654127
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/103
Next page
Downloaded from www.vandenborre.be
CONTEN
CONTEN
CONTEN
CONTENU
U
U
U
ATTENTION.................................................................................................................................2
IDENTIFICATIONDESPIÈCES..............................................................................................................5
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ..............................................................................6
INSTALLATION...........................................................................................................................................7
Contrôledetempérature........................................................................................................................9
Réglageducontrôledetempérature....................................................................................................9
Bruitsémisparl’appareil......................................................................................................................10
Achatdenourriturecongelée..............................................................................................................10
Stockage de produits alimentaires frais dans le compartiment du réfrigérateur.........................10
Stockagedeproduitsalimentairescongelés....................................................................................10
Décongélation des aliments.....................................................................................................11
Décongélation des légumes.....................................................................................................11
Congélationdeproduitsalimentairesfrais........................................................................................12
Dégivrage...............................................................................................................................................12
Périodesprolongéesdenonutilisation..............................................................................................
1
3
Coupuredecourant..............................................................................................................................14
Inverserlaportes...................................................................................................................................15
NETTOYAGEETENTRETIEN...............................................................................................................17
Remplacerl’ampoule............................................................................................................................17
DÉPANNAGE............................................................................................................................................18
ÀFAIREETÀNEPASFAIRE................................................................................................................18
DONNÉESTECHNIQUES
.......................................................................................................................20
FR
Downloaded from www.vandenborre.be
ATTENTION
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour
cet appareil, ou pour une autre application que celle
prévue, par exemple une application commerciale, est
interdite.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures
de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
Downloaded from www.vandenborre.be
2
processus de dégivrage autres que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques
à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à
moins qu'ils ne soient du type recommandé par le
fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons,
utilisez uniquement de l’eau potable.
MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous
haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des
services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut.
INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL
DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP
FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS
ANNEXES, GARAGES ou CAVES.
Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir
cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez
jamais des fruits de mer qui ont été décongelés.
Mise au rebut de l’appareil
Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la
santé humaine causée par la mise au rebut non
contrôlée de déchets électriques, recyclez l’appareil de
façon responsable pour promouvoir la réutilisation des
Downloaded from www.vandenborre.be
3
ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite
de façon sûre dans des points de collecte publique
prévus à cet effet.
Installation et mise en service:
L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface
plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures
d’aération sont correctement dégagées.
Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous
même une partie ou un composant de l’appareil,
demandez de l’aide à un personnel professionnel et
qualifié, si besoin.
Manipulation
Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter
d’endommager
celui-c
i.
Les détails concernant la méthode du nettoyage sont
définis en page 17 dans la section de “NETTOYAGE
ET ENTRETIEN”.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
Downloaded from www.vandenborre.be
5
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions et les
conserver pour une utilisation future.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une tension comprise entre 220 et 240
volts. Veuillez vous assurer que la tension correspond à celle de votre alimentation
domestique. Ne pas utiliser la bonne tension annulera la garantie et pourra
endommager l'appareil.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage pour le
quel il a été conçu, à savoir le
stockage de produits comestibles et ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez cet appareil car il est lourd et
peut avoir des bords tranchants sous la base.
• Cet appareil est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Ne l’utilisez pas et
ne l’installez pas à l'extérieur (cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie).
• Déconnectez l'alimentation secteur en débranchant le câble de la prise de courant
avant tout entretien ou si l'appareil ne sera pas utilisé durant une longue période.
• Ne placez pas cet appareil près de surfaces chaudes ou en plein soleil.
• Cet appareil est conçu pour le stockage d’aliments frais, congélation des aliments
frais et le stockage des aliments surgelés.
• Si vous jetez un appareil usé de réfrigération avec un loquet ou un système
verrouillage monté sur la porte ou sur le couvercle, assurez-vous qu'il soit démonté
pour éviter tout risque d’emprisonnement des enfants quand ils jouent.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ:
Cet appareil peut ne pas fonctionner de façon constante (possibilité de dégivrage du
contenu ou de la température devenant trop chaude dans le compartiment de
congélation) lorsque la température intérie
ure devient inférieure à celle pour laquelle
l'appareil est conçu, pendant une période prolongée. Les aliments à congeler ne
doivent pas être mis en contact direct avec les aliments déjà en stock.
Downloaded from www.vandenborre.be
6
INFORMATIONS IMPORTANTES :
Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures ambiantes
(température ambiante de l'air) entre 16 et 32°C. Si la température est inférieure ou
supérieure, l'appareil ne fonctionnera pas correctement. Si la température ambiante
reste trop chaude pendant une longue période, la température dans le réfrigérateur
s'élèvera à plus de -18°C, ce qui produira une détérioration des aliments.
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil. Lavez l'intérieur du réfrigérateur
avec de l'eau tiède et du bicarbonate de soude (5ml pour 0,5 litre d'eau). Essuyez pour
sécher complètement l'appareil.
Lorsque vous utilisez le appareil pour la première fois ou après une
décongélation, tournez le bouton du thermostat jusqu’à la position maximale pendant
au moins 2 heures avant d'insérer des aliments, puis réglez de nouveau le bouton du
thermostat sur la position normale.
En cas de petite coupure de courant inférieure à 12 heures, laissez la porte fermée.
La nourriture congelée ne risque rien si la coupure ne dépasse pas 12 heures. Si la
coupure de courant est supérieure à 12 heures, vérifiez le contenu du congélateur.
Si la nourriture s’est décongelée, cuisinez-la et recongelez-la ou mangez-la
immédiatement.
INSTALLATION:
Cet appareil doit être installé sur une surface horizontale et ferme; toute
irrégularité peut être corrigée en ajustant le pied avant en le vissant ou en le
dévissant.
MISE AU REBUT:
Ce depot est souvent gratuit. Un refrigerateur usage peut notamment contenir des
CFC (chlorofluorocarbures) nuisibles pour la couche d'ozone. Aussi, avant de
vous en separer contactez vos autorites locales pour savoir comment proceder de
la meilleure maniere possible pour proteger l'environnement.
Le gaz réfrigérant contenu dans le circuit de cet appareil est du Isobutène (R600a);
il cause un faible niveau de pollution mais il est inflammable. Aussi, avant de vous
en separer contactez vos autorites locales pour savoir comment proceder de la
meilleure maniere possible pour proteger l'environnement.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
Ne placez pas votre Réfrigérateur-Congélateur près d'une source de chaleur, d’une
cuisinière, d’une chaudière ou d’un radiateur. Evitez également les rayons directs du
soleil.
Placez l’appareil et laissez-le en position verticale pendant deux à trois heures avant
de l’allumer pour la première fois afin que le système se stabilise.
Un dégagement de 10 cm doit être laissé sur les côtés de l'appareil jusqu’à tout
placard ou mur adjacent afin de permettre une circulation de l’air suffisante. L'appareil
n'est pas conçu pour une installation encastrée («intégré»).
REMARQUE : si l’appareil est placé sur de la moquette, un tapis ou un revêtement de
sol souple, réglez de nouveau les pieds avant une fois que l’appareil ait eu le temps de
s’installer.
Ne placez pas cet appareil dans un lieu trop froid ou trop humide comme dans un
garage ou dans une cave, etc.
