656108
61
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/65
Next page
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 1
Sehr geehrte/r ROTWILD-Kunde/In
wir freuen uns, Ihnen das aktuelle USER MANUAL vorstellen zu können. Um die
Sicherheit, die volle Einsatzfähigkeit sowie den Qualitätsstandard Ihres ROTWILD
Fahrrades zu erhalten bedarf es Ihrer Aufmerksamkeit sowie der Pflege und Wartung.
Hierbei soll Ihnen das USER MANUAL als Leitfaden dienen.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Fahrt sorgfältig durch. So
vermeiden Sie Gefahren fü r sich und eventuelle Fehler oder Schäden an Ihrem Moun-
tainbike oder Rennrad.
Technische Details, Hintergrundinformationen zur ROTWILD Historie, genaue Pro-
duktbeschreibungen, Grunddaten u.v.a.m. zu den ROTWILD Rahmen finden Sie auf
der ROTWILD Homepage unter www.rotwild.de. Dort finden Sie auch Montageanlei-
tungen zu wichtigen Bauteilen und Baugruppen sowie Setup-Hinweise.
Sollten Sie noch Fragen oder Anregungen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Viel Freude mit Ihrem Rad wü nscht Ihnen Ihr ROTWILD Team
Dear ROTWILD owner
We are pleased to present our latest USER MANUAL. In order to ensure the safety,
the correct function and the quality standards of your ROTWILD bike, we would like
to call your attention to the care and maintenance required. This USER MANUAL is
intended to serve as a guideline.
Please read this manual carefully before your first ride. This will help to avoid
personal risks, possible errors and damage to your mountain bike or racing bike.
In addition you can find more technical details, background information on the history
of ROTWILD, detailed product descriptions, key data and much more about ROTWILD
frames visiting our homepage on www.rotwild.de.
Should you have any questions or suggestions, please contact your dealer.
The ROTWILD Team wishes you all the best with your bike
_ 2 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
INHALT / CONTENT
Seite / page
// DEUTSCH
1 _ Ü BER DIESES HANDBUCH 3
2 _ REGISTRIERUNG 3
3 _ ROTWILD BY ADP ENGINEERING 4
Hintergrund Entwicklung Fertigung Teststadium
/ Prü fstand / Renneinsatz
4
Technische Features an Ihrem ROTWILD Bike 7
Das ROTWILD MTB / RR und seine Ausrüstung 10
Einsatzgebiete der ROTWILD Mountainbikes 11
4 _ VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 12
5 _ HINWEISE ZUM RAHMEN UND DEN KOMPONENTEN 16
6 _ PFLEGE UND WARTUNG 27
Wartungstabelle 31
Checklisten Inspektionen 32
7 _ GARANTIEBESTIMMUNGEN 36
8 _ KUNDENKARTE
// ENGLISH
1 _ ABOUT THIS MANUAL 37
2 _ REGISTRATION 37
3 _ ROTWILD BY ADP ENGINEERING 38
Background Development Construction Testing phase /
Test lab / Racing
38
Technical features of your ROTWILD Bike 40
The ROTWILD MTB / RR and its equipment 43
Where you can ride ROTWILD Mountain Bikes 44
4 _ BEFORE YOUR RIDE 45
5 _ NOTES ON FRAME AND COMPONENTS 49
6 _ CARE AND MAINTENANCE 60
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 3
1 _ Ü BER DIESES HANDBUCH
Diese ROTWILD Bedienungsanleitung gliedert sich in verschiedene Kapitel:
1. Im ersten Teil finden Sie allgemeine Informationen zu Ihrem ROTWILD Fahrrad
und den besonderen Merkmalen, die ein ROTWILD Bike besitzt.
2. Im zweiten Teil möchten wir Sie auf einige sicherheitsrelevante Hinweise zum
Thema Mountainbike und Rennrad aufmerksam machen.
3. Im dritten Teil finden Sie Informationen zu Service und Wartung des ROTWILD
Fahrrades. Zusätzlich haben wir Inspektionsintervalle eingefü hrt, bei denen Sie
das Rad zu den angegebenen Zeitpunkten bei Ihrem ROTWILD Fachhändler
durchchecken lassen sollten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die beiliegenden Bedienungsanleitun-
gen fü r einzelne Komponenten vollständig vor Ihrer ersten Fahrt. Bei Unsicherheiten
fragen Sie Ihren ROTWILD Fachhändler. Diese Bedienungsanleitung ist keine Repa-
raturanweisung, sondern soll Ihnen Sicherheitshinweise geben und einen kleinen
Einblick in die Biketechnik vermitteln. Dabei sind besonders wichtige Sicherheits-
hinweise mit Symbolen gekennzeichnet !
2 _ REGISTRIERUNG / GEWÄHRLEISTUNG
Lassen Sie sich bitte nachstehende Angaben von Ihrem Fachhändler ausfüllen und
abstempeln. Nutzen Sie bitte auch unsere ONLINE Registrierung im Internet unter
www.rotwild.de nur so können wir den Beginn der Gewährleistung bestätigen.
Kunden, die ihr ROTWILD Bike innerhalb von 30 Tagen nach Kaufdatum online
registrieren, profitieren von einer auf drei Jahre verlängerten Garantiezeit.
Das ROTWILD Fahrrad wurde gekauft am:
......................................................
Rahmennummer:
......................................................
................................................................................................................................
Stempel des Fachhändlers
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 5
FERTIGUNG
ROTWILD Rahmen setzen Maßstäbe
und stehen ebenso fü r Qualität und
Innovation bei technischen
Detaillösungen wie bei den
eingesetzten Materialien. Denn unser
Ziel ist es, das bestmögliche Bike zu
bauen. Dies ist fü r uns Anspruch und
Herausforderung zugleich, der wir
uns während des Engineering-
prozesses bei der Entwicklung neuer
Rahmenröhren und bei der Verwendung modernster Werkstoffe
(z.B. Aluminium AI 7046 T6, CFK) immer wieder aufs Neue stellen. Höchste Anfor-
derungen stellen wir an unsere Röhrenlieferanten und Rahmenbauer, die die stren-
gen Vorgaben unserer Entwicklungsingenieure auf dem neuesten Stand der Technik
umsetzen. Nach einem aufwändigen Herstellungsprozess werden die Rahmen bei
ADP in Dietzenbach/Frankfurt a.M. sorgfältig assembliert und zu Rahmensets oder
Kompletträdern montiert. Im Anschluss daran erfolgt hier auch die Endkontrolle.
Permanentes Qualitätsmanagement während des gesamten Fertigungsprozesses
gewährleistet die hohe gleichbleibende Qualität unserer Produkte mit ihrer außerge-
wöhnlichen Präzision und Verarbeitung.
TESTSTADIUM / PRÜ FSTAND / RENNEINSATZ
Prototypen stellen einen wesentlichen
Meilenstein in der Entwicklung des Serien-
bikes dar. Am Realmodell werden alle kon-
struktiven Details nicht nur des Rahmens,
sondern auch der Anbauteile auf Funktion
und Belastbarkeit im Rahmen von Dauer-
tests überprü ft. Neue Technologien und
Werkstoffe testen wir vor der Serien-
produktion auf ihre Betriebsfestigkeit auf
eigenen Versucheinrichtungen. Grundlage hierzu bilden praxisgerechte, dem
Einsatzzweck angepasste Belastungskollektive. Professionelle Fahrer sind im ge-
samten Entwicklungsverfahren unsere
Partner. Sie beanspruchen das Material
bis an seine Grenzen und darü ber
hinaus. Über unsere Teamfahrer erhalten
wir das notwendige und umfassende
Feedback mit neuen Ideen und Ver-
besserungsvorschlägen zu unseren
Prototypen. Am Ende steht das optimale
Serienbike fü r den entsprechenden
Gebrauch.
_ 6 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
TECHNISCHE FEATURES
►► CHANNEL TUBESHAPE Technologie developed by ADP Engineering
Markantes Erkennungszeichen und Basis der ROTWILD Rahmen:
die von ADP ENGINEERING entwickelte und hochleistungsfähige
CHANNELTUBE Technologie. Die exklusiv in ROTWILD Mountain-
bikes, Rennrädern und CrossRoad Bikes eingesetzten CHANNEL-
TUBE Rohrsätze werden präzise von Hand verarbeitet und zeich-
nen sich durch an den jeweiligen Einsatzzweck angepasste ein-
zelne Rohrabschnitte aus. Deren jeweilige Wandstärke und Rohr-
kontur entsprechen den experimentell und analytisch ermittelten
Belastungswerten. Durch diese individuelle Gestaltung ist es möglich, auf spezielle
Einsatzschwerpunkte fü r jeden Bike-Typ einzugehen, wie z. B. Erhöhung der Tretla-
gersteifigkeit oder Spurstabilität, bzw. Gewicht dort zu reduzieren, wo es sinnvoll ist.
►► Aluminiumlegierung AI 7046 T6
Al 7046 T6 ist eine Aluminium-Legierung, deren Unterschiede gegenü ber der bisher
verwendeten klassischen Al-Legierung 7020 T6 in der Zusammensetzung der einzel-
nen Legierungsbestandteile liegen. Die bessere Warmaushärtung des Materials führt
zu einer deutlich höheren Zugfestigkeit gegenüber Al 7020 (ca. 30 %), die für das
Bauteil so wichtige Dehngrenze verschiebt sich erheblich nach oben (ca. 20 %) und
erhöht somit die Sicherheit gegenü ber Gewaltrissen oder Brü chen. Die Kombination
von Al 7046 T6 mit unserer bewährten CHANNELTUBE Technologie nutzt die mecha-
nischen Werkstoffeigenschaften und ergibt ein superleichtes Rahmenmaterial mit
deutlich verbessertem Leichtbaufaktor ohne Einbußen an Lebensdauer.
►► CFK CHANNELTUBE developed by ADP Engineering
Steif, leicht und lange Lebensdauer die Verwendung von kohlefaserverstärktem
Kunststoff (CFK) bringt im Rahmenbau deutliche Vorteile. Fü r die ROTWILD Bikes mit
CFK Hauptrahmen verwenden unsere Ingenieure das Tube to Tube Verfahren, bei
dem die einzelnen Kohlefaser-Röhren passgenau miteinander verklebt werden. Im
Vorfeld werden alle Rohre einzeln von Hand
gefertigt. Rohrform, Rohrdicke und
Faserverlauf richten sich dabei am optimalen
Kraftverlauf innerhalb der Konstruktion aus.
Damit setzen wir exklusiv die eigenständige
und bewährte CHANNELTUBE Technologie als
Kohlefaser-Hauptrahmen in einem hoch-
leistungsfähigen Konzept mit höchster Ver-
arbeitungsqualität um.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 7
►► CFK Ketten- und Sattelstreben
Der Hinterbau aus kohlefaserverstärktem
Kunststoff (CFK) mit seinen asymmetrisch
zueinander versetzten Kettenstreben besitzt
eine organische Bauteilgestalt von Ketten-
und Sattelstreben um die spezifischen
Fasereigenschaften bestmöglich
auszunutzen. Ergebnis ist zudem eine
Gewichtsreduktion von 30% gegenü ber
vergleichbaren AI-Konstruktionen.
►► Active Linkage System
Marathon-Race, CrossCountry oder im
Touren Einsatz: Ursprü nglich fü r unsere
gewichtsoptimierten Race-Modelle konzipiert,
haben wir die Bikepalette mit dem bewährten
ROTWILD ACTIVE LINKAGE System deutlich
erweitert. Der sensibel arbeitende Hinterbau
ist gekennzeichnet durch ein Höchstmaß an
Traktion und Fahrkomfort sowie durch einen
großen Einsatzbereich. Die aufwändige
Konstruktion mit optimierten Drehpunkten
basiert auf einem aktiven Federungssystem und die bildet Grundlage fü r fahraktive
Fullsuspensions mit hervorragender Performance in unterschiedlichen Einsatzberei-
chen.
►► XM-Linkage System
Das neue XM-Linkage deckt einen weiten
Einsatzbereich im Bereich Cross Country,
Touren und All Mountain Segment ab:
Bergauf straff und effizient, in der Abfahrt
agil und mit ausreichend Federweg verse-
hen. Funktionell basiert das XM-Linkage
auf einer Viergelenker-Kinematik, bei der
die vier Lagerpunkte zusammen mit dem
Linkage ein Hinterbauparallelogramm
erzeugen und gleichzeitig den Antrieb von der Federung abkoppeln. Trotz mehr Fe-
derweg federt das System beim Pedalieren nicht ein und liefert mit seinem wartungs-
armen, kugelgelagerten Hinterbau und der herausragenden Kinematik eine hocheffek-
tive Kraftü bertragung.
