der Kamin an ist,drücken einmal auf Low für einen niedrigen Heizstand
(700W) und einmal auf High für einen höheren Heizstand (1000W). Drücken Sie den Knopf noch-
mals , um die Heizung auszuschalten.
E.Wenn Sie den Kamin längere Zeit nicht benutzen stellen Sie den Hauptschalter (O-1) auf O.
Oberäche des Kamins sauber machen
Gebrauchen Sie ein nasses Tuch um die gefärbten Teile des Kamins sauber zu machen. Geb-
rauchen Sie keine starken Reinigungsmittel.
Service
Für alle Anpassungen, ausser das Wechseln der Lampen und das Reinigen des Verdampfers,
raten wir Ihnen Kontakt aufzunehmen mit dem Hersteller.
ÖFFNEN SIE DEN KAMIN NICHT. ES BESTEHT DIE GEFAHR
EINES ELEKTRISCHEN SCHOCKS.
33
MF1510H
Title
700 mm
666 mm
635 mm
265 mm
685 mm
250 mm
MF1520C
Title
165 mm
145 mm
260 mm
635 mm
655 mm
MF1510H 21KG
MF1520C 10KG
MF30H
Title
670 mm
265 mm
471 mm
445 mm
660 mm
250 mm
MF1540C
Title
165 mm
145 mm
260 mm
448 mm
470 mm
MF1540C 7KG
MF1535H
Title
621 mm
307,5 mm
511 mm
418 mm
575,5 mm
187 mm
MF1530H 15KG
MF1535H 15KG
A Vreekesweid 30 - 32
1721 PR Broek op Langedijk
The Netherlands
T +31(0)226 33 14 20
F +31(0)226 33 14 29
E info@rubyres.com
W www.rubyres.com
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ruby Fires MF1520C at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ruby Fires MF1520C in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 3,18 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info