Entretoises complémentaires d’optimisation des performances
Le sachet contient deux entretoises complémentaires. Nous vous conseillons d’installer
ces 2 entretoises sur votre réfrigérateur comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
Remarque : L’utilisation de ces en tretoises n’est pas impérative, mais elle permet de
garantir qu’il y a un esp ace suffisant pour que l’air puisse circuler ef ficacement, ce qui
permet d’améliorer l’efficacité de réfrigération.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE :
La commande de la température du thermostat plac à l'intérieur du compartiment de
réfrigérateur du côté droit qui règle la température du compartiment du réfrigérateur/du
congélateur
RÉGLAGE DU CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE :
Le appareil est conçu pour maintenir une température de stockage interne dans le
compartiment réfrigération comprise entre 0°C et + 8°C.
Pour régler la température interne, cet appareil est doté d’un thermostat dans le
compartiment du réfrigérateur ; le thermostat peut-être réglé de 1 (température la plus
chaude) à 7 (température la plus froide). Pour une température normale de
fonctionnement, nous vous recommandons de régler la commande du thermostat sur
la position du milieu ; après quelques heures, réglez de nouveau le thermostat sur la
température souhaitée. Il existe également une position arrêt « 0 » qui permet de
mettre le compartiment du réfrigérateur congélateur sur ARRÊT/MARCHE. Notez que
celui-ci ne débranche pas l’appareil de l’alimentation principale. Pour ce faire, vous
devez retirer la fiche principale de la prise murale.
Pour obtenir une température interne inférieure, tournez la commande de température
du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre vers un chiffre plus grand. Pour
obtenir une température interne supérieure, tournez la commande de température du
thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vers un chiffre plus petit.
Veuillez noter : si l'appareil est éteint ou débranché de l’alimentation, vous devez
attendre au moins 5 minutes avant de redémarrer l'appareil ou de rebrancher le câble
d’alimentation à une prise murale.
C'est pour permettre au dispositif de protection dans le compresseur de se réinitialiser.
Si le compresseur ne démarre pas correctement, débranchez le câble d’alimentation
et attendez 5 minu
tes avant de le rebrancher à nouveau ; le compresseur devrait
redémarrer alors normalement.
La température de stockage peut varier selon:
• La température ambiante
• La fréquence d’ouverture de la porte
• Le volume des aliments places à l’intérieur
• Le positionnement de l’appareil
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Pour déterminer le réglage de température du thermostat correct, tous ces facteurs
doivent être considérés et le réajustement de la température du thermostat peut être
nécessaire.
BRUITS ÉMIS PAR L’APPAREIL:
Vous remarquerez peut-être que l’appareil émet quelques bruits inhabituels. Ces bruits
sont causés par la circulation du fluide frigorigène dans le système de refroidissement.
Il est devenu plus prononcé depuis l'introduction du gaz sans CFC. Ce n'est pas un
défaut et n'affectera pas les performances de votre congélateur.
ACHAT DE NOURRITURE CONGELÉE
Votre congélateur est un 4 étoiles.
Lorsque vous achetez de la nourriture congelée, regardez les indications de stockage
sur l’emballage. Vous pourrez stockez chaque aliment congelé pendant la période de
temps indiquée à côté des 4 étoiles.
STOCKAGE DE PRODUITS ALIMENTAIRES FRAIS DANS LE
COMPARTIMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Les produits doivent toujours être bien recouverts de papier aluminium, de film
plastique, placée dans des sacs ou stockés dans des boîtes sous vide. Ceci évite
que les produits ne se déshydratent et prévient le transfert d’odeurs plus
prononcées sur de la nourriture plus neutre.
Pour stocker de la viande crue, enveloppez-la dans des sacs en polyéthylène ou
dans des boîtes sous vide et placez-la sur la clayette la plus basse.
La viande crue ne doit pas être en contact avec la nourriture cuisinée. Pour des
raisons de sécurité, stockez de la viande crue pendant deux ou trois jours
uniquement. Les fruits et légumes doivent être bien lavés et placés dans le bac à
légumes/salade.
Le lait et les autres boissons doivent être fermées avec un bouchon et placées
dans le balconnet à bouteilles fixé à la porte.
Veuillez noter: La température ambiante des aliments fraîchement stockés et la
fréquence d’ouverture de la porte, influent sur la température interne du
réfrigérateur et du congélateur. Si nécessaire, modifiez les paramètres de
température du thermostat.
STOCKAGE DE PRODUITS ALIMENTAIRES CONGELÉS
Respectez toujours les recommandations de stockage imprimées par les fabricants
sur l’emballage du produit congelé.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
Downloaded from www.vandenborre.be
11
CONGÉLATION DE PRODUITS ALIMENTAIRES FRAIS
Vérifiez que vos opérations de congélation sont réalisées dans des conditions des
plus hygiéniques car la congélation à elle seule ne stérilise pas les aliments. Ne
placez jamais des aliments chauds ou même tièdes dans le compartiment du congélateur.
Avant de stocker de la nourriture, emballez-la dans des sacs de congélation, du papier
aluminium ou des contenants et placez-la dans le compartiment du congélateur
en évitant tout contact avec la nourriture déjà congelée. Consultez la fiche de données
techniques au dos de ce manuel pour connaître la quantité maximum permise en
kilogrammes de produits alimentaires frais pouvant être congelés toutes les 24 heures.
Ne congelez jamais plus du maximum permis.
Il pourrait être nécessaire de réduire la quantité d’aliments à congeler si vos
besoins peuvent être anticipés.
Pour faire des glaçons, remplissez un bac à glaçons avec de l'eau propre jusqu'au ¾ de
son contenu et placez-le dans le compartiment de congélation.
DÉGIVRAGE:
Dégivrage du compartiment du réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment du réfrigérateur se fait automatiquement à chaque fois
que le compresseur s’arrête.
L’eau du dégivrage s’évacue de l’appareil vers un plateau placé en haut du
compresseur à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore.
Dégivrage du compartiment du congélateur
De petites quantités de givre s’accumuleront à l’intérieur du compartiment du
congélateur en function du temps que la porte a été laissée ouverte ou de la quantité
d’humidité introduite. Il est essentiel d’éviter la formation de givre ou de glace dans des
endroits gênants pour la fermeture du joint de la porte car l’air risque de pénétrer
dans l’appareil, encourageant ainsi le fonctionnement continu du compresseur. En
Lorsque l'eau est devenue de la glace, vous pouvez enlever les glaçons en passant le bac
sous l'eau froide pour aider à retirer les cubes.
Tous les aliments frais à congeler doivent être placés dans la partie supérieure du
congélateur si possible.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
cas de formation d’une fine couche de givre, retirez-la à l’aide d’une brosse ou d’un
racleur en plastique.
Il n’est pas nécessaire d’éteindre l’appareil pour retirer une fine couche de givre.
En cas de glace épaisse, débranchez l’appareil de l’alimentation principale et videz
son contenu dans des boîtes en carton puis enveloppez-les dans des couvertures
épaisses ou des couches de papier pour conserver le froid.
Le dégivrage est plus efficace si vous videz auparavant le compartiment du
congélateur et doit être effectué aussi rapidement que possible.