_ 8 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
►► X-Linkage System
Neben der Vermeidung ungewü nschter
Federungseinflü sse sind ein sensibles und
agiles Ansprechverhalten bei maximaler
Kraftü bertragung Anforderungen an jedes
Fullsuspension Bike. Entscheidend fü r ein
optimales Fahrverhalten in unterschiedlichen
Einsatzbereichen ist die richtige Lage der
Drehpunkte, die die fahrdynamischen
Faktoren (Antriebseinflü sse, Bremsnickver-
halten oder Pedalrü ckschlag) berü cksichtigt.
Das ROTWILD X-LINKAGE Viergelenksystem bildet im Federwegsbereich ü ber 150
mm das antriebs- und bremsneutrale Fahrwerk für härteste Beanspruchungen und
souveräne Fortbewegung in nahezu jedem Gelände. Die bewährte Kohlefasertechnolgie
wurde den besonderen Anforderungen im Enduro-Sektor angepasst.
►► Competition Geometry
Die Competition-Geometry der XC Race
Modelle ist den Anforderungen an eine
rennorientierte Rahmengeometrie ange-
passt. Ein längeres Oberrohr bewirkt eine
etwas gestrecktere Fahrposition; die
gleichzeitige Verwendung eines kü rzeren
Vorbaus führt zu einem direkteren Ein-
lenkverhalten. Der verlängerte Radstand
sorgt fü r mehr Laufruhe bei hohen Geschwindigkeiten und reduziert das Über-
schlagsgefü hl bei steilen Anstiegen.
►► ODT-Technologie (Oversized Double Tube
Bottom Bracket)
Aufwändig gefertigter Tretlagerbock mit
vergrößertem Außendurchmesser zur Erhöhung der
Tretlagersteifigkeit.
►► 3D MDI-Technologie Ausfallenden
(Multiple Dropout Inlays)
Die 3D-Ausfallenden ermöglichen den Einsatz
von Laufrädern mit unterschiedlichen
Achssystemen. Gleichzeitig bieten die Inlays
bei allen ROTWILD Modellen auf beiden Seiten
erhöhten mechanischen Schutz fü r die
Ausfallenden.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 9
Das ROTWILD Mountainbike / Rennrad und seine Ausrüstung
1. Oberrohr
2. Unterrohr
3. Sitzrohr
4. Steuerrohr
5. Vorbau
6. Steuersatz
7. Felgenbremse
8. Bremshebel
9. Schalthebel
10. Federgabel
11. Nabe
12. Schaltwerk
13. Umwerfer
14. Kette
15. Kettenblätter
16. Kurbel
17. Pedale
18. Reifen /
Schlauch
19. Felge
20. Speiche
21. Zahnkranz
22. Sattelstü tze
23. Sattel
24. Flaschenhalter-
ösen
25. Federbein
26. Disc-Aufnahme
27. Hinterbau/
Schwinge
28. Federbeinauf-
nahme Haupt-
rahmen
29. Federbeinauf-
nahme, Linkage
30. Sattelklemme
31. Lenker
32. Disc / Brems-
scheibe
Anhand dieser Abbildungen finden Sie die Bezeichnungen fü r die meisten Bestandteile
Ihres Fahrrades. Dabei handelt es sich um Beispiele. Ihr persönliches Mountainbike
bzw. Rennrad kann eine abweichende Ausstattung haben insbesondere wenn Sie es
als Rahmenkit gekauft haben. Diese Bedienungsanleitung gilt nur fü r ROTWILD Moun-
tainbikes, ROTWILD Rennräder und ROTWILD CrossRoad Bikes nicht fü r Fahrräder,
die als Verkehrsmittel im Geltungsbereich der Straßenverkehrsordnung genutzt wer-
den.
_ 10 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Einsatzgebiete der ROTWILD Mountainbikes
ROTWILD Mountainbikes sind speziell fü r ihren jeweiligen Einsatzzweck konzipiert.
Dieser besteht im Befahren von Strassen und Wegen verschiedenartiger Qualität
sowie im Fahren durch unterschiedliches Gelände.
Darü ber hinaus gehende Beanspruchungen können zu Schäden am Bike fü hren und
auch fü r Sie gefährlich sein. Für alle Schäden aus unsachgerechter Benutzung Ihres
MTBs lehnen wir jede Haftung ab.
_ Ü BERSICHT EINSATZBEREICHE ROTWILD MTB
XC-RACE
MARATHON XC TOUR
ALL
MOUNTAIN
ENDURO
EXTREME
R.R2 HT
R.R2 FS
R.R1 HT
R.R1 FS
R.C1 HT
R.C1 FS
R.GT1
R.GT2
R.E1
R.E.D.
_ Ü BERSICHT EINSATZBEREICHE ROTWILD ROAD
ROAD / ROADRACING CYCLOCROSS TREKKING /CROSSROAD
R.S2
R.S1
R.S1 CX
RCR 1.1
RCR 1.0
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 11
4 _VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Safety First Für Ihre eigene Sicherheit
Wie jede andere Sportart schließt auch das Radfahren Risiko und Verletzungen nicht
aus. Bitte beachten Sie die Regeln fü r sicheres Radfahren. Fü r die Benutzung des
MTB/Rennrad im öffentlichen Straßenverkehr gelten die entsprechenden Vorschriften
der Straßenverkehrszulassungsordnung (StVZO). Diese Vorschriften sind bei einer
Benutzung des ROTWILD Fahrrades im öffentlichen Straßenverkehr unbedingt einzu-
halten. Viele Kommunen und Länder haben eigene Bestimmungen was das Fahrrad-
fahren auf Wegen oder Trails angeht. Bitte beachten Sie auch die in den einzelnen
Regionen vorhandenen Bestimmungen fü r die Benutzung von Waldwegen.
In einigen Ländern Europas besteht Helmpflicht. Das
ROTWILD-Team empfiehlt prinzipiell das Tragen eines
Helmes. Dies ist der bestmögliche Schutz für den
Kopf. Beachten Sie dies bitte auch bei Fahrten, die ge-
fahrlos erscheinen. Ein Großteil der Kopfverletzungen
lassen sich vermeiden oder verhindern. Es ist ent-
scheidend, dass der Helm richtig passt und dass der
Riemen richtig eingestellt und geschlossen ist. Ein guter Helm muss straff sitzen und
darf nicht drü cken. Achten Sie beim Kauf auch auf bestandene Prü fnormen.
Wichtige Merkmale/Punkte beim Helmkauf:
Normen ANSI, SNELL, ASTM und CE-Prü fzeichen.
Achten Sie darauf, dass die Schalengröße möglichst nahe an Ihren
tatsächlichen Kopfumfang herankommt.
Belü ftung des Helmes beachten Vorsicht Hitzestau !!
Achten Sie auf weiche Gurte und klemmsichere Schlösser.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen keine
weiten Hosen zu tragen, damit das rechte Hosenbein
nicht zwischen Kette und Kettenblätter/Kurbelgarnitur
eingeklemmt werden kann. Verwenden Sie ggf. zum
Schutz geeignete Klammern oder Bänder.
Bedenken Sie vor Tourbeginn wann die Dunkelheit
beginnt. Wir empfehlen nachrü stbare Lampen fü r Vorne
(weißes Licht) und Hinten (rotes Licht). Kleidung mit
Reflektoren sind ebenfalls zu empfehlen.
Fahren Sie trotz allen Ehrgeizes in Ihrem eigenen Interesse bitte stets umsichtig und
vermeiden Sie Risiken. Bedenken Sie, dass es auch bei Ihrem ROTWILD MTB/Renn-
rad Grenzen der Belastbarkeit gibt und respektieren Sie diese durch eine material-
schonende Fahrweise.
_ 12 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
ROTWILD Mountainbikes und Rennräder sind reine Sportgeräte und damit nicht als
Verkehrsmittel zur Benutzung auf öffentlichen Wegen, Strassen und Plätzen zugelas-
sen. ROTWILD Fahrräder sind nicht StVZO- bzw. StVG (Ö sterreich) oder VTS
(Schweiz) konform.
Wenn Sie mit Ihrem ROTWILD Fahrrad im öffentlichen Verkehr fahren wollen, mü s-
sen Sie es entsprechend den Ausstattungsvorschriften des jeweiligen Landes nach-
rü sten (z.B. mit Rü ckstrahlern, Beleuchtungsanlage, Klingel etc.). Fü r den verkehrs-
sicheren Zustand und fü r eine den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen-
de Ausstattung Ihres Fahrrads sind Sie selbst verantwortlich.
Bitte lassen Sie sich diesbezü glich von Ihrem Fachhändler beraten.
EINGEWÖ HNUNGSPHASE
Ihr neues ROTWILD Fahrrad fährt, lenkt, bremst oder schaltet sich mö glicher-
weise anders, als Sie es von Ihrem bisherigen Bike gewohnt waren. Dies gilt
besonders dann, wenn dies Ihr erstes MTB/Rennrad ist.
Nehmen Sie sich Zeit zur Umgewö hnung und fahren Sie während dieser Phase
bitte ganz besonders vorsichtig!
Probieren Sie ggf. auf einem unbelebten Platz Ihre neue Schaltung aus.
Wenn Sie noch nicht mit Klick- bzw. Sicherheitspedalen und den dazuge-
hörigen Schuhen gefahren sind, mü ssen Sie sich ggf. im Stand sorgfältig
mit dem Einrast- und Lösevorgang vertraut machen. Lesen Sie auf jeden
Fall zuerst die dem Pedalsystem beiliegende Gebrauchsanleitung. Sicher-
heitsrisiken ergeben sich besonders dann, wenn Ihr neues MTB/Rennrad
ü ber ein anderes Bremssystem verfü gt. Moderne Bremsen haben eine
sehr viel stärkere Bremswirkung als evtl. Ihre bisherige Bremse! Es ist
auch möglich, dass linker und rechter Bremshebel jetzt auf die jeweils
andere Bremse wirken. Machen Sie auf jeden Fall zuerst einige vorsichtige
Probebremsungen! Beachten Sie dazu bitte auch unsere "Hinweise zu den
Komponenten".
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 13
Vor jeder Fahrt
Seien Sie achtsam! Die meisten Defekte am Bike kü ndigen sich an. Achten Sie
während der Fahrt auf ungewohnte Geräusche, besonders Knacken, Klappern,
Schleifen oder Vibrationen. Gehen Sie der Ursache nach, bzw. konsultieren Sie Ihren
Fachhändler. Manche (später teure) Reparatur kann vermieden werden, wenn das
Problem frü hzeitig erkannt wird!
Vor jeder Fahrt sollten Sie eine Mindestfunktionsprü fung an Ihrem MTB/Rennrad
durchfü hren! Dazu gehört:
1. Testen Sie Ihren Lenker auf festen Sitz und die Lenkung auf Leichtgängigkeit.
Dabei darf das Lenkungslager (Steuersatz) keinerlei Spiel aufweisen.
2. Überprü fen Sie den festen Sitz sämtlicher Schnellspanner und Verschraubun-
gen.
3. Checken Sie Luftdruck, Ventilsitz und Reifenzustand.
4. Kontrollieren Sie Ihre Felgen auf eventuelle Beschädigungen oder bedrohlichen
Abrieb durch Felgenbremsen. Bei Scheibenbremsen kontrollieren Sie die Be-
lagdicke der Bremsbeläge.
5. Machen Sie eine Bremsenprobe und achten Sie darauf, dass bei allen Felgen-
bremsen die Bremsbeläge vollständig auf die Felgenflanken ausgerichtet sind.
!! Der Bremshebel darf sich nicht zum Lenker durchziehen lassen !!
6. Lassen Sie Ihr Fahrrad aus geringer Höhe auf den Boden springen. Gehen Sie
auftretenden Klappergeräuschen nach. Prü fen Sie gegebenenfalls die Lager und
Schraubverbindungen.
ACHTUNG: Fahren Sie nicht, wenn Ihr Fahrrad an einem dieser Punkte fehlerhaft
ist! Suchen Sie im Zweifelsfall unbedingt Ihren Fachhändler auf! Ein fehlerhaftes
Fahrrad kann zu schweren Unfällen führen!
HINWEIS: Arbeiten an der Lagerung der Schwinge erfordern Spezialkenntnisse.
Fehler bei der Montage kö nnen zu schweren Unfällen führen!
ACHTUNG: Um Schäden an Ihrem Rad zu vermeiden, beachten
Sie das maximale Gesamtgewicht von 120 kg und die maximale
Anhängelast von 50 kg.
_ 14 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Bremsen
Benutzen Sie möglichst immer beide Bremsen, um Ihr MTB/Rennrad zu verzögern.
Auf diese Weise wird die Fahrstabilität am besten erhalten und die Gefahr des Brem-
senblockierens oder des Wegrutschens des Bikes wird minimiert! Bitte beachten Sie,
dass bei Nässe und Verschmutzung die Bremswirkung, insbesondere bei Felgen-
bremsen, stark herabgesetzt ist.