Si vous constatez une hausse de température des cartons de nourriture congelée
au cours du dégivrage, leur durée de stockage risque de diminuer sauf si le
contenu est bien enveloppé et placé dans un endroit frais où il pourra rester
quelques heures.
Examinez le contenu lorsque vous le replacerez dans le compartiment du congélateur ;
si certains produits se sont décongelés, consommez-les dans les 24 heures ou
cuisinez-les puis recongelez-les.
À la fin du dégivrage, nettoyez l’intérieur de l’appareil à l’aide d’une solution
d’eautiède ajoutée à un peu de bicarbonate de soude puis essuyez correctement.
Lavez toutes les pièces démontables de la même manière puis réinstallez-les.
Rebranchez l’appareil à l’alimentation principale et réglez le thermostat sur 7
pendant 2 à 3 heures avant de réintroduire la nourriture dans le compartiment du
congélateur puis réglez le thermostat sur la température souhaitée.
PÉRIODE
S PROLONGÉES DE NON UTILISATION:
Si l'app
areil n'est pas utilisé pendant une longue période, procédez comme suit
:
Déb
ranchez le câble d’alimentation de la prise électrique mura
le.
Nettoye
z et séchez l'intérieur comme indiqué dans le paragraphe concerna
nt le
nettoya
ge de l’appareil.
Lais
sez la porte ouverte pour éviter que les mauvaises odeurs s'accumule
nt alors
que l'a
ppareil n'est pas utilisé.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
COUPURE DE COURANT
En cas de petite coupure de courant inférieure à 12 heures, laissez la porte fermée.
La nourriture congelée ne risque rien si la coupure ne dépasse pas 12 heures.
Vous pouvez ajouter une protection en couvrant l’appareil de deux ou trois
couvertures épaisses.
Si une longue coupure de courant est anticipée, tentez de transférer la nourriture
vers un autre appareil ou un entrepôt frigorifique si possible.
Si la coupure de courant est supérieure à 12 heures, vérifiez le contenu du
compartiment du congélateur. Si la nourriture s’est décongelée, cuisinez-la et
recongelez-la ou mangez-la immédiatement. Ne recongelez jamais des aliments
qui ont été décongelés.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
Inverser la portes
Avant d'inverser le sens d'ouverture des portes du appareil, débranchez le appareil
du secteur, videz-le complètement et demandez à quelqu'un de vous aider. Munissez-vous
également d'un tournevis cruciforme et d'une clé à molette.
1
2
Enlevez les vis situées à l'arrière
plaque supérieure. Retirez cette
plaque.
Dévissez les vis de la charnière
supérieure, enlevez la charnière,
dégagez complètement la porte du haut
et mettez-la de côté.
3
4
Demandez à quelqu'un de tenir la porte
du bas et dévissez les deux vis
maintenant la charnière centrale.
Dégagez la porte de l'axe de la
charnière inférieure. Inclinez le
réfrigérateur vers l'arrière et posez-le sur
une surface solide.
Dévissez les vis de la charnière
inférieure et enlevez la charnière.
Déplacez le pied ajustable de la gauche
vers la droite.
Enlevez l'axe de la charnière inférieure à
l'aide de la clé à molette. Retournez la
charnière et replacez l'axe dans le
même trou. Fixez la charnière inférieure
de l'autre côté du réfrigérateur (à
l'inverse de son démontage) et remettez
le réfrigérateur debout.
Downloaded from www.vandenborre.be
15
7
8
Enlevez les capuchons obturateurs de la
plaque en acier du milieu, sur la droite,
et remontez-les à gauche. Enlevez le
capuchon de la charnière en haut de la
porte du congélateur et fixez-le de l'autre
côté de la porte.
Remontez la porte inférieure puis la
charnière centrale. Ne serrez pas
totalement les vis pour permettre un
ajustement final de l'ensemble.
9
10
Dévissez l'axe de la charnière
supérieure à l'aide de la clé à molette.
Retournez la charnière et replacez l'axe
dans son logement (inverse du
démontage).
Maintenez la porte du haut en position
et remontez la charnière supérieure. Ne
serrez pas totalement les vis.
Vérifiez l'alignement horizontal et vertical
des deux portes et vérifiez que les joints
adhèrent parfaitement en tout point de
l'encadrement. Si tout est correct,
terminez de serrer toutes les vis de
charnière.
Enlevez la pièce en
plastique sur le côté gauche de la plaque
supérieure, fixez-le sur le côté droit et
remettez en place la plaque supérieure.
Le cas échéant, ajustez le pied.
Downloaded from www.vandenborre.be
16
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
Avant d’effectuer tout entretien ou tout nettoyage, vous devez débrancher l'appareil
de la source d’alimentation en déconnectant la prise du courant.
Il est recommandé que lors du nettoyage de l'appareil, tant l'intérieur que l'extérieur,
doivent être nettoyés avec de l'eau chaude et un peu de bicarbonate de soude. (5 ml
pour 0,5 litre d'eau). Séchez complètement l’appareil avant de réinsérer les aliments.
Nettoyage de la surface externe : Lavez les surfaces extérieures avec de l'eau
chaude savonneuse en vous assurant de ne pas verser d'eau à proximité des
composants électriques situés à l'arrière du réfrigérateur.
Les bords sous le produit peuvent être tranchants ; prenez des précautions lors du
nettoyage.
REMPLACER L’AMPOULE
Remarque. Les ampoules ne sont pas couvertes par la garantie.
Débranchez l’appareil de l’alimentation principale.
Tirez le couvercle de l’ampoule vers l’avant pour y avoir accès. Dévissez l’ampoule
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Remplacez-la par une ampoule du bon type et dimension (10 watt, base E14).
Replacez le couvercle en poussant dessus vers l’arrière.
Rebranchez l’appareil sur l’alimentation principale.
Downloaded from www.vandenborre.be
17
DÉPANNAGE
Avant d'appeler un réparateur vérifiez les points suivants :
1. Le
appareil ne
fonctionne pas
- Vérifiez qu
e vous avez branché correctement le cordon d'alimentation dans la prise
secteur.
- Vérifiez que la prise secteur fonctionne en y branchant un autre appareil.
2. Le appareil fait du bruit
- Vérifiez qu
e le appareil est bien stable et qu'il n'est en contact avec aucun
meuble ou autre appareil.
3. La temp
érature n'est pas asse
z froide
- Si v
ous avez ouvert très fréquemment la porte ou que vous l'avez ouverte pendant
longtemps.
- vous devez attendre un certain temps avant que la température ne revienne à la
normale. Vérifiez que l'espace libre laissé tout autour du congélateur est suffisant pour
assurer une bonne aération.
- Si une grande quantité d'aliments frais a été inséré.
À faire
et à ne pas faire
Faire – Nettoyez et dégivrez régulièrement votre appareil (voir la section «
Dégivrage").
Faire – Vérifiez de temps en temps le contenu du compartiment à basse température.
Faire- Stockez les plats préparés en commerce conformément aux instructions
données sur
l’emballage.
Downloaded from www.vandenborre.be
18
Faire – Toujours sélectionner des aliments frais de qualité et assurer qu’ils sont tout à
fait propre avant de les congéler
Faire – Enveloppez toute nourriture dans du papier aluminium ou des sacs de
polyéthylène de qualité alimentaire et assurez-vous de ne pas laisser d’air
Ne pas faire- Ne stockez pas des poisons ou des substances dangereuses dans votre
congélateur. Ce dernier a été conçu pour la congélation de nourriture comestible
uniquement.
Ne pas faire- Ne consommez pas de la nourriture qui a été réfrigérée pendant une
longue
période de temps.
Ne pas faire- Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps, l'appareil vous coûtera
plus cher pour fonctionner et un excès de glace risque de se former.
Ne pas faire- N’utilisez pas d'objets à bord tranchant comme les cout
eaux ou les
fourchettes pour retirer la glace. Utilisez uniquement un grattoir.
Ne pas faire- Ne placez pas de la nourriture chaude dans le congélateur. Laissez-la
refroidir avant.
Ne pas faire- Ne mettez pas des bouteilles pleines ou des canettes fermées
contenant un liquide gazéifié dans le congélateur car elles risquent d’exploser.
Ne pas faire- Ne donnez ni glace ni glace à l'eau provenant directement du
congélateur aux enfants. La basse température risque de « brûler » leurs lèvres.
Ne pas faire- Ne tentez pas de recongeler de la nourriture décongelée ; elle doit être
mangée
dans les 2
4 heures ou cuisinée puis recongelée.
Downloaded from www.vandenborre.be
19
Données techniques
Marque Proline
Type d'appareil Réfrigérateur-Congélateur
Nombre d'étoiles
Volume brut total (l.) 121 L
Volume utile total (l.) 89 L
Volume utile du congélateur (l.) 29 L
Capacité de congélation (kg/24 h) 2.0 kg/24 h
Puissance maximale mesurée de
l'ampoule
10W
Puissance nominale consommée 85W
Courant mesuré 0.48A
Classe climatique +plage de
températures
N (+16°C à +32°C)
Classe énergétique (1) A+
Consommation (kWh/an) (2) 176
Tension en entrée (VCA/Hz) 220-240~ , 50 Hz
Bruit [dB(A)re 1 pW] <42
Agent réfrigérant R600a / 40g
Dimensions extérieures (L x P x H) 480*510*1150 mm
Gaz réfrigérant Cyclopentane
Poids net 30kg
(1) Classe énergétique : A+++…..D(A+++= économique D= moins économique)
(2) La consommation réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'endroit
choisi pour y installer l'appareil
mm
492mm
480mm
950mm
450 m m
800mm
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 14/11/2013
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
Downloaded from www.vandenborre.be
20
Downloaded from www.vandenborre.be
21
&217(176
&217(176
&217(176
&217(176
:$51,1*6
1$0( 2) 3$576
,03257$176$)(7<,16758&7,216
,167$//$7,21
7KHUPRVWDW WHPSHUDWXUH FRQWURO SDQHO
7KHUPRVWDW VHWWLQJ
1RLVH IURP \RXU DSSOLDQFH
6KRSSLQJ IRU IUR]HQ IRRG
6WRUDJH RI IUHVK IRRG LQ \RXUUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQW
6WRU
LQJ IUR]HQ IRRG
+RZWRWKDZIUR]HQIRRG
7KDZLQJIUR]HQYHJHWDEOHV
)U
HH]LQJ IUHVK IRRG
'HIURVWLQJ

3URORQJ
HG RII SHULRGV
3RZHU IDLOXUH
5HYHUVLQJ WKH GRRUV
&/($1,1* $1' 0$,17(1$&(
5HSODFLQJ WKH UHIULJHUDWRU OLJKW EXOE
7528%/(6+227,1*
'2 $1' '2 1276
7(&+1,&$/
'$7$

*%
Downloaded from www.vandenborre.be
WARNINGS
z This appliance is intended for domestic household use
only and should not be used for any other purpose or in
any other application, such as for non-domestic use or in
a commercial environment.
z If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
z This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
z The appliance shall not be exposed to rain.
z WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
z WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
z WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
z WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
z Do not store explosive substances such as aerosol cans
Downloaded from www.vandenborre.be
2
with a flammable propellant in this appliance.