Zubehö rteile
Wenn Sie Teile Ihres ROTWILD MTBs/Rennrades austauschen oder Zubehör hinzu-
fü gen wollen, so berü cksichtigen Sie bitte, dass dies Auswirkungen auf die Sicher-
heit und das Fahrverhalten Ihres MTBs/Rennrades haben kann. Lassen Sie sich von
Ihrem Fachhändler beraten und verwenden Sie nur Qualitätsprodukte. Ungeeignetes
oder minderwertiges Zubehör bzw. Ersatzteile sowie eine nicht fachgerechte Monta-
ge können für Sie gefährlich werden. Fü r sich daraus ergebende Schäden lehnen wir
jede Haftung ab.
Lassen Sie alle Reparaturen bei Ihrem Fachhändler ausfü hren. Bringen Sie Ihr
MTB/Rennrad regelmäß ig (mindestens einmal im Jahr) zur Inspektion. So vermeiden
Sie unnötige Risiken.
Wichtige Informationen zum Umgang mit
Schnellspannern
Mit Schnellspannern lassen sich bestimmte Teile des
MTBs/Rennrades fixieren, gleichzeitig ermöglichen sie
einen bequemen Ein- und Ausbau sowie eine rasche
Verstellung. An unseren ROTWILD MTB/Rennräder
sind die Laufräder und z.T. die Sattelstü tze auf diese
Weise gesichert. Bitte beachten Sie: Ein unvollständig
oder unsachgemäß geschlossener Schnellspannhebel
kann zum Lösen des zu sichernden Teils und damit zu schweren Stü rzen mit Verlet-
zungsfolge fü hren!
Wichtige Informationen zum Umgang mit dem
TAS-System by ADP Engineering.
Achten Sie bitte darauf, dass die Achse immer so
eingebaut ist, dass die Seite mit dem
Innensechskant - Ansatz auf der linken Seite des
Rades ist. Nur in dieser Position passt die Nase der
Mutter genau in die Ausfallenden hinein. Hinweise
zur Montage finden Sie auf unserer Homepage
www.rotwild.de.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 17
ACHTUNG: Achten Sie bei Rahmenformen mit nach unten offenem Sattelrohr
darauf, dass genug Abstand zwischen der Unterkante der Sattelstütze und dem
Dämpfer ist.
►► Federgabel
Die Vorderradgabel ist eines der am meisten bean-
spruchten Teile am Bike. Alle ROTWILD Mountainbikes
sind fü r den Einsatz einer Federgabel ausgelegt. Fü r eine
optimale Funktion muss diese auf Fahrergewicht und
Einsatzzweck eingestellt werden. Auch bei der Federgabel
wird der Negativfederweg auf etwa 15-20% des maximalen
Federweges eingestellt. Überlassen Sie bitte alle
Wartungsarbeiten Ihrem Fachhändler.
Dieser Bedienungsanleitung liegt auch eine Anleitung des
Herstellers bei. Bitte lesen Sie diese sorgfältig vor der ersten
Fahrt durch oder informieren Sie sich im Internet.
Lenkung
Die Lenkung am Bike besteht aus Lenker,
Vorbau und Lenkungslager (Steuersatz). An
ROTWILD MTBs werden unterschiedliche
Lenker eingesetzt. Ziel ist es die richtige
Ergonomie zu erreichen, damit Sie
bequem, ermü dungsfrei und sicher fahren.
Zur Anpassung der Lenkerhöhe an Ihrem
MTB/Rennrad kann eine Höhenverstellung notwendig sein.
Bei Rädern mit Aheadset Lenkungslagersystem wird mit Hilfe des Vorbaus auch das
Lenkungslager eingestellt. Wird der Vorbau verändert, muss das Lager neu justiert
werden. Eine Höhenregulierung des Vorbaus ist nur durch Veränderung der Zwi-
schenringe, den sogenannten Spacern, oder durch Umdrehen des Vorbaus, mög-
lich.
Sollten Sie ein Rad besitzen, welches mit dem Syntace VRO-System ausgestattet
ist, können Sie zudem die effektive Vorbaulänge einstellen. Hierfü r mü ssen Sie die
beiden Lenkerklemmschrauben lösen. Jetzt können Sie die Lage des Lenkers frei
verstellen. Bitte achten Sie darauf, das die Schrauben nach dem Einstellen wieder
mit dem angegebenen Drehmoment festgezogen werden.
_ 20 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Einstellung des Aheadset-Steuersatzes:
1. Ö ffnen Sie die Klemmschrauben am Vorbau die sich seitlich oder hinten am
Vorbau befinden.
2. Ziehen Sie vorsichtig die oben versenkt liegende Einstellschraube mit einem
Sechskantschlü ssel etwas nach. Ziehen Sie diese Schraube nicht zu fest an,
sie dient nur der Einstellung des Lagerspiels!
3. Richten Sie den Vorbau wieder aus, damit der Lenker bei Geradeausfahrt nicht
schräg steht.
4. Ziehen Sie die seitlichen Vorbauklemmschrauben wieder an.
5. Kontrollieren Sie, dass das Lager jetzt kein Spiel aufweist. Auch darf das Lager
nicht zu stramm justiert werden.
ACHTUNG: Kontrollieren Sie den verdrehsicheren Sitz des Vorbaus nach dem
Einstellen des Lagers! Ein loser Vorbau kö nnte zu einem schweren Sturz führen!
Dieser Bedienungsanleitung liegt auch eine Anleitung des Her-
stellers bei. Bitte lesen Sie diese sorgfältig vor der ersten Fahrt
durch oder informieren Sie sich im Internet.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 21
Antriebssystem
Das Antriebssystem hat die Aufgabe, die beim Treten entstehenden Kräfte, optimal
in Vortrieb umzusetzen. Dazu sind bei Ihrem ROTWILD MTB/Rennrad Ketten-
radgarnitur, Tretlager (Innenlager), Kette und Freilauf mit Zahnkranz(kassette) genau
aufeinander abgestimmt. Wenn einzelne Teile ausgetauscht werden sollen, mü ssen
sie mit dem Rest kompatibel sein, sonst können Funktionsstörungen auftreten. Ihr
Fachhändler berät Sie gerne. Im Folgenden geben wir Ihnen Hinweise zu einzelnen
Antriebskomponenten.
Kettenradgarnitur
Unregelmäß ig hohe Zähne sind nicht auf Produktionsfehler
zurü ckzufü hren, sondern dienen zusammen mit anderen
Steighilfen am Kettenblatt besseren Schaltvorgängen, vor
allem beim Schalten unter Last!
Tretlager
Das Innenlager Ihres ROTWILD MTB/Rennrad ist wartungsfrei und braucht nicht
nachgefettet werden. Kontrollieren Sie Ihr Tretlager von Zeit zu Zeit auf Spiel. Kon-
trollieren Sie die Verbindung von Tretkurbeln und Tretlagerwelle auf festen Sitz.
Vermeiden Sie unbedingt das Reinigen des Tretlagers mit Hochdruckreinigern!
Kette
Die Kette ist ein klassisches Ver-
schleißteil. Sie bedarf der Pflege und
Wartung (siehe entsprechendes
Kapitel) und muss rechtzeitig erneuert
werden, um Schäden an weiteren
Komponenten zu vermeiden.
Kontrollieren Sie Ihre Kette regelmäß ig auf Längung. Ihr Fachhändler hat dazu ein
spezielles Messgerät. Gedehnte Ketten fü hren zur Zerstörung von Kettenblatt und
Ritzeln! Wenn Sie eine neue Kette benötigen, achten Sie darauf, dass sie mit Schal-
tung, Kettenradgarnitur und Ritzelpaket kompatibel ist.
Zahnkranz (Kassette)
Die Zahnkranzkassette ist auf den Freilaufkörper der Hinterradnabe aufgesteckt bzw.
aufgeschraubt. Unregelmässig hohe Zähne sind nicht auf Produktionsfehler zurü ck-
zufü hren, sondern dienen als Schalthilfe, besonders unter Last. Ständiges Schalten
unter grosser Last erhöht den Verschleiss an sämtlichen Antriebskomponenten
erheblich. Versuchen Sie deshalb so oft es geht, während des Schaltens die Pedale
kurzzeitig zu entlasten. Wenn Sie ein neues Ritzelpaket benötigen, achten Sie darauf,
dass es mit Nabe, Kette und Schaltung kompatibel ist.
Fragen Sie dazu Ihren Fachhändler.
_ 22 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Schaltungssysteme
Kettenschaltung
Gute Kettenschaltungen haben, entsprechende Pflege vorausgesetzt, einen sehr
hohen Wirkungsgrad. Mit ihnen lassen sich fast beliebige Übersetzungen realisieren.
Sie sind allerdings wartungs- und pflegebedü rftig (siehe entsprechendes Kapitel).
Dieser Bedienungsanleitung liegt auch eine Anleitung
des Herstellers bei. Bitte lesen Sie diese sorgfältig vor
der ersten Fahrt durch oder informieren Sie sich im
Internet.
Kettenschaltungen an ROTWILD
MTBs/Rennrädern werden bereits beim Her-
steller bzw. bei Ihrem Fachhändler genau
eingestellt. Durch die Dehnung des Schaltzu-
ges kann jedoch, besonders in der ersten Zeit,
eine Nachjustierung erforderlich sein. Bei
Kettenschaltungen ist es wichtig zu berü ck-
sichtigen, dass Sie nicht sämtliche theore-
tisch möglichen Gänge fahren sollten. Wenn
die Kette nämlich zu schräg läuft, ist der
Verschleiss an Kette und Zahnrädern sehr
hoch und der Wirkungsgrad herabgesetzt.
Beachten Sie unsere Schaltempfehlung! Die
nachfolgenden Kombinationen sind unbedingt
zu vermeiden:
Größtes Kettenblatt mit größtem
Zahnkranz hinten
Kleinstes Kettenblatt mit kleinstem
Zahnkranz hinten
Je gerader die Kettelinie nach hinten läuft, um
so geringer ist der Verschleiß.
Nabenschaltung Rohloff
Sollten Sie lieber eine Nabenschaltung von
Rohloff fahren, so bieten wir ein spezielles
Ausfallenden-Inlay mit integrierter Bremsmo-
mentenabstü tzung an. Dieses können Sie
einfach gegen Ihr Standard-Inlay tauschen.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 23
MTB-Bremsen
Bei MTBs kommen hydraulische Scheibenbremsen zum Einsatz. Da die Bremsen fü r
Ihre Sicherheit von enormer Bedeutung sind, lassen Sie bitte alle Arbeiten am
Bremssystem bei Ihrem Fachhändler ausfü hren. Bitte beachten Sie hierzu auch die
Bedienungsanleitung des Bremsenherstellers.
Einstellen der Bremse
Die Notwendigkeit zum (erneuten) Einstellen der Bremse kann sich aus diversen
Arbeiten am Bremssystem ergeben. Doch auch beim normalen Gebrauch der Brem-
sen findet ein Abrieb an den Reibpartnern statt, der einen verlängerten Hebelweg bis
zum Einsetzen der Bremswirkung zur Folge hat. Da ein rasches und genaues An-
sprechen der Bremse fü r Ihre Sicherheit unerlässlich ist, mü ssen Sie den Hebelweg
immer optimal einstellen.
Eine richtig eingestellte Bremse darf bei unbetätig-
tem Hebel nicht schleifen (also bereits bremsen),
andererseits darf sich der Bremshebel auch nie-
mals bis zum Lenker durchziehen lassen. Die volle
Bremskraft muss deutlich vorher erreicht werden!
Die jeweilige Einstellung der verschiedenen Sys-
teme entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
des Bremsenherstellers.
Dieser Bedienungsanleitung liegt auch eine Anleitung
des Herstellers bei. Bitte lesen Sie diese sorgfältig vor
der ersten Fahrt durch oder informieren Sie sich im
Internet.
Hydraulische Scheibenbremsen
Achtung: Die Scheiben können, im Besonderen
nach längeren Abfahrten, sehr heiß werden. Um
dem vorzubeugen sollten Sie es vermeiden die
Bremse dauerhaft schleifen zu lassen. Fehlbe-
dienung kann zu Bremsversagen fü hren. Hydrauli-
sche Bremsen sind leistungsstark und dennoch
verhältnismässig wartungsarm.
Vermeiden Sie jede Berü hrung der Bremsscheibe, da diese auch noch einige Zeit
nach dem Bremsen sehr heiß sein kann.
Die hydraulischen Leitungen mü ssen stets unbeschädigt und geschlossen bleiben.
ACHTUNG: Geö ffnete Anschlüsse oder undichte Leitungen führen dazu, dass die
Bremswirkung stark abfällt. Suchen Sie bei Undichtigkeiten des Systems oder
Knicken in den Leitungen ihren Fahrradhändler auf.
_ 24 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Hinweis:
Sobald Sie die Laufräder ausbauen, z.B
zum Transport des Rades, schieben Sie
die beiliegenden Transportsicherungen
zwischen die Bremsbeläge.
Rennradbremse
Durch die Abnutzung der Bremsgummis kann es zu
einem Wandern der Bremsschuhe auf der Felge
kommen. Um Risiken zu vermeiden, ist es erforder-
lich, dass Sie die Höhenposition der Bremsschuhe auf
der Felge regelmässig kontrollieren. Zum unteren
Rand der Felge muss stets ein Sicherheitsabstand
von 1-2 mm verbleiben. Zum oberen Rand (Richtung
Reifen) ist ein Sicherheitsabstand von 1 mm
erforderlich. Achten Sie auf Verschleiss und korrekte
Ausrichtung der Bremsschuhe und wechseln Sie diese rechtzeitig aus. Nur so ist
sicheres Bremsen gewährleistet.
Achssysteme und Laufräder
►►Schnellspanner und TAS-System by ADP Engineering.
Wann immer Sie ein Laufrad aus- und wieder einbauen, denken Sie immer daran,
die Schnellspanner in einer Weise zu schliessen, dass das Laufrad fest und sicher
zwischen den Ausfallenden eingeklemmt ist.
Sollten die Laufräder ü ber TAS verfü gen, so ziehen Sie die Achse mit 10 Nm an.
►►Laufräder
Laufräder sollten gleichmäß ig rund laufen.
Ein Laufrad mit Höhen- oder Seitenschlag
kann im Hinblick auf eine berechenbar gute
Bremswirkung zum Sicherheitsrisiko wer-
den. Doch auch sonst kann eine Unwucht
im Laufrad besonders bei hohen Ge-
schwindigkeiten zu instabilem Fahrverhal-
ten und damit zu einer Gefährdung fü hren.
Laufräder sollten eine gleichmässige und
hohe Spannung der Speichen besitzen.
Lassen Sie dies regelmässig kontrollieren.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 25
ACHTUNG: Verfügt Ihr MTB/Rennrad über Bremsen, die
auf die Felgen wirken, so kann ein Verschleiss (Abrieb) an
den Felgenflanken geschehen. Im Extremfall kann die
Felge seitlich aufplatzen. Bitte kontrollieren Sie Ihre Felge
vor jeder Fahrt auf die Tiefe eines evtl. Abriebs.
Im Zweifel fragen Sie Ihren Fachhändler.
Bereifung
Die Bereifung leistet einen wichtigen Beitrag fü r den Fahrkomfort und einen sicheren
Halt auf Strassen und Wegen. Im Gelände sorgt Profil fü r den notwendigen Grip.
Folgende Regeln gilt es hierbei zu beachten:
Grundsatz 1:
Im Gelände ist ein hoher Luftdruck ungü nstig. Der maximal
zulässige Luftdruck sowie eine Mindest-Druckempfehlung
fü rs Gelände steht auf Ihrem Reifen. Vermeiden Sie es das
MTB/Rennrad in der prallen Sonne abzustellen, weil die
Reifen darunter leiden und sich der Luftdruck verändert.
Alle Reifen verlieren mit der Zeit etwas Luft. Dies gilt ganz
besonders, wenn Sie Latex-Schläuche im Reifen haben.
Kontrollieren Sie regelmässig den Luftdruck und pumpen
Sie gegebenenfalls nach. Eine Umrechnungstabelle für
verschiedene Druck-Einheiten finden Sie im Kapitel War-
tung und Pflege dieses Handbuchs. Je höher Ihr Luft-
druck ist, um so schneller ist der Druckabfall.
Grundsatz 2:
Breite Reifen bieten bessere Haftung und leichteren Lauf
als schmale. Besonders im Herbst und Winter sind breite
Reifen zu empfehlen. Ausserdem rollen diese gleichen
Luftdruck vorausgesetzt leichter ab als schmale. Nur bei
sehr hohen Geschwindigkeiten kann ihre schlechtere
Aerodynamik eine geringfü gig hemmende Rolle spielen.
Auf festem Untergrund (Strasse, befestigter Weg) sind
profillose Reifen das Optimum.
Ausgediente Reifen gehören nicht in die Mü lltonne. Sie
können sortenrein recycelt werden. Fragen Sie Ihren Fach-
händler!
Zu jeder Reifengrösse gibt es den dazu passenden Luft-
schlauch. Schläuche aus Butyl halten die Luft besser als
Latexschläuche.
Die Grössenangaben von Mantel und Schlauch müssen
sich decken!
_ 26 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Schläuche
Schläuche haben eine fast unbegrenzte Lebensdauer. Im Falle eines Lochs können
Sie den Schlauch mit normalem Flickzeug problemlos reparieren er funktioniert
dann genauso gut wie frü her. Wann immer Sie einen neuen Schlauch montieren,
achten Sie bitte auch auf folgendes:
1. Der Schlauch darf nicht zwischen Felge und Reifenkern eingeklemmt sein.
2. Der Reifen darf nach der Montage keine Unwucht aufweisen, z.B. wenn er an
einer Stelle eine grössere Höhe hätte.
3. Das Ventil muss senkrecht aus der Felge herausschauen.
4. Das Felgenband muss hochdrucktauglich sein, die richtige Breite haben, darf
keinerlei Beschädigungen aufweisen, und es muss korrekt montiert sein.
Im Falle der Nichtbeachtung der voranstehenden Hinweise ist ein plötzlicher Luftver-
lust mit eventuellen Unfallfolgen nicht auszuschliessen. Im Zweifel fragen Sie Ihren
Fachhändler.
City-Kit am RCR 1.0 und RCR 1.1
Hinweise zum City-Kit finden Sie unter www.rotwild.de.
Aufsteckbares Gepäckträgersystem
Hierbei handelt es sich um ein speziell entwickeltes
System, welches Ihnen erlaubt den Träger ü ber ein
patentiertes Monorail-Schienensystem, mit einem
Handgriff am Bike zu montieren.
Das Trägersystem ist kompatibel zur TOPEAK RX Trunk
Bag Serie mit Quickrelease und verfü gt ü ber einen
Spanngurt und eine Befestigungsmöglichkeit für ein
TOPEAK Redlight.
Seitenständer
Der Seitenständer kann formschön, direkt in das Aus-
fallende eingesetzt und mit einer Schraube befestigt
werden.
Schutzbleche
Es handelt sich um leichte und robuste Schutzbleche
der Marke SKS.
Ein komplettes Befestigungs-Kit liegt ebenfalls bei.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 27
6 _ Pflege und Wartung
Je häufiger und intensiver Sie Ihr ROTWILD MTB/Rennrad benutzen, desto mehr
Pflege benötigt es. Regelmässige Wartung erhöht die Lebensdauer Ihres
MTBs/Rennrades, erhält zuverlässig seine Funktionsfähigkeit und vermeidet grösse-
re Reparaturen. Mindestens einmal im Jahr sollten Sie bei Ihrem ROTWILD Fach-
händler eine grundlegende Inspektion machen lassen. Wenn Sie an Ihrem
MTB/Rennrad Veränderungen (z.B. beim Fahr-, Lenk- oder Bremsverhalten) feststel-
len, die Sie sich nicht erklären können, suchen Sie aus Sicherheitsgrü nden umge-
hend Ihren Fachhändler auf. Beachten Sie unbedingt auch unsere Hinweise im
Kapitel "Inspektionsblätter". Nachfolgend möchten wir Ihnen einige weitere War-
tungshinweise geben.
Gegen Verschmutzungen hilft am besten ein Putzlappen. Dreck entfernen Sie leicht
mit Hilfe eines Eimers mit warmem Wasser und etwas (biologisch abbaubarem)
Spü lmittel. Über diese äussere Pflege freuen sich alle Teile Ihres Fahrrades ausser
Kette, Sattel, Bereifung und Kunststoffe.
Die Reinigung Ihres MTBs/Rennrades auf diese Weise hat zudem den Vorteil, dass
hierbei eventuelle Schäden am Bike frü hzeitig erkannt werden können. Nutzen Sie
diese Gelegenheit und achten Sie auf Schäden an Rahmen, Gabel und Komponen-
ten. Nach der Reinigung und anschliessender Trocknung kommt die Konservierung:
Bestens bewährt hat sich Sprü hwachs. Aber lieber öfter gut dosiert als einmal reich-
lich.
ACHTUNG: Achten Sie immer darauf, dass weder die Brems-
scheiben noch die Felgenflanken ( bei Felgenbremsen) Schmier-
stoff (Wachs, Ö l, Fett) abbekommen. Ansonsten kann sich die
Bremswirkung fast "auf Null" reduzieren.
MTB-Full Suspension Rahmen
Bei Full Suspension MTBs beschränkt sich die Wartung des Hinterbaus auf sorgfälti-
ges Reinigen des Lagerbereichs und des Federbeins. Verwenden Sie keinen Dampf-
strahler und keine scharfen Reinigungsmittel! Kontrollieren Sie regelmässig, ob die
Lagerung der Hinterradschwinge seitliches, oder die Lagerung des Federbeins verti-
kales Spiel aufweist!
1. Heben Sie zur Kontrolle das Bike am Sattel hoch und versuchen Sie, das Hin-
terrad seitwärts hin- und herzubewegen. Ziehen Sie eventuell einen Helfer hin-
zu, der den vorderen Bereich des Rahmens festhält.
2. Zur Überprü fung des Spiels am Federbein setzen Sie das Hinterrad sanft auf
den Boden und heben es wieder leicht hoch. Achten Sie auf Klappergeräusche.
3. Lassen Sie gegebenenfalls auftretendes Spiel sofort von Ihrem Händler beseiti-
gen.
_ 28 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Hochdruckreiniger (Dampfstrahler) mögen auf den ersten Blick
bequemer sein, doch schaden sie mehr als dass sie nützen, weil
durch den Druck Wasser z.B. auch in Lager eindringen kann, die
gegen "normale" Feuchtigkeit ansonsten gut abgedichtet sind. Aus-
serdem wird durch Hochdruckreiniger auch notwendiger Schmier-
stoff (z.B. in der Kette oder in den Gelenken von Umwerfer und
Schaltwerk etc.) ausgewaschen, mit ebenfalls schädlichen Folgen.
Deshalb raten wir eindeutig von Dampfstrahlern ab.
Vom MTB/Rennrad Transport auf dem PKW-Dach ist aus ähnlichen
Grü nden abzuraten. Bei den fü r Kraftfahrzeugen ü blichen Geschwin-
digkeiten wird das Bike einem ebenfalls sehr hohen Luftdruck aus-
gesetzt. Da in der Luft Schmutzpartikel bzw. Staub, ggf. auch Was-
sertröpfchen enthalten sind, werden diese mit hohem Druck auf Ihr
MTB/Rennrad geschleudert. So können Feuchtigkeit und Schmutz in
die Lager eindringen und Schaden anrichten, auch wenn Sie dies
erst später merken.
Jedes MTB/Rennrad ist im normalen Betrieb ganz erheblichen Er-
schü tterungen ausgesetzt. Durch diese Vibrationen können sich
unter ungü nstigen Umständen Schraubverbindungen lösen, was zu
erheblichen Sicherheitsrisiken führen kann. Gehen Sie deshalb bitte
jedem Klappergeräusch umgehend nach bzw. suchen Sie Ihren
Fachhändler auf.
Lassen Sie von Zeit zu Zeit alle Schrauben auf festen Sitz hin
überprüfen.
Lenkungslager
Lenkungslager sind wenig wartungsanfällig. An ROTWILD MTBs/Rennrädern kom-
men grundsätzlich gedichtete Ausfü hrungen zum Einsatz, fast ausschliesslich in
besonders belastbarer Oversized-Dimensionierung. Dennoch muss ihr Zustand
regelmässig ü berprü ft werden. Die Lenkung muss stets leichtgängig sein und doch
spielfrei laufen. Bitte beachten Sie die "Hinweise zu den Komponenten" und die
Bedienungsanleitungen des Herstellers. Nach Regenfahrten sollten Sie das Lager auf
eingedrungenes Wasser kontrollieren und (falls nötig und möglich) die Lager neu
fetten.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 29
Schaltung
Um eine einwandfreie Funktion der Schaltungskomponenten zu gewährleisten ist
eine regelmässige Wartung nötig. Deren Häufigkeit richtet sich nach der Gebrauchs-
intensität und dem Verschmutzungsgrad. Als Anhaltspunkt gilt ein Pflegeintervall von
3 bis 6 Monaten, bei der Kette auch häufiger.
Einzelteil ►► Wartung
Umwerfer Reinigen, Feder fetten, Gelenke ölen
Schaltwerk Reinigen, Feder fetten, Gelenke ölen
Schaltzüge Ausbauen, reinigen, mit säurefreiem Fett (z.B.