z WARNING: For making ice (ice cubes), use potable
water only.
z CAUTION: The cooling system is under high pressure.
Do not touch it. Contact qualified maintenance services
before disposal.
z INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE
IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD,
SUCH AS THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR
WINE CELLARS.
z Never freeze defrosted food except if they have been
cooked before, in order to eliminate harmful bacteria.
Never refreeze seafood that has been defrosted.
z For disposal of the appliance:
z To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. And the disposal should only be done
through public collection points.
z For installation, servicing:
z Appliance should be placed on a horizontal floor and
keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair
any components by yourself, ask the service agency for
help if necessary.
z For handling:
z Always handle the appliance to avoid any damage.
For the details concerning the method of cleaning,
please see section “Cleaning and maintenance”
on page 14.
z
Downloaded from www.vandenborre.be
3
NAMES OF PARTS
Note: Compartment design may change due to product improvement, No prior notice will
be given.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
%HIRUHXVLQJWKLVDSSOLDQFHSOHDVHUHDGWKHVHLQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\DQGUHWDLQIRU
IXWXUHXVH
,03257$176$)(7<,16758&7,216
7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGWRRSHUDWHDWDYROWDJHEHWZHHQYROWV3OHDVHFKHFN
WKDWWKHYROWDJHPDWFKHVWKDWRI\RXUORFDOVXSSO\)DLOXUHWRXVHWKHFRUUHFWYROWDJHZLOO
UHQGHUWKHZDUUDQW\YRLGDQGPD\GDPDJHWKHDSSOLDQFH
7KLVDSSOLDQFHPXVWRQO\EHXVHGIRULWVLQWHQGHGSXUSRVHLHWKHIUHH]LQJRUVWRUDJHRI
GRPHVWLFHGLEOHIRRGVWXIIVDQGVKRXOGQRWEHXVHGIRUDQ\RWKHUSXUSRVH
([WUHPHFDXWLRQPXVWEHXVHGZKHQPRYLQJDQDSSOLDQFHDVLWLVKHDY\DQGPD\KDYH
VKDUSHGJHVXQGHUWKHEDVH
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGIRULQGRRUXVHRQO\'RQRWXVHRUVWRUHRXWGRRUVWKLVDSSOLDQFH
VKDOOQRWEHH[SRVHGWRUDLQ
'LVFRQQHFWIURPWKHPDLQVVXSSO\E\UHPRYLQJWKHSOXJIURPWKHPDLQVRXWOHWVRFNHWEHIRUH
DQ\PDLQWHQDQFHRULIWKHDSSOLDQFHLVQRWJRLQJWREHXVHIRUDORQJSHULRGRIWLPH
'RQRWSRVLWLRQWKLVDSSOLDQFHQHDUKRWVXUIDFHVRULQGLUHFWVXQOLJKW
7KLVDSSOLDQFHLVXVHGIRUWKHVWRUDJHRIIUHVKIRRGIUHH]LQJRIIUHVKIRRGDQGWKH
VWRULQJRISUHIUR]HQIRRG
,I\RXDUHGLVFDUGLQJDQROGUHIULJHUDWLQJDSSOLDQFHZLWKDORFNRUFDWFKILWWHGWRWKHGRRURU
OLGHQVXUHWKDWLWLVOHIWLQDGLVDEOHGFRQGLWLRQWRDYRLGWKHHQWUDSPHQWRIFKLOGUHQZKHQWKH\
DUHSOD\LQJ
7KLVDSSOLDQFHPLJKWQRWRSHUDWHFRQVLVWHQWO\SRVVLELOLW\RIGHIURVWLQJRIWKHFRQWHQWVRUWKH
WHPSHUDWXUHEHFRPLQJWRRZDUPLQWKHIUR]HQIRRGFRPSDUWPHQWZKHQVLWHGIRUDQH[WHQGHG
SHULRGEHORZWKHFROGHQGRIWKHUDQJHRIWHPSHUDWXUHVIRUZKLFKWKHDSSOLDQFHLVGHVLJQHG
)RRGWREHIUR]HQLVQRWWREHSODFHGLQGLUHFWFRQWDFWZLWKIRRGDOUHDG\LQVWRUDJH
Downloaded from www.vandenborre.be
5
,03257$17,1)250$7,21
x 7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGWRRSHUDWHLQDPELHQWWHPSHUDWXUHVVXUURXQGLQJDLUWHPSHUDWXUH
EHWZHHQDQG
R
&,IWKHVHWHPSHUDWXUHVDUHH[FHHGHGLHFROGHURUZDUPHUWKHDSSOLDQFH
ZLOOQRWRSHUDWHFRUUHFWO\6KRXOGWKHDPELHQWWHPSHUDWXUHVEHH[FHHGHGIRUORQJSHULRGVWKH
WHPSHUDWXUHLQWKHIUHH]HUVHFWLRQZLOOULVHDERYHDQGIRRGVSRLODJHPD\RFFXU
x 5HPRYHDOOSDFNDJLQJPDWHULDOVIURPWKHDSSOLDQFH:DVKWKHLQVLGHRIWKHFDELQHWZLWK
OXNHZDUPZDWHUDQGELFDUERQDWHRIVRGDPOWROLWUHRIZDWHU'U\WKHDSSOLDQFHWKRURXJKO\
x :KHQXVLQJWKHDSSOLDQFHIRUWKHILUVWWLPHRUDIWHUGHIURVWLQJWXUQWKHWKHUPRVWDWFRQWUROWRWKH
PD[LPXPSRVLWLRQIRUDWOHDVWKRXUVEHIRUHLQWURGXFLQJIRRGWREHVWRUHGDQGWKHQUHDGMXVWWR
WKHQRUPDOSRVLWLRQ
x ,IWKHUHLVDSRZHUIDLOXUHGRQRWRSHQWKHGRRU)UR]HQIRRGVKRXOGQRWEHDIIHFWHGLIWKHIDLOXUH
ODVWVIRUOHVVWKDQKUV,IWKHIDLOXUHLVORQJHUWKHQWKHIRRGVKRXOGEHFKHFNHGDQGHLWKHU
HDWHQLPPHGLDWHO\RUFRRNHGDQGWKHQUHIUR]HQ
Downloaded from www.vandenborre.be
6
,167$//$7,21
7KLVDSSOLDQFHPXVWEHSRVLWLRQRQDIODWVWDEOHVXUIDFHDQ\XQHYHQQHVVFDQEHUHFWLILHGE\DGMXVWLQJ
WKHWZRIURQWIHHWE\VFUHZLQJWKHPLQRURXW
'RQRWSRVLWLRQWKLVDSSOLDQFHLQDQH[FHVVLYHO\FROGRXUGDPSDUHDVVXFKDVDJDUDJHRUFHOODU