Vaseline) einfetten
Kettenblätter Mit einem Lappen von Schmutz befreien
Zahnkranzkassette
Reinigen, evtl. mit etwas Sprü hwachs gegen
Korrosion schü tzen
Einstellarbeiten der Kettenschaltung lassen Sie bitte von Ihrem Fachhändler ausfü h-
ren bzw. halten Sie sich an die Bedienungsanleitung des Herstellers.
Kettenpflege
Kettenpflege ist ein komplexes Thema. Bei allen offen laufenden Ketten ist eine
intensive Pflege erforderlich. Neue Ketten sind ab Werk gut gefettet. Ein
nachträgliches Schmieren sollte erst dann erfolgen, wenn erste Ketten-
Laufgeräusche hörbar werden. Reinigen Sie Ihre Kette nach Bedarf von Zeit zu Zeit
von Schmutz. Nehmen Sie dafü r einen öligen, nicht fusselnden Lappen. Verwenden
Sie keinerlei Entfettungsmittel.
Nach der Reinigung beträufeln Sie die Kette mit einem gut fliessfähigen, biologisch
abbaubaren Kettenöl. Seien Sie dabei jedoch sparsam, denn nicht die Menge ist
entscheidend, sondern vor allem die gleichmässige Verteilung. Tragen Sie den
Schmierstoff von oben auf den unteren Kettenstrang auf und drehen Sie dabei die
Kurbeln mehrmals. Geben Sie jeweils einen Tropfen auf die Rollen und auf beiden
Seiten der Kette auf die Stellen, wo sich Innen- und Aussenlaschen berü hren.
Lassen Sie nun das Bike etwa eine Minute in Ruhe, damit das Schmiermittel in die
Gelenke der Kette eindringen kann. Danach können Sie überschü ssigen Schmierstoff
mit einem Lappen abreiben.
Regelmäß ige Kettenpflege fö rdert eine längere Lebensdauer. Dennoch: die Kette
ist ein Verschleissteil. Sie muss sofort ausgetauscht werden, sobald sie ein
bestimmtes Mass der Längung überschritten hat. Lassen Sie dies regelmäß ig
von Ihrem Fachhändler kontrollieren. Er hat ein entsprechendes Messgerät.
_ 30 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Bremsenpflege
Was die Bremsen an Ihrem MTB/Rennrad betrifft, so sollten Sie stets auf einen
festen Sitz der Bremshebel und auf einen kurzen Weg der Hebel bis zum Ansprechen
achten. Ferner ist es erforderlich, dass Sie bei allen auf die Felge wirkenden Brem-
sen regelmässig die Bremsschuhe auf Abnutzungsgrad, korrekte Ausrichtung und
festen Sitz kontrollieren (siehe vorheriges Kapitel).
Bei Scheibenbremsen sollten Sie immer darauf achten, dass die Belagdicke der
Bremsbeläge ein Mindestmaß nicht unterschreitet und die Beläge immer parallel zu
den Bremsscheiben stehen.
Wenn Bremsbeläge erneuert werden mü ssen, verwenden Sie
ausschliesslich gekennzeichnete und zum Bremskörper
passende Bremsbeläge. Wenn neue Bremsbeläge montiert
wurden, machen Sie zunächst Probebremsungen unter
ungefährlichen Bedingungen.
Bei hydraulischen Scheibenbremsen ist es wichtig, dass Sie den Bereich des
Bremsbelages in der hydraulischen Bremszange sauber halten, denn sonst verliert
die Scheibenbremse teilweise dramatisch an Bremsleistung. Überprüfen Sie gele-
gentlich die Leitungen und die Anschlü sse auf Dichtigkeit.
Bereifung
Die Wartung der Laufräder und Bereifung bezieht sich auf die regelmäß ige Kontrolle
des Reifendrucks, des Reifenzustandes (v.a. Rissbildung) und des Ventilsitzes
(siehe auch vorheriges Kapitel). Wenn Ihr Bike ü ber auf die Felge wirkende Bremsen
verfü gt, besteht unter bestimmten Umständen die Gefahr, dass die Felgenflanken mit
der Zeit immer dü nner ("durchgebremst") werden und am Ende seitlich aufreissen.
Um dieses Risiko gering zu halten, werfen Sie von Zeit zu Zeit einen prü fenden Blick
auf Ihre Felgenflanken und gehen Sie im Zweifel sofort zu Ihrem Fachhändler!
Der Luftdruck ist auf Ihrem Reifen möglicherweise in einer anderen Einheit angege-
ben als auf dem Manometer der Pumpe, die Sie zur Kontrolle benutzen (oder des
Messgeräts).
Beachten Sie bitte nachstehende Umrechnungstabelle von PSI in bar:
PSI Bar PSI Bar PSI Bar
30 2,1 70 4,8 110 7,6
40 2,8 80 5,5 120 8,3
50 3,5 90 6,2 130 9,0
60 4,1 100 6,9 140 9,7
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 31
Wartungstabelle für das MTB/Rennrad (Durchschnittswerte)
Gegenstand Was ist zu tun
Vor jeder
Fahrt
Monatlich Jährlich
Lenkungslager auf Leichtgängigkeit
kontrollieren
a
Lenker (und
Hörnchen)
auf festen Sitz kontrollieren
a
alle Schnellspan-
ner
auf festen Sitz kontrollieren
a
Felgen auf Beschädigungen bzw.
Flankenabrieb kontrollieren
a
Bereifung Zustand und Luftdruck
kontrollieren
a
Ventile Sitz kontrollieren
a
Bremssystem auf volle Funktionalität
kontrollieren
a
Tretlager Lagerspiel kontrollieren
a
Kettenradgarnitur auf Sitz kontrollieren bzw.
nachziehen
a
Kette auf Schmierstoffbedarf
kontrollieren
jede Woche
auf Längung kontrollieren
ab 1.000
km
Naben Lagerspiel kontrollieren
alle 3
Monate
Speichen Spannung prü fen
a
Laufräder
auf Rundlauf kontrollieren
a
Schrauben und
Muttern
auf festen Sitz kontrollieren
bzw. nachziehen
a
Schaltungs-
/Bremszü ge
ausbauen, neu fetten
a
(Feder)-gabel
kontrollieren und warten siehe Vorgaben des Herstellers
Federelement des
Rahmens
kontrollieren und warten siehe Vorgaben des Herstellers
_ 32 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Garantieinspektion
Die nachstehenden Checklisten sagen Ihnen, zu welchem
Zeitpunkt ein Service an Ihrem ROTWILD MTB/Rennrad
ausgefü hrt werden sollte. Diese lassen Sie sich bitte auf den
folgenden Nachweisfeldern bestätigen. Der Nachweis des
Services kann eine der Voraussetzungen fü r den Erhalt
eventueller Ansprü che aus der Gewährleistung sein.
Checkliste Garantieinspektion
Innerhalb von 30 bis 60 Tagen ab Kaufdatum
Kontrolliert Neu eingestellt Repariert
Schaltung
o o o
Bremsanlage
o o o
Federgabel / Federelement
o
Beachten Sie die Wartungshinweise und
Wartungsintervalle des Herstellers
Lagersystem
o o o
Tretlager / Sitz
o o o
Steuersatz / Sitz
o o o
Vorbau / Befestigung
o o o
Lenker / Befestigung
o o o
Sattel / Befestigung
o o o
Sattelstü tze
o o o
Laufräder
o o o
Speichenspannung
o o o
Bereifung
o o o
Fachhändler, Datum ______________________________
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 33
JAHRESINSPEKTION 1
Checkliste Jahresinspektion 1
12 Monate nach Kaufdatum
Kontrolliert Neu eingestellt Repariert
Schaltung
o o o
Schaltungszü ge
o o o
Bremsanlage / Beläge
o o o
Bremszü ge
o o o
Lagersystem
o o o
Federgabel / Federelement
o
Beachten Sie die Wartungshinweise und
Wartungsintervalle des Herstellers
Tretlager / Sitz
o o o
Steuersatz / Sitz
o o o
Vorbau / Befestigung
o o o
Lenker / Befestigung
o o o
Sattel / Befestigung
o o o
Sattelstü tze
o o o
Laufräder / Verschleiß
o o o
Speichenspannung
o o o
Bereifung
o o o
Fachhändler, Datum _________________________
_ 34 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
JAHRESINSPEKTION 2
Checkliste Jahresinspektion 2
24 Monate nach Kaufdatum
Kontrolliert Neu eingestellt Repariert
Schaltung
o o o
Schaltungszü ge
o o o
Bremsanlage / Beläge
o o o
Bremszü ge
o o o
Lagersystem
o o o
Federgabel / Federelement
o
Beachten Sie die Wartungshinweise und
Wartungsintervalle des Herstellers
Tretlager / Sitz
o o o
Steuersatz / Sitz
o o o
Vorbau / Befestigung
o o o
Lenker / Befestigung
o o o
Sattel / Befestigung
o o o
Sattelstü tze
o o o
Laufräder / Verschleiß
o o o
Speichenspannung
o o o
Bereifung
o o o
Fachhändler, Datum _________________________
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 35
JAHRESINSPEKTION 3
Checkliste Jahresinspektion 3
36 Monate nach Kaufdatum
Kontrolliert Neu eingestellt Repariert
Schaltung
o o o
Schaltungszü ge
o o o
Bremsanlage / Beläge
o o o
Bremszü ge
o o o
Lagersystem
o o o
Federgabel / Federelement
o
Beachten Sie die Wartungshinweise und
Wartungsintervalle des Herstellers
Tretlager / Sitz
o o o
Steuersatz / Sitz
o o o
Vorbau / Befestigung
o o o
Lenker / Befestigung
o o o
Sattel / Befestigung
o o o
Sattelstü tze
o o o
Laufräder / Verschleiß
o o o
Speichenspannung
o o o
Bereifung
o o o
Fachhändler, Datum _________________________
_ 36 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
7 _ Garantiebestimmungen
_ ALLGEMEIN
ROTWILD Mountainbikes und Rennräder sind Qualitätsprodukte
aus hochwertigen Materialien. Alle ROTWILD Rahmen werden
sorgfältig von Hand hergestellt und sowohl während der Fertigung
als auch vor der Auslieferung einer umfassenden Qualitäts-
kontrolle unterzogen. Sollten dennoch Mängel auftreten, ist Ihr
Fachhändler der Ansprechpartner. Um die Bearbeitung Ihrer
Reklamation reibungslos zu gestalten, ist es notwendig, dass Sie
den Kaufbeleg und die Inspektionsnachweise sowie den abge-
stempelten Garantievordruck (S.3, User Manual) dazu mitbringen.
Bewahren Sie diese deshalb sorgfältig auf. Voraussetzung fü r die
Garantie ist die Durchfü hrung der Erstinspektion innerhalb von
sechs Monaten ab Kaufdatum sowie der jährlichen Inspektionen.
Sämtliche Inspektionen müssen von einem autorisierten Service-
partner durchgefü hrt werden. Wir behalten uns vor, bei einer
Rahmenreklamation eine Wertminderung in Abzug zu bringen,
abhängig von der Nutzungsdauer. Bei Einsätzen außerhalb des
Einsatzbereichs lehnen wir Gewährleistungsansprü che grundsätz-
lich ab. Die Laufzeit der Garantie beginnt mit Abschluss des
Kaufvertrages (Kaufdatum).
_ GEWÄHRLEISTUNG RAHMEN
Die folgenden Gewährleistungsbestimmungen gelten nur fü r den
Erstbesitzer und sind nicht ü bertragbar.
Auf Rahmen, die bei einem autorisierten ROTWILD Händler
fahrfertig montiert oder als separater Rahmen gekauft wurden,
gewähren wir 2 Jahre gleichwertigen Ersatz im Falle eines
Rahmenbruchs.
Erfolgt innerhalb von 30 Tagen nach Kaufdatum eine Online-
Registrierung des Produkts auf www.rotwild.de, so dehnen wir den
Gewährleistungszeitraum von 2 Jahren auf 3 Jahre aus.
Nicht abgedeckt sind Schäden, die durch normal Abnutzung,
Verschleiß oder Materialermü dung verursacht sind. Materialermü -
dungserscheinungen können durch normalen Gebrauch entstehen.
Es liegt im Verantwortungsbereich des Fahrradbenutzers, sein
Fahrrad regelmäß ig zu untersuchen.
Die Garantie wird ungü ltig bei Schäden, die auf Unfälle,
unsachgemäß e Behandlung, mangelnde Wartung, unsachgemäßen
Zusammenbau oder auf den Einbau fremder Teile zurü ckzufü hren
ist. Jede Veränderung des Rahmens oder der Komponenten
(Bohren, Sägen, Feilen, Sandstrahlen, usw.) bringt die Garantie
zum Erlöschen.
Bei Einsätzen der Rahmen außerhalb des Einsatzbereiches
lehnen wir Gewährleistungsansprü che grundsätzlich ab.
Alle von uns original verbauten Teile sowie Federgabeln und
Federelemente unterliegen den Garantiebestimmungen der
jeweiligen Hersteller / Importeure. Reklamationen sind unter
Vorlage des Kaufbelegs mit diesen direkt abzuwickeln.
_ ERWEITERTE GARANTIE / KULANZ
Nach Ablauf des zwei- bzw. dreijährigen Gewährleistungszeitraums
bieten wir dem Erstbesitzer darü ber hinaus eine erweiterte
Kulanzregelung an. Diese greift bei Rahmenbrü chen als Folge von
Material- und/ oder Konstruktionsfehlern und bei bestimmungsge-
mäß em Einsatz. Im Schadensfall erhält der Käufer einen Rabatt auf
einen gleichwertigen aktuellen Rahmen, der sich nach dem Alter
und dem Allgemeinzustand des defekten Rahmens richtet. Dieser
Rabatt beträgt:
Bis 1 Jahr nach Ablauf der Gewährleistungsfrist: 40%-50%.
1 bis 2 Jahre nach Ablauf der Gewährleistungsfrist: 30%-40%.
Die in der Kulanzregelung auftretenden Umbaukosten trägt der
Kunde. Eine Umbaupauschale seitens ADP ENGINEERING entfällt.
_ GEWÄHRLEISTUNG LACKIERUNG
Einige Modelle haben einen gebü rsteten Rahmen. Jeder dieser
Rahmen wird von Hand gebü rstet und erhält dadurch sein
individuelles Finish. Aus diesem Grund ist es möglich, dass von
Rahmen zu Rahmen gewisse Unterschiede im Finish auftreten
dies ist von uns gewollt und daher kein Reklamationsgrund. Auf
die Pulverbeschichtung aller ROTWILD Rahmen gewähren wir
dem Erstkäufer 2 Jahre Garantie. Lackschäden durch äußere
Einwirkungen oder Dekorschäden sind mit dieser Garantieleis-
tung nicht abgedeckt. Bei Rahmen, die missbraucht wurden oder
deren Herstellungsnummern geändert, unleserlich gemacht oder
entfernt wurden, erlischt jeglicher Garantieanspruch.
_ CRASH REPLACEMENT
Innerhalb der Gewährleistungsfrist (zwei Jahre regulär, drei Jahre
bei erfolgter Online-Registrierung) bieten wir einen Crash
Replacement Service (CRS) an:
Bei Schäden an Rahmen oder Schwinge, die durch einen
Sturz verursacht wurden, kann der Erstbesitzer einen neuen
Rahmen / Schwinge mit 30% Nachlass auf den normalen
Listenpreis bei uns erwerben.
Wir behalten uns das Recht vor, diesen Service im Einzelfall
auszusetzen, wenn wir feststellen, dass ein Schaden mutwillig
herbeigefü hrt wurde.
_ SONSTIGES
Bitte beachten Sie: Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Es gelten die gesetzlichen Leistungen von 6
Monaten.
Werden an abgelehnten Reklamationen Reparaturen, Service
oder Umbauten von uns vorgenommen, behalten wir uns vor,
diese Leistung zuzü glich der verwendeten Ersatzteile zu
berechnen. Jede Reparatur und jeder Service muss vorher von
Ihnen mit unserer Serviceabteilung abgesprochen werden.
Wir haften nicht fü r Unfall- und Folgeschäden.
Der Benutzer trägt das Risiko bei Personen- und Sachschäden,
wenn das ROTWILD-Rad zu irgendeinem Zeitpunkt fü r Stunt-
Fahrten, Renneinsätze und ähnliche Aktivitäten benutzt wird.
Garantieleistungen werden nur bei Fehlern in Material oder
Verarbeitung erbracht. Niemals bei Überlastungs- oder
Ermü dungsbrüchen. Dies gilt auch fü r Kraft- oder Motorunter-
stü tzung jeder Art, fü r Rennen und alles, was ü ber eine normale
Nutzung hinausgeht.
ROTWILD-Räder sind mit Komponenten weltweiter Zulieferer
ausgestattet. Technische Ä nderungen und Farbänderungen
sowie Verbesserungen aus technischer Sicht können ohne
Vorankü ndigung vollzogen werden.
Die endgü ltige Entscheidung, inwieweit ein Teil im Garantie-
schutz inbegriffen ist, obliegt unseren Technikern.
_ GELTENDMACHUNG DER GARANTIE
Zur Geltendmachung der Garantie mü ssen der Kaufvertrag, die
vollständig ausgefüllte, abgestempelte gestempelte Registrierung
(User Manual, Seite 3) sowie die Inspektionsbestätigungen in der
Bedienungsanleitung dem autorisierten Servicehändler vorgelegt
werden. Die Garantie kann nur geltend gemacht werden in
Verbindung mit dem Kaufbeleg.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 37
1 _ ABOUT THIS MANUAL
This ROTWILD manual is subdivided in various chapters:
1. In the first section, you can find general information relating to your ROTWILD
bike and the particular features of ROTWILD bikes in general.
2. In the second section, we would like to draw your attention to several safety
relevant notes on MTB and racing bikes.
3. In the service part of the third section, you will find information about servicing
and maintenance of ROTWILD bikes. In addition, we have introduced an
inspection timetable showing when you should take your bike to your dealer for
a check-up.
Please take the time to read the manual and the instructions for individual
components carefully before your first ride. If you are unsure about anything, please
contact your ROTWILD dealer. This manual is not a repair handbook; it is intended
to provide safety guidelines and a little insight into bike technologies. Particularly
important safety aspects are highlighted by symbols!
2 _ REGISTRATION / WARRANTY
Please let your dealer fill out the following details and take advantage of our ONLINE
registration option at www.rotwild.de this is the only way we can confirm the start
of your product warranty period. customers, who register their bike within 30 days
after purchase profit from a warranty up to three years.
This ROTWILD bike was purchased on:
......................................................
Frame number:
......................................................
................................................................................................................................
Dealer stamp
_ 38 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
3 _ ROTWILD BY ADP ENGINEERING
BACKGROUND
When the ROTWILD brand was founded in1996, our objective
was to establish a German bike brand in the high-end segment,
and to demonstrate the quality and efficiency of German
engineering. Along with their extraordinary and unmistakeable
design, ROTWILD mountain bikes and racing bikes are
characterised by their individual technical details and extremely
high quality. Tubes, exclusively manufactured for ROTWILD, and innovative functional
solutions are the basis of our ROTWILD frames. Weight optimisation, rigidity and
durability are at the focus of all our present and future developments, developments
aligned with the requirements of the totally different terrains in which ROTWILD bikes
are ridden. For this reason, the model range currently covers mountain bikes for
cross-country, cross-country racing and marathon riding up to freecross and
freeriding. We also match our racing bikes to the demands on modern racing
equipment with the same philosophy of passion and dedication with which our
mountain bikes are constructed. Frame weight, stability and power transmission are
the focal points for optimisation in our continuous development process.
DEVELOPMENT
Our own research and development processes
are the foundation of our product
development. On the basis of complex
operational analyses and test-lab results, we
approach the physical limitations of our
construction materials. Through the use of
specially developed manufacturing processes,
we have the ability to produce highly complex
tube shapes for our frames, with an optimum weight to rigidity ratio. The complete
development process for ROTWILD frames is carried out in Dietzenbach (close to
Frankfurt a.M.). Along with CAD
design (2D/3D), our Simulation-
Lab also performs modelled
rigidity analyses (FEM). In
addition, complementary
endurance tests to assess the
life expectancy of our frames
are performed on our own test-
beds (test-Lab).
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 39
CONSTRUCTION
ROTWILD frames set standards
and stand for quality and inno-
vation in both detail solutions
and the construction material
used. Because our aim is to build
the best possible bike. For us,
this is both a demand and a
challenge which we must always
address during the engineering
process and the choice of the
latest materials
(E.g. Aluminium AI 7046 T6, CFP). These demands are passed on to our tube
suppliers and the frame constructors who translate the stringent criteria of our
development engineers into products at the leading edge of technology. After a
complex manufacturing process, our frames are meticulously assembled as frame
sets or complete bikes at ADP in Dietzenbach/Frankfurt a.M. This is also where the
final quality control is performed; continuous quality management during the whole
manufacturing process ensures the sustained high quality, extraordinary precision
and finish of our products.
TESTING PHASE / TEST-LAB / RACING
Prototypes are a significant milestone in the
development of production bikes. On a working
model, all construction details not only the
frame, but also the fittings are subjected to
exhaustive function and reliability tests within
the context of long-term endurance testing. The
operational stability of new technologies and
materials are tested in our own testing facilities before being released for serial
production. The basis here is a practice orientated, sport-related series of loading
trials. Professional riders are contributing
partners throughout the development
process. They try the material to its limits
and beyond. Our team cyclists provide
the necessary and comprehensive
feedback, new ideas and improvement
recommendations for our prototypes. At
the end of the process, we have the best
bike for the intended purpose.
_ 40 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
TECHNICAL FEATURES
►► CHANNEL Tubeshape Technologie developed by ADP Engineering
Distinctive mark and basis of all ROTWILD frames: the
CHANNELTUBE technology developed by ADP ENGINEERING.
These tubing sets, exclusively developed specifically for
ROTWILD mountain bikes, racing bikes and road bikes, are
characterised by tube sections with wall thicknesses based
experimentally and analytically determined values, and individually
matched to each area of use. This individual design allows us to
emphasise specific development aspects in relating to the
intended use of the finished bikes, for instance, to increase the bottom bracket
rigidity, the track stability or to reduce weight wherever it makes sense.
►► Aluminum Alloy AI 7046 T6
Al 7046 T6 is an aluminum alloy with a different formula of basic material contents,
e.g. in comparison with the often used classical Al-Alloy 7020 T6. The improved hot
hardening of the material leads to a significantly higher tensile strength than Al 7020
(around 30 %). In addition, the extremely important expansion limit for a component
becomes much higher (around 40 %) and increases resistance to shock fractures or
breaks. The use of the new Al-Alloy Al 7046 T6, in combination with our proven
CHANNEL Tube Shape Technology, results in super-light frame materials with
significantly improved mechanical properties and an optimised weight/ durability
factor for ROTWILD bikes. At the limit of production for example: The latest downtube
of the ROTWILD XC Racing Series models 4 times inside-butted, 2 times outside-
butted, 3 different shapes.
►► CFP CHANNELTUBE developed by ADP Engineering
Stiff, light and high durability for a long life cycle: For the new ROTWILD Carbon Fibre
reinforced plastic (CFP) our engineers use a
tube to tube technology where every single
CFP-tube is bounded together with high
dimension accuracy. Each single tube is made
by hand. Shape, thickness and the directions
of the fibre are orientated to the forces within
the construction. At this point we are able to
use CFP technology within a ROTWILD
mainframe for the first time. For a highly
competitive construction with a maximum of
first-class quality.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 41
►► CFP Chain- and Seatstays
Using Carbon Fibre reinforced plastic (CFP) is
not new to ROTWILD. Since 2003 we use
CFP within the rear frame construction with
its asymmetrically aligned chain and
seatstays. This organic component design is
exploiting the specific properties of fibre
composites in the best possible way and
outperforms those from conventional
materials (e.g. steel or aluminum). The result
is a weight reduction of 30% when compared with aluminium constructions. Based
on the positive experiences weve made in the meantime we are able to implement a
CFP rear suspension in every full suspension bike (expt. R.E.D.) even within our
downhill bike.
►► Active Linkage System
Marathon race, cross country or tour riding:
Approved in our lightweight race bikes we
have extended our ROTWILD bike collection
with the ACTIVE LINKAGE System. The
ACTIVE LINKAGE system is one of the most
responsive suspension systems. The
construction is based on an active kinematic
system and is characterized by a maximum
of efficient traction and sufficient riding
comfort with outstanding performance for a
wide range if biking.
►► XM Linkage System
The new XM-Linkage system covers a
uniquely wide range of use for cross
country, tour and all mountain riding. Fast
and efficient when climbing, agile with
sufficient travel downhill. Functionally, the
XM-Linkage is based on four pivot points
kinematics with the four pivot points
forming a paallelogramm together with
the linkage and at the same time decoupling the forces from the suspension. Despite
more travel the system does not dive in while pedalling (anti squat effect) and
provides a low maintenance chainstay with the best response characteristics and
outstanding performance.
_ 42 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
►► X-Linkage System
The requirements are obvious: no riding
influences, maximum power transmission
and a sensitive response characteristic. The
right position of pivot points, which consider
important dynamic loads (anti squad, anti
dive, pedal response), are those decisive
parameters for a good working full
suspension bike. The ROTWILD X-LINKAGE
four pivot point system provides a maximum
of traction and control for a travel of 150 mm and above. We adapted our tried and
tested carbon fibre technology to the extreme loads of enduro riding. With the
dynamic and durable X-LINKAGE the ROTWILD philosophy of independent
improvement continues as a new evolutionary step on our way to the ultimative
freeride bike.