HWF
'RQRWORFDWH\RXUIULGJHIUHH]HUQHDUDKHDWVRXUFH(*FRRNHUERLOHURUUDGLDWRU$OVRDYRLG
GLUHFWVXQOLJKW
3RVLWLRQWKHDSSOLDQFHDQGDOORZWRVWDQGIRUWZRWRWKUHHKRXUVEHIRUHLWLVWXUQHGRQ
IRUWKHILUVWWLPHWRDOORZWKHV\VWHPWRVHWWOH
$FOHDUDQFHRIFPPXVWEHOHIWEHWZHHQWKHVLGHVRIWKHDSSOLDQFHDQGDQ\
DGMDFHQWFDELQHWVRUZDOOVWRDOORZIRUDGHTXDWHDLUFLUFXODWLRQ7KHDSSOLDQFHLVQRW
GHVLJQHGIRUUHFHVVHGLQVWDOODWLRQ³EXLOGLQJLQ´
127(,IWKHDSSOLDQFHLVSRVLWLRQHGRQDFDUSHWVRIWIORRUFRYHULQJ\RXVKRXOG
UHDGMXVWWKHIURQWIHHWRQFHWKHDSSOLDQFHKDVKDGWLPHWRVHWWOH
',6326$/$VROGUHIULJHUDWLRQDSSOLDQFHVPD\FRQWDLQ&)&VZKLFKZLOOGDPDJHWKHR]RQHOD\HU
ZKHQGLVSRVLQJRIDQ\UHIULJHUDWLRQDSSOLDQFHSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOZDVWHGLVSRVDOGHSDUWPHQW
IRUDGYLFHRQWKHFRUUHFWPHWKRGRIGLVSRVDO
7KHUHIULJHUDWLQJJDVFRQWDLQHGLQWKHFLUFXLWRIWKLVDSSOLDQFHLV,VREXWHQH5D
LWFDXVHVDORZOHYHORISROOXWLRQEXWLVLQIODPPDEOHSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOGLVSRVDO
GHSDUWPHQWIRUDGYLFHRQWKHFRUUHFWPHWKRGRIGLVSRVDO
$GGLWLRQDOVSDFHUVIRUEHWWHUSHUIRUPDQFH
7KHUHDUHDGGLWLRQDOVS DFHUVLQWK HEDJRIWKHLQVWUXFWLRQ PDQXDO: HVXJJHVW\RX
LQVWDOOWKHVHVSDFHUVWR\RXUUHIULJHUDWRUDVSHUWKHGLDJUDPEHORZ
1RWHWKHILWW LQJRIWKHVH VSDFHUVLVQRWHVVHQWLDOEXWZLOOHQ VXUHWKDWWK HUHLVVX IILFLHQW
VSDFHIRUDLUFLUFXODWLRQDQGEHWWHUFRROLQJSHUIRUPDQFH
Downloaded from www.vandenborre.be
7
7+(50267$77(03(5$785(&21752/3$1(/
7KHWKHUPRVWDWWHPSHUDWXUHFRQWUROLVVLWXDWHGLQVLGHWKHIULGJHFRPSDUWPHQWRQWKHULJKWZKLFK
UHJXODWHVWKHWHPSHUDWXUHRIWKHIULGJHIUHH]HU
7+(50267$76(77,1*6
7KHDSSOLDQFHLVGHVLJQHGWRPDLQWDLQDQLQWHUQDOVWRUDJHWHPSHUDWXUHLQWKH
UHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWEHWZHHQ
R
&WR
R
&
7RHQDEOHDGMXVWPHQWRIWKHWHPSHUDWXUHLQWKHDSSOLDQFHLWLVILWWHGZLWKDQDGMXVWDEOH
WKHUPRVWDWORFDWHGLQWKHIULGJHFRPSDUWPHQWZKLFKFDQEHDGMXVWHGIURPVHWWLQJ
ZDUPHVWWRFROGHVW)RUQRUPDOZRUNLQJWHPSHUDWXUHLWLVUHFRPPHQGHGWRDGMXVW
WKHWKHUPRVWDWFRQWUROWRWKHSRVLWLRQDIWHUDIHZKRXUVUHDGMXVWWKHWKHUPRVWDWWR
WKHGHVLUHGWHPSHUDWXUH7KHUHLVDOVRDQRIISRVLWLRQ³´ZKLFKWXUQV2))WKH
UHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUFRPSDUWPHQWV3OHDVHQRWHWKLVGRHVQRWGLVFRQQHFWWKH
DSSOLDQFHIURPWKHPDLQVVXSSO\7RGRWKLV\RXPXVWUHPRYHWKHPDLQVSOXJIURPWKHZDOORXWOHW
7RREWDLQDORZHULQWHUQDOWHPSHUDWXUHWXUQWKHWKHUPRVWDWWHPSHUDWXUHFRQWUROWRD
KLJKHUQXPEHU7RREWDLQDKLJKHULQWHUQDOWHPSHUDWXUHWXUQWKHWKHUPRVWDWFRQWUROWR
DORZHUQXPEHU
3OHDVH1RWHLIWKHDSSOLDQFHLVVZLWFKHGRIIRXUXQSOXJJHG\RXPXVWZDLWDWOHDVWPLQXWHVEHIRUH
UHVWDUWLQJWKHDSSOLDQFHRUUHFRQQHFWLQJWKHSOXJLQWRWKHZDOORXWOHW
7KLVLVWRDOORZWKHSURWHFWLRQGHYLFHLQWKHFRPSUHVVRUWRUHVHW
,IWKHFRPSUHVVRUIDLOVWRVWDUWFRUUHFWO\UHPRYHWKHSOXJDQGZDLWPLQXWHVEHIRUH\RXWU\DJDLQ
WKHQWKHFRPSUHVVRUVKRXOGUHVWDUWQRUPDOO\
7KHVWRUDJHWHPSHUDWXUHPD\EHDIIHFWHGE\
x7KHURRPWHPSHUDWXUH
x+RZRIWHQWKHGRRULVRSHQHG
x+RZPXFKIRRGLVVWRUHG
x3RVLWLRQRIWKHDSSOLDQFH
,QGHWHUPLQLQJWKHFRUUHFWWKHUPRVWDWWHPSHUDWXUHFRQWUROVHWWLQJDOOWKHVHIDFWRUVKDYHWREH
FRQVLGHUHGDQGUHDGMXVWPHQWRIWKHWKHUPRVWDWWHPSHUDWXUHFRQWUROPD\EHQHFHVVDU\
12,6()520<285$33/,$1&(
<RXPD\QRWLFHVRPHUDWKHUXQXVXDO1RLVHV7KHQRLVHVDUHFDXVHGE\FLUFXODWLRQRIUHIULJHUDQWLQ
WKHFRROLQJV\VWHP,WKDVEHFRPHPRUHSURQRXQFHGVLQFHWKHLQWURGXFWLRQRI&)&IUHHJDVHV7KLV
LVQRWDIDXOWDQGZLOOQRWDIIHFWWKHSHUIRUPDQFHRI\RXUIUHH]HU
6+233,1*)25)52=(1)22'6
7KHDSSOLDQFHLVUDWHGDVDVWDUIUHH]HUDQGFDQIUHH]HIUHVKIRRGDQGVWRUHSUHIUR]HQIRRG
:KHQ\RXDUHEX\LQJIUR]HQIRRGORRNDWWKH6WRUDJH*XLGHOLQHVRQWKHSDFNDJLQJ<RXZLOOEH
DEOHWRVWRUHHDFKLWHPRIIUR]HQIRRGIRUWKHSHULRGVKRZQDJDLQVWWKHVWDUUDWLQJ
Downloaded from www.vandenborre.be
8
6725$*(2))5(6+)22',17+(5()5,*(5$725&203$570(17
)RRGVKRXOGDOZD\VEHFRYHUHGWLJKWO\ZLWKIRLOSODVWLFILOPSODFHGLQSODVWLFEDJVRUVWRUHG
LQDLUWLJKWIUHH]HUFRQWDLQHUV7KLVZLOOSUHYHQWIRRGIURPGHK\GUDWLQJDQGWRSUHYHQWDQ\
VWURQJRGRXUVRIVRPHIRRGVWUDQVIHUULQJWRPLOGHURQHV
7RVWRUHUDZPHDWLQWKHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWZUDSLQSODVWLFEDJVRULQDLUWLJKWFRQWDLQHUVDQGSODFH
RQWKHORZHVWVKHOIWRDYRLGFURVVFRQWDPLQDWLRQ