►►Competition Geometry
The Competition Geometry of the XC racing
models is matched to the demands of
racing orientated frame geometries. A longer
top tube creates a more stretched riding
position and the simultaneous use of a
shorter stem leads to a more direct steering
action. The lengthened wheelbase ensures a
smoother ride at high speeds and reduces
the roll-over effect on steep gradients.
►► ODT-Technology (Oversized Double Tube
Bottom Bracket)
Complex manufactured ODT-Bottom bracket
(Oversized Double Tube) with an enlarged outer
diameter which increases the bottom bracket rigidity
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 43
►► 3D MDI-Technology Dropouts (Multiple Dropout Inlays)
3-D dropouts allow the use of wheels with
various axle systems. And in return a faster
and easier realisation of individual
requirements. Exchangeable inserts for
different quick-releases and shafts are
available. At the same time, the anodised
inserts provide mechanical protection on both
sides for all ROTWILD models since 2004.
_ 44 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
ROTWILD Mountainbikes / Racingbikes and their components
1. Top tube
2. Down tube
3. Seat tube
4. Head tube
5. Stem
6. Headset
7. Rim brake
8. Brake lever
9. Shift lever
10. Suspension
fork
11. Hub
12. Rear derailleur
13. Derailleur
14. Chain
15. Chain rings
16. Crank
17. Pedals
18. Tyres / Tubu-
lars
19. Rim
20. Spoke
21. Sprocket
22. Seat post
23. Saddle
24. Bottle cage
25. Shock absorber
26. Disc mount
27. Rear frame/
rocker
28. Shock absorber
mount, main
frame
29. Shock absorber
mount, linkage
30. Saddle clamp
31. Handlebars
32. Disc / Brake
disc
You can use these illustrations to find most of the components of your bike. These
are, however, only examples. Your individual mountain bike or racing bike may have a
different construction particularly if you purchased it as a framekit. This users
manual is only valid for ROTWILD mountain bikes, ROTWILD racing bikes and
ROTWILD CrossRoad bikes it does not apply to bikes intended for use in areas
governed by traffic regulations.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 45
Terrains for ROTWILD mountain bikes
ROTWILD mountain bikes are specifically designed for their intended use. This
comprises riding on diverse types of roads and tracks and in various terrains.
Exposing your bike to extreme conditions in excess of these can lead to damage and
personal risk. Neither ROTWILD, nor their representatives may be held liable for any
damage or personal injury caused by inappropriate use of your MTB.
_ ROTWILD MTB: RANGE OF APPLICATIONS
XC-RACE
MARATHON XC TOUR
ALL
MOUNTAIN
ENDURO
EXTREME
R.R2 HT
R.R2 FS
R.R1 HT
R.R1 FS
R.C1 HT
R.C1 FS
R.GT1
R.GT2
R.E1
R.E.D.
_ ROTWILD ROAD: RANGE OF APPLICATIONS
ROAD / ROADRACING CYCLOCROSS TREKKING /CROSSROAD
R.S2
R.S1
R.S1 CX
RCR 1.1
RCR 1.0
_ 46 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
4 _ BEFORE YOUR RIDE
Safety First for your own safety
Cycling, just like any other sport, has its own risks and sources of injury. Please
consider these rules for safe cycling. The use of an MTB/Racing bike in regulated
road traffic is governed by locally mandatory traffic laws and regulations (Road
Traffic Act, Highway Code or similar). These regulations must be strictly adhered to
when using a ROTWILD bike in public traffic situations. Many communities and
countries have their own regulations concerning the use of bicycles on tracks and
trails. Please always comply with the regionally applicable regulations for the use of
forestry/countryside tracks.
In several European countries, protective helmets are
mandatory. The ROTWILD-Team recommends the
use of protective headgear as a matter of principle.
This is the best possible protection, even for rides,
which may not appear to be dangerous at first sight.
The majority of head injuries can be avoided or
prevented. The fit of the headgear, strap adjustment
and correct fastening is decisive. A good helmet must fit tightly without pressure
points. Take care to buy a helmet, which complies with safety standards.
Important factors/aspects when choosing a helmet:
Standards ANSI, SNELL, ASTM and CE certification.
Make sure that the size matches the circumference of your head as closely as
possible.
Make sure your helmet is sufficiently ventilated Risk of overheating!
Soft straps and safe, easy to open fastenings.
For reasons of safety, we do not recommend the wearing of loose trousers. A loose
right trouser leg can easily be caught in the chain/chain
ring/crank system. Use protective cycle clips or tapes if
appropriate.
Before you set out, think about when it gets dark. We
recommend accessory lamps, front (white) and rear
(red). Clothing with reflective panels or strips is also to
be recommended.
Whatever your cycling ambitions, always ride carefully and avoid unnecessary risks,
for your own sake and the safety of others. Accept that even ROTWILD bikes have
their limits, and respect this with an appropriate riding style.
_ 48 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Before you ride
Keep your eyes and ears open! Most potential bike defects can be seen or heard
beforehand. Listen for unusual noises during your ride, clicks, and rattles, rubbing
noises or vibrations. Try and locate the source, or consult your dealer. Many
potentially expensive repairs can be avoided if the cause is located at an early
phase!
You should run a basic function check on your MTB/Racing bike before each ride!
Including:
7. Check your handlebars: They must be stable and the steering action must be
smooth. The bearings and headset must not be loose or show any play.
8. Check the tightness of quick-releases, clamps, bolts and screws.
9. Check your tyre pressure, valve seating and tyre condition.
10. Check your rims for wear and/or braking damage. Check the lining thickness of
disc brakes.
11. Make a braking test, and check that calliper-brake pads are correctly aligned
with the rims.
!! It must not be possible to pull the brake lever through to the handlebars!!
12. Drop your bike vertically from a low height. Listen for rattling noises and check
if necessary. Also, check all bearings and connections.
IMPORTANT: Do not ride your bike if any of these checks is negative! In case of
doubt, consult your dealer! A defective bike is dangerous and can lead to serious
accidents and injuries to yourself and others!
NOTE: Adjustments to the rear suspension rocker bearing requires special skills.
Installation/adjustment errors can lead to serious accidents!
IMPORTANT: To avoid damage to your bike, observe the
maximum loaded weight of 120 kg and the maximum trailing load
of 50 kg.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 49
Braking
If possible, always use both brakes to slow your MTB/Racing bike. This method
ensures stability, and minimises the risk of brake blocking and falls! Please note that
braking efficiency is significantly impaired under wet and/or dirty conditions,
particularly in the case of rim braking systems.
Accessories/spares
Please note: If you intend to replace parts of your ROTWILD MTB/Racing bike, or
attach accessories, this may affect the safety and ride characteristics of your bike.
Consult your dealer and use only quality products. Unsuitable or inferior accessories
or spares, or incorrect installation, can result in personal risks. We cannot be held
liable for any resulting injury or damage.
All repairs should be carried out by your dealer. Take your MTB/Racing bike in for a
regular inspection (at least once a year). This will prevent and avoid unnecessary
risks.
Important note on the use of quick releases
Certain parts of your MTB/Racing bike are held in
place by quick releases, these allow simple
replacement of components and fast adjustments. On
ROTWILD MTB/Racing bikes, the wheels and, on
some models, the saddle post, are secured in this
way. Please note: an incompletely or incorrectly
locked quick release can result in the loss of the fixed
component, and may result in serious accidents with
a high risk of injury!
Important information on the use of the TAS-System by ADP Engineering.
Make sure that the axle is always installed with the
hexagonal bolt head (nut) on the left hand side of the
wheel (looking forwards over the handlebars). The
head of the nut only fits exactly into the dropouts in
this position. Notes on installation can be found on
our homepage at www.rotwild.de.
_ 50 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
5 _ NOTES ON FRAME COMPONENTS
The following section contains information on the most important components of
your ROTWILD mountain bike or racing bike. The emphasis is on practical
information.
Frames
ROTWILD MTB and racing bike frames are
handmade from premium quality aluminum alloys.
ROTWILD MTBs are available with and without rear
wheel suspension. The frame is the heart of your
MTB/Racing bike. All ROTWILD MTBs are
constructed with frames to match the stresses of
their intended use.
IMPORTANT: Excessive stresses, accidents or falls may lead to potentially
dangerous frame damage. If you should detect damage to your frame, or if you
have had an accident or fall, please contact your dealer as soon as possible!
Special instructions concerning carbon-frames
Please note, that when being
damaged, there is a fundamental
difference in behaviour between the
materials carbon and aluminum. As
opposed to aluminum, carbon does
not show dents (typical aluminum-
damage-symptoms). The effect of an
impact first occurs on the inside of the
carbon-tube (splice). After a crash the
frame needs to be inspected by your authorized dealer. In case of any evidence of
the carbon-structure being damaged, the frame needs to be replaced.
Smaller damages can be repaired by the use of resin (epoxide). In order to do so, it
is essential to follow the instructions given by the manufacturer. In case of damaged
fibres be very cautious when handling them. There is an eminent risk of injury when
handling fine carbon fibres.
It is essential to repair damages of the paint, in order to prevent the materials from
absorbing moisture. Entering moisture can affect the characteristics of the material
in a negative way: Delamination may occur. As opposed to carbon fibre, resin might
macerate and therefore cause residual stress on the interface between the fibre and
the matrix.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 51
Special installation instructions for carbon frames
Please be aware of the particular pressure-
sensitivity of the material when being clamped.
Therefore always use a torque wrench when
clamping carbon tubes and note the following
tightening torques:
/ Seatclamp: 4 Nm
/ Stemclamp (Roadbike): 8 Nm
/ Front derailleur 4 Nm
Make sure the surface is free of grease. By using a special carbon mounting-paste
(CFP-mounting-paste) the tightening torques can be clearly reduced.
Please dont ever clamp your frame into a work stand. Always use the seatpost.
Paint
All ROTWILD frames are provided with a multi-coat / powder coating finish. Should
the paintwork become deeply scratched or chipped, you can order original
ROTWILD paints from your dealer.
Frame number
All ROTWILD frames are provided with a number that allows the identification of an
individual frame. You can find your frame number, well protected against
manipulation, under the clear varnish on the bottom bracket.
Please make a note of your frame number in the identification certificate supplied
with your ROTWILD MTB/Racing bike. This can be useful in helping the police to
identify your bike in the case of theft.
Suspension system
Full suspension MTBs do not only have suspension forks, but also a flexible rear sub
frame with a damping element, (shock absorber).
►► Shock absorber
The damping characteristics of the shock absorber
must be adjusted according to rider weight, position
and terrain. When mounting your bike, the real wheel
sub frame shock absorber must compress slightly.
This is known as negative travel or SAG. This should
usually be around 15-20% of the maximum travel.
(For freeride bikes it may be between 20 and 30%).
IMPORTANT: Please make sure, in the case of frame types with an open-ended
seat post, that there is enough clearance between the bottom of the seat post
and the shock absorber.
_ 52 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
►► Suspension fork
The front fork is one of the most heavily stressed parts of
your bike. All ROTWILD models are prepared for the
installation of a suspension fork. This must be adjusted to
allow for rider weight and intended use in order to function
correctly. Also in the case of the suspension fork, the
negative travel should be set to 15-20% of the maximum
travel. Please let your dealer perform all theses adjustments.
This manual also contains a manufacturers instruction
supplement. Please read this carefully before your first ride,
or find the information online.
Steering
The steering gear of a bike consists of
handlebars, stem and bearings (headset).
Various forms of handlebar are provided for
ROTWILD MTBs. The aim is to ensure the
best ergonomic configuration, to let you ride
safely, comfortably and without tiring. A
handlebar height adjustment may be nec-
essary on your MTB/Racing bike. For bikes
with Aheadset Bearing systems, the bearings can also be adjusted with the help of
the stem. If the stem is altered, the bearing has to be adjusted too. A height
adjustment of the stem is only possible by changing the spacers or turning the
stem. If you own a bike fitted with a Syntace VRO-System, you have the option of
adjusting the effective stem length. To do this, the two handlebar fixing screws must
be released. It is now possible to adjust the position of the handlebars as required.
After adjustment, please make sure that the screws are replaced with the correct
torque.
Adjusting handlebar height for an Aheadset system:
Remove the bearing tensioning screw at the top of the steering tube, and
remove the cover.
Release the lateral stem screws. Pull the stem out of the fork.
You can now remove the spacers.
Replace the removed spacers on the steering tube, above the stem.
If you wish to reverse the stem, the fixing screws for the handlebars must also
be released. The handlebars must be re-installed after reversing the stem.