'RQRWDOORZUDZPHDWWRFRPHLQWRFRQWDFWZLWKFRRNHGIRRGV)RUVDIHW\RQO\VWRUHUDZ
PHDWIRUWZRRUWKUHHGD\V)UXLWDQGYHJHWDEOHVVKRXOGEHWKRURXJKO\FOHDQHGDQGSODFHG
,QWKHYHJHWDEOHVDODGFULVSHUELQSURYLGHG
0LONDQGRWKHUOLTXLGVVKRXOGEHVHDOHGZLWKOLGVDQGSODFHGLQWKHERWWOHVKHOILQWKHGRRU
3OHDVH1RWH7KHDPELHQWWHPSHUDWXUHRIWKHIUHVKO\VWRUHGIRRGDQGKRZRIWHQWKHGRRULV
RSHQHGDIIHFWVWKHWHPSHUDWXUHLQWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUFRPSDUWPHQWV,IUHTXLUHG
FKDQJHWKHWKHUPRVWDWWHPSHUDWXUHVHWWLQJV
6725,1*)52=(1)22'
:KHQXVLQJWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWIRUWKHILUVWWLPHRUDIWHUGHIURVWLQJWXUQWKHWKHUPRVWDWFRQWUROWR
WKHPD[LPXPSRVLWLRQIRUDWOHDVWKRXUVEHIRUHLQWURGXFLQJIRRGWREHVWRUHGDQGWKHQUHDGMXVW
WRWKHQRUPDOSRVLWLRQ
+2:727+$:)52=(1)22'
x 7KDZDWURRPWHPSHUDWXUHV'RQ¶WIRUJHWWKDWWKDZLQJLQDZDUPDUHDHQFRXUDJHVWKH
JURZWKRIEDFWHULD
x $OZD\VPDNHVXUHWKHUHDUHQRLFHFU\VWDOVLQWKHIRRGEHIRUHFRRNLQJSDUWLFXODUO\ZLWKPHDWDQGILVK
7KHVHFU\VWDOVLQGLFDWHWKDWWKHIRRGLVQRWIXOO\WKDZHGDQGPD\UHVXOWLQORZHU
WHPSHUDWXUHVZKHQFRRNLQJ/RZHUFRRNLQJWHPSHUDWXUHVPD\QRWGHVWUR\
EDFWHULD
x &RRNIRRGDVVRRQDVSRVVLEOHDIWHUWKDZLQJ
x 'UDLQRIIDQGWKURZDZD\DQ\OLTXLGORVWGXULQJWKDZLQJ
7+$:,1*)52=(19(*(7$%/(6
x )RUVR PH IRRGL WL V XQQHFHVVDU\W R WKDZIRRGE HIRUH FRRNLQJ9 HJHWDEOHV DQGSDV WDFD QE H
DGGHGGL UHFWO\W RERL OLQJZ DWHURU VW HDP FRRNHG)U R]HQV DXFHVDQGVRXSV FDQEH SXWL QWRD
VDXFHSDQDQGKHDWHGJHQWO\XQWLOWKDZHG
Downloaded from www.vandenborre.be
9
)5((=,1*)5(6+)22'
(QVXUHWKDW\RXUIUHH]LQJRSHUDWLRQVDUHFDUULHGRXWXQGHUWKHPRVWK\JLHQLFFRQGLWLRQVDV
IUHH]LQJDORQHGRHVQRWLPSURYHWKHIRRG1HYHUSXWKRWRUHYHQZDUPIRRGVWXIIVLQWRWKH
IUHH]HUFRPSDUWPHQW3ULRUWRVWRULQJWKHIRRGSDFNLWLQSODVWLFEDJVDOXPLQLXPIRLORUIRRGIUHH]HU
FRQWDLQHUVDQGSODFHLQWRWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWZLWKRXWSODFLQJWKHPLQFRQWDFWZLWKIRRGWKDWKDV
DOUHDG\EHHQIUR]HQ6HHWKHWHFKQLFDOGDWDVKHHWDWWKHUHDURIWKLVLQVWUXFWLRQERRNIRUWKH
PD[LPXPDPRXQWLQNLORJUDPVRIIUHVKIRRGWKDWFDQEHIUR]HQLQDQ\KRXUSHULRG
1HYHUIUHH]HPRUHWKDQWKHPD[LPXPSHUPLVVLEOH
,WFRXOGEHQHFHVVDU\WRUHGXFHWKHTXDQWLW\WREHIUR]HQLIIUHH]LQJHYHU\GD\LVDQWLFLSDWHG
7RPDNHLFHFXEHVILOODLFHFXEHWUD\ZLWKFOHDQZDWHUWRôIXOODQGSODFHLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW
:KHQWKHLFHLVPDGH\RXFDQUHPRYHWKHLFHFXEHVE\KROGLQJWKHWUD\XQGHUFROGUXQQLQJ
ZDWHUWRKHOSUHPRYHWKHFXEHV
$OOIUHVKIRRGWREHIUR]HQVKRXOGEHSODFHGLQWKHWRSRIWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWLISRVVLEOH
'()5267,1*
5()5,*(5$725&203$570(17'()5267352&(66
7KHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWGHIURVWSURFHVVLVFDUULHGRXWDXWRPDWLFDOO\HYHU\WLPHWKHFRPSUHVVRU
VWRSV
7KHGHIURVWZDWHUGUDLQVIURPWKHFDELQHWLQWRDWUD\SODFHGRQWKHWRSRIWKHFRPSUHVVRUWR
WKHUHDURIWKHXQLWZKHUHLWHYDSRUDWHVIURPWKHKHDWRIWKHFRPSUHVVRU
)5((=(5&203$570(17'()5267352&(66
2YHUWLPHIURVWZLOODFFXPXODWHLQVLGHWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWGHSHQGLQJXSRQWKHOHQJWKRIWLPHGXULQJ
ZKLFKWKHGRRULVOHIWRSHQRUWKHDPRXQWRIPRLVWXUHLQWURGXFHG
,WLVHVVHQWLDOWRHQVXUHWKDWQRIURVWRULFHLVDOORZHGWRIRUPDWSODFHVZKHUHLWZLOODIIHFWWKHFORVH
ILWWLQJRIWKHGRRUVHDO
7KLVPLJKWDOORZDLUWRSHQHWUDWHWKHFDELQHWWKXVHQFRXUDJLQJFRQWLQXRXVUXQQLQJRIWKHFRPSUHVVRU
7KLQIURVWIRUPDWLRQLVTXLWHVRIWDQGFDQEHUHPRYHGZLWKDEUXVKRUSODVWLFVFUDSHU
)RUWKHUHPRYDORIWKLQIURVWLWLVQRWQHFHVVDU\WRVZLWFKRIIWKHDSSOLDQFH
)RUWKHUHPRYDORIKHDY\LFHGHSRVLWVGLVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKHPDLQVVXSSO\DQG
HPSW\WKHFRQWHQWVLQWRFDUGERDUGER[HVDQGZUDSLQWKLFNEODQNHWVRUOD\HUVRISDSHUWR
NHHSWKHPFROG
'HIURVWLQJVKRXOGEHXQGHUWDNHQZKHQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWLVQHDUO\HPSW\DQGLWVKRXOGEHFDUULHG
RXWDVTXLFNO\DVSRVVLEOHWRSUHYHQWXQGXHLQFUHDVHLQWHPSHUDWXUHRIWKHFRQWHQWV
3URYLGLQJWKDWWKHFRQWHQWVDUHZHOOZUDSSHGDQGSODFHGLQDFRROORFDWLRQWKH\VKRXOGNHHS
IRUVHYHUDOKRXUV
([DPLQHWKHFRQWHQWVZKHQUHSODFLQJWKHPLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWDQGLIVRPHRIWKHSDFNDJHVKDYH
WKDZHGRXWLWVKRXOGQRWEHUHIUR]HQEXWHDWHQZLWKLQKRXUVRUFRRNHGDQGUHIUR]HQ
$IWHUGHIURVWLQJKDVILQLVKHGFOHDQWKHLQVLGHRIWKHIULGJHIUHH]HUZLWKDVROXWLRQRIZDUPZDWHU
ZLWKDOLWWOHELFDUERQDWHRIVRGDDQGWKHQGULHGWKRURXJKO\
:DVKDOOUHPRYDEOHSDUWVLQWKHVDPHZD\DQGUHDVVHPEOHUHSODFHWKHGUDLQSLSHWRLWQRUPDO
SRVLWLRQDQGUHSODFHWKHERWWRPGUDZ
5HFRQQHFWWKHDSSOLDQFHWKHPDLQVXSSO\DQGWXUQWKHWKHUPRVWDWXSWRPD[LPXP
5HLQWURGXFHWKHIUR]HQIRRGDQGNHHSWKHGRRUFORVHGXQWLOWKHDSSOLDQFHKDVUHDFKHGWKH
FRUUHFWRSHUDWLQJWHPSHUDWXUH
Downloaded from www.vandenborre.be
10
352/21*('2))3(5,2'6
x ,IWKHDSSOLDQFHLVQRWLQXVHIRUDORQJSHULRGRIWLPHSURFHHGDVIROORZV
x 'LVFRQQHFWIURPWKHPDLQVXSSO\E\UHPRYLQJWKHSOXJIURPWKHPDLQVVXSSO\RXWOHW
x &OHDQDQGGU\WKHLQVLGHDVLQVWUXFWHGXQGHUWKHKHDGLQJRIFOHDQLQJWKHDSSOLDQFH
x /HDYHWKHGRRURSHQWRSUHYHQWDQ\XQSOHDVDQWVPHOOVIURPEXLOGLQJXSZKLOHWKH
DSSOLDQFHLVQRWLQXVH
32:(5)$,/85(
x ,IWKHUHLVDSRZHUIDLOXUHIRUOHVVWKDQKRXUVNHHSWKHGRRUFORVHG7KHIUR]HQ
IRRGVKRXOGQRWEHDIIHFWHGLIWKHIDLOXUHODVWVIRUOHVVWKDQWKLVWLPH
x ([WUDSURWHFWLRQFDQEHJLYHQE\FRYHULQJWKHDSSOLDQFHZLWKWZRRUWKUHHWKLFNEODQNHWV
x ,IDORQJSRZHUIDLOXUHLVDQWLFLSDWHGWU\WRJHWWKHIRRGVWXIILQWRDQRWKHUDSSOLDQFHRUFROG
VWRUHLISRVVLEOH
x ,IWKHSRZHUFXWLVORQJHUWKDQKUVWKHQFKHFNWKHFRQWHQWRIWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW
,IWKHIRRGKDVGHIURVWHGFRRNDQGUHIUHH]HWKHIRRGRULWVKRXOGEHHDWHQLPPHGLDWHO\
1HYHUUHIUHH]HIRRGWKDWKDVEHHQGHIURVWHG
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Downloaded from www.vandenborre.be
13
&/($1,1*$1'0$,17(1$1&(
x %HIRUHDQ\FOHDQLQJRUPDLQWHQDQFHLVFDUULHGRXW\RXPXVWGLVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKH
PDLQVRXWOHWVRFNHWE\UHPRYLQJWKHSOXJ
x ,WLVUHFRPPHQGHGWKDWZKHQFOHDQLQJWKHDSSOLDQFHERWKWKHLQVLGHDQGRXWVLGHFDQEHFOHDQHG
XVLQJZDUPZDWHUDQGDOLWWOHELFDUERQDWHRIVRGDPOWROLWUHRIZDWHU'U\WKHDSSOLDQFH
WKRURXJKO\EHIRUHUHLQWURGXFLQJWKHIRRG
x ([WHUQDO&OHDQLQJZDVKWKHRXWHUFDELQHWZLWKZDUPVRDS\ZDWHUHQVXUH\RXGRQRWXVHZDWHU
QHDUDQ\HOHFWULFDOFRPSRQHQWWRWKHUHDURIWKHFDELQHW
x 7KHUHPD\EHVKDUSHGJHVRQWKHXQGHUVLGHRIWKHSURGXFWVRFDUHVKRXOGEHWDNHQZKHQ
FOHDQLQJ
5(3/$&,1*7+(5()5,*(5$725/,*+7%8/%
7528%/(6+227,1*
%HIRUHFDOOLQJIRUVHUYLFHSOHDVHFKHFNWKHIROORZLQJSRLQWV
7KHDSSOLDQFHLVQRWZRUNLQJ
o &KHFNWKHSOXJLVLQVHUWHGFRUUHFWO\LQWRWKHPDLQVRXWOHWVRFNHW
o &KHFNWKHUHLVSRZHUWRWKHPDLQVRXWOHWVRFNHWE\SOXJJLQJLQDQRWKHU
DSSOLDQFH
7KHDSSOLDQFHLVQRLV\ZKHQUXQQLQJ
o &KHFNWKHDSSOLDQFHLVOHYHODQGLWLVQRWLQFRQWDFWZLWKDQRWKHUDSSOLDQFHRUNLWFKHQ
IXUQLWXUH
7KHDSSOLDQFHGRHVQRWFRROVXIILFLHQWO\
o ,IWKHGRRUKDVEHHQRSHQHGWRRRIWHQRULWKDVEHHQOHIWRSHQIRUDZKLOHLWZLOOWDNH
WLPHIRUWKHDSSOLDQFHWRUHDFKLWVVHWWHPSHUDWXUH
o &KHFNWKHDLUIORZRYHUWKHUHDURIWKHDSSOLDQFHKDVQRWEHHQUHGXFHGGXHWRLQVXIILFLHQW
FOHDUDQFH
o ,IDODUJHTXDQWLW\RIIUHVKIRRGKDVEHHQLQWURGXFHG
Downloaded from www.vandenborre.be
14
'RDQG'R1RW¶V
'R&OHDQDQGGHIURVW\RXUDSSOLDQFHUHJXODUO\6HH³'HIURVWLQJ´
'R&KHFNFRQWHQWVRIWKHFRPSDUWPHQWVHYHU\VRRIWHQ
'R6WRUHFRPPHUFLDOO\SUHSDUHGIRRGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHLQVWUXFWLRQVJLYHQRQWKHSDFNHWV
'R&KRRVHKLJKTXDOLW\IUHVKIRRGDQGEHVXUHLWLVWKRURXJKO\FOHDQEHIRUHIUHH]LQJLW
'R:UDSDOOIRRGLQIRRGTXDOLW\SRO\WKHQHEDJVRUDLUWLJKWFRQWDLQHUVDQGPDNHVXUHDQ\DLULV
H[FOXGHG
'R1RW6WRUHSRLVRQRXVRUDQ\GDQJHURXVVXEVWDQFHVLQ\RXUIUHH]HU,WKDVEHHQGHVLJQHG
IRUWKHIUHH]LQJRIHGLEOHIRRGVWXIIVRQO\
'R1RW&RQVXPHIRRGZKLFKKDVEHHQIUR]HQIRUDQH[FHVVLYHOHQJWKRIWLPH
'R1RW/HDYHWKHGRRURSHQIRUORQJSHULRGVDVWKLVZLOOPDNHWKHDSSOLDQFHPRUHFRVWO\WRUXQ
DQGFDXVHH[FHVVLYHLFHIRUPDWLRQ
'R1R W 8VHV KDUSRE MHFWVV XFKDV NQLYHV WRU HPRYH WKHL FH IURPW KHDSSOLDQFH
2QO\XVHDSODVWLFVFUDSHU
'R1RW3XWKRWIRRGLQWRWKHDSSOLDQFH/HWLWFRROGRZQWRURRPWHPSHUDWXUH
'R1RW3XWOLTXLGILOOHGERWWOHVRUVHDOHGFDQVFRQWDLQLQJFDUERQDWHGOLTXLGVLQWRWKHIUHH]HU
DVWKH\PD\EXUVW
'R1RW*LYHFKLOGUHQLFHFUHDPDQGZDWHULFHVGLUHFWIURPWKHIUHH]HUDVWKHORZWHPSHUDWXUHPD\
FDXVHµIUHH]HUEXUQV¶RQWKHOLSV
'R1RW7U\WRNHHSIUR]HQIRRGZKLFKKDVWKDZHGLWVKRXOGEHHDWHQZLWKLQKRXUVRUFRRNHG
DQGUHIUR]HQ
Downloaded from www.vandenborre.be
15
7(&+1,&$/'$7$
PP
PPGRRURSHQ
PP
PP
Darty Plc © 8.: EC1N 6TE 1411
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions,which
may occur as a result of product improvement