Re-adjust the bearing and tighten the stem after adjustment.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 55
Drive train
The drive train fulfils the function of efficiently converting the physical effort of
pedalling into forward motion. On your ROTWILD MTB/Racing bike, the chain ring
unit, bottom bracket (internal bearing), chain and freewheel are accurately matched
to the sprocket (cassette). To avoid malfunctions: If any single components are
replaced, these must be compatible with the rest of the drive train. Your dealer will
be pleased to advise you. The following section contains information on the
individual drive train components.
Chain ring unit
The varying length of teeth is not a result of manufacturing
error; it serves, along with shift ramps, for smoother
changing, particularly under load!
Bottom bracket
The internal bearing of the ROTWILD MTB/Racing bike bottom bracket is
maintenance free and requires no re-greasing. Examine your bottom bracket for play
every now and again. Check the tightness of the pedal cranks and the bottom
bracket shaft. Avoid cleaning the bottom bracket with high-pressure water jet
cleaners!
Chain
The chain is, along with all derailleur gear
components, a classical wearing part. It
requires care and maintenance (see appro-
priate section) and must be renewed in good
time to avoid damage to other components.
Check your chain regularly for elongation
(stretching). Your dealer has special equip-
ment for this purpose. Elongated chains can lead to the destruction of chain rings
and gears! If you do need a new chain, make sure it is compatible with your gears,
chain rings and sprockets.
Sprocket (cassette)
The sprocket cassette is slip-fitted or screwed to the freewheel unit of the rear hub.
The varying length of teeth is not a result of manufacturing error, but serves an aid
to gear changing, particularly under stress. Constant shifting under stress
significantly increases the wear on all components of the drive train. Please try to
reduce pedal pressure as often as possible while changing gear. If you need a new
sprocket set, please ensure that it is compatible with your hub, chain and shift.
Please consult your dealer.
_ 56 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Gear shift systems
Derailleur gears
If correctly maintained, good derailleur gears are very efficient, and allow the
realisation of almost any gear ratio. However, they do require care and maintenance
(see the appropriate section).
This manual also contains a manufacturers instruction
supplement. Please read this carefully before your first ride, or
find the information online.
Derailleur gears on ROTWILD
MTBs/Racing bikes are delivered correctly
adjusted by the manufacturer or your
dealer. However, control cable stretching
may make it necessary to perform further
adjustments later on, particularly when
your bike is new. In the case of derailleur
gears, it is important to consider that not
all theoretically possible ratios should
actually be used. Because, if the chain is
constantly running in a diagonal, the wear
on chain and gear rings is particularly high
and reduces efficiency.
Please follow our gear changing
recommendations! The following
combinations should be avoided:
Largest chain ring with largest rear
sprocket
Smallest chain ring with smallest rear
sprocket Chain
A straighter chain line means less wear.
Hub gears Rohloff
If you prefer to use hub gears from
Rohloff, we can provide a special dropout
inlay with integrated brake torque support.
You can easily exchange this for your
standard inlay.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 57
MTB Brakes
MTBs use hydraulic disc brakes. As brakes are vital to your safety, please allow
your dealer to carry out any work on your braking system. Please also consult the
brake manufacturers manual.
Adjusting your brakes
The need to (re-) adjust your brakes may become necessary after having carried out
various forms of work on your braking system. However, even in the case of normal
operation, there is always abrasion between the braking components which results
in an increased leverage being necessary before braking sets in. As an immediate
and exact braking reaction is decisive for your safety, the lever must always be
correctly adjusted.
A correctly adjusted brake should not drag
when the lever is not pulled; on the other
hand, you should never be able to squeeze
the brake lever all the way through to the
handlebars. The full braking effect must be
reached at a much earlier lever position! For
correct adjustment details, please consult
your brake manufacturers manual.
This manual also contains a manufacturers instruction
supplement. Please read this carefully before your first ride, or
find the information online.
Hydraulic disc brakes
Important: The disc can become very hot,
particularly when braking on long downhill
stretches. To prevent this, you should avoid
constant partial braking. Incorrect braking may
lead to brake failure. Hydraulic brakes are
extremely efficient and, at the same time, need
relatively little maintenance.
Avoid touching the brake disc, it may still be very hot some time after braking.
The hydraulic lines must always be undamaged and intact.
IMPORTANT: Open connectors or leaking linkages can lead to a severe loss of
braking power. Examine your braking system regularly, if you find leakage or
damaged brake lines, please consult your dealer.
_ 60 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Ignoring any of the notes above may lead to sudden tyre pressure loss with a high
accident risk. When in doubt, ask your dealer.
City Kit on RCR 1.0 and RCR 1.1
More details of the City Kit can be found at www.rotwild.de.
Clip on carrier
This is a specially developed carrier which can be
attached to your bike with a patented monorail system
in one simple action.
The carrier is compatible with the TOPEAK RX Trunk
Bag Series with quick release and includes a strap and
a mounting for a TOPEAK Redlight.
Kickstand
The matching kickstand can be mounted directly on the
dropout and fixed with a screw.
Mudguards
Light, robust mudguards made by SKS.
A complete installation kit is included.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 61
6 _ Care and maintenance
The more often and more intensively you use your ROTWILD MTB/Racing bike, the
more care and attention it requires. Regular maintenance increases the lifespan of
your MTB/Racing bike, maintains its functions and prevents more extensive repairs.
We recommend that you should take your bike to your dealer for a thorough
inspection at least once a year. If you experience any unexplainable problems with
your MTB/Racing bike (e.g. when riding, steering or braking), consult your dealer in
the interest of safety. We strongly recommend you to read the notes in the section
Inspection Checklist. In the following section, we would like to provide you with a
few maintenance tips.
The best solution for dirt on your bike is a cleaning cloth. Caked dirt and dust is
easily removed with the help of a cloth dipped in a bucket of warm water with a few
drops of washing-up liquid (biodegradable). All parts of your bike, except the chain,
saddle, tyres and plastic components, can be cleaned in this way
The care of your MTB/Racing bike in this way has the clear advantage that you will
notice any damage at an early stage. Take this opportunity to examine your frame,
forks and components for any damage. After cleaning and drying, you can protect
and conserve your bike: The best protection is spray-wax. Remember a little
applied more often is better than too much all at once.
IMPORTANT: Take care that brake discs, rims, and brake pads
(in the case of rim brakes) do not come into contact with wax or
lubricants (oil or grease). This could result in a total loss of
braking power.
MTB Full Suspension Frames
The maintenance of the rear construction elements of Full Suspension MTBs should
be limited to careful cleaning of bearing surroundings and the shock absorbers. Do
not use high-pressure steam or water jet cleaners, or aggressive chemical cleaning
fluids! Check your bearings and real wheel suspension units regularly for lateral
play, and your shock absorbers for vertical play!
Lift your bike by the saddle and check lateral rear wheel play by trying to move
the rear wheel from side to side. This may be easier if someone helps you by
holding the front end of the frame.
To check for vertical shock absorber play, lightly set the rear wheel on the
ground and lift the bike a little, listen for a rattling noise indicating play.
If you determine any play in these components, please contact your dealer.
_ 62 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
WARNING: High-pressure jet cleaners (steam or water jets) may
seem to be more practical at first sight, but they cause more
damage than they are worth, the pressure can penetrate
components (e.g. bearings) which are normally protected against
damp. In addition, high-pressure cleaners can remove vital
lubricants from chains, derailleurs, linkages etc., with similarly
damaging effects. For these reasons, we must warn you against the
use of water and steam jet cleaners.
For similar reasons, the transportation of your MTB/Racing bike on a
car-roof carrier is not recommended. The typical speeds of cars
subject your bike to extremely high air pressures, which force dirt
and water to penetrate the sensitive parts of your MTB/Racing bike.
In this way, damp and dirt can penetrate your bearings and become
a source of damage, which will make it noticed much later.
Every MTB/Racing bike is subjected to extreme vibration during
normal use. Under some conditions, this may lead to the loosening
of screws, bolts or clamps and become a source of potential safety
risks. Follow up and investigate any source of rattling immediately,
or consult your dealer as soon as possible.
Check the tightness of all screws, bolts and clamped components
from time to time.
Bearings
Bearings require less maintenance. ROTWILD MTBs/Racing bikes all have sealed
bearings installed as standard equipment, almost exclusively in the form of
oversized bearings. However, it is still necessary to check their condition at regular
intervals. Steering should always be smooth and free of play. Please read our "Notes
on Components and the manufacturers manuals. After wet weather rides, check
the bearing for water penetration and, if necessary (and possible), re-grease the
bearing.
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 63
Shift system
Regular maintenance is necessary to guarantee the perfect operation of all shift
system components. The maintenance frequency depends on the intensity of use
and the amount of dirt. As a guideline, we recommend an interval of 3 to 6, and
more often for the chain.
Component ►► Maintenance
Derailleur Clean, grease spring and lubricate joints
Rear derailleur Clean, grease spring and lubricate joints
Shift cables Dismantle, clean, apply a non-acidic grease
(e.g. Vaseline)
Chain rings Remove dirt with a cloth
Sprocket cassette Clean. If required, corrosion protection with a little
spray-wax
Adjustments to the gear unit should be carried out by a specialised dealer, or please
refer to the manufacturers manual.
Chain care
Chain care is a complicated subject. All open chains require intensive care. New
chains are suitably greased straight out of the factory. Subsequent
greasing/lubrication
should only be applied when first chain/running noises become noticeable. Remove
dirt from your chain from time to time, as necessary. Use an oiled, lint-free rag or
cloth. Do not use de-greasers.
After cleaning, apply a low-viscosity, biodegradable chain-oil. Apply sparingly, the
amount is not decisive, it is important that the oil is evenly distributed. Apply the
lubricant to the lower chain strand from above and turn the crank a few times. Apply
one drop of oil to the rollers and to both sides of the chain, where the inner and
outer links touch.
Let your bike stand for a minute to enable the lubricant to work into the chain links,
then wipe off excess lubricant with a cloth.
Regular chain maintenance ensures a longer chain lifespan. However: The chain
is a component subject to wear. The chain must be replaced as soon as possible
as soon as a certain amount of elongation (note stretching or chain sag) is
exceeded. Let your dealer regularly check your chain with the appropriate
measuring equipment.
_ 64 ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change
Brake maintenance
For MTB/Racing bikes: Always make sure that the brake levers are tightly fixed, and
ensure that braking is effective after only a short squeeze of the lever. Further, it is
recommended, particularly in the case of rim brakes, that the amount of wear on the
brake pads, the alignment and tight fit be regularly checked (see previous chapter).
For disc brakes, always make sure that the lining thickness does not fall below the
minimum specified thickness, and that the lining is always parallel to the brake disc.
If you need to replace the brake linings, use only linings
intended for, and specifically labelled as being suitable for
your brake unit. Always make a series of braking tests in a
safe environment after installation of new brake linings.
In the case of hydraulic disc brakes, it is important that the brake lining area of the
hydraulic brake is kept clean; otherwise the disc brakes can suffer a massive loss of
braking performance. Occasionally check the brake lines and connections for
leakage.
Tyres
The maintenance of wheels and tyres consists of regular checking of tyre pressure,
tyre condition (above all tears) and correct valve seating (see the previous chapter)
If your bike has rim brakes, there is the danger, under certain circumstances, that
rim faces may be worn down in time ("brake wear") and may eventually wear
through. To minimise this risk, take a closer look at your rims every now and again.
If you are unsure, seek the advice of your dealer!
Tyre pressure may be shown in a different unit on your pump pressure gauge, or
separate pressure gauge used for checking.
Please use the following table to convert PSI to bar:
PSI Bar PSI Bar PSI Bar
30 2,1 70 4,8 110 7,6
40 2,8 80 5,5 120 8,3
50 3,5 90 6,2 130 9,0
60 4,1 100 6,9 140 9,7
ROTWILD 2008/2009 Ä nderungen vorbehalten / Subject to change _ 65
Servicing checklist for MTB/Racing bikes (recommended)
Component What to do
Before each
ride
Monthly Annual
bearings check smooth action
a
handlebars (and
horns)
check stability
a
all quick-releases check if firmly locked
a
rims check for damage or wear
a
tyres check wear and pressure
a
valves check correct seating
a
braking system full function check
a
bottom bracket check bearing play
a
chain ring set check position/adjust
a
chain check lubrication every week
check elongation
after 1,000
km
hubs check bearing play
every 3
Months
spokes check tension
a
wheels check roundness
a
screws, bolts and
nuts
check tightness/tighten
a
gear/brake cables dismantle, re-lubricate
a
(suspension)-fork check and service see manufacturers specifications
frame suspension check and service see manufacturers specifications
61


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rotwild 2009 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rotwild 2009 in the language / languages: English, German as an attachment in your email.

The manual is 1,07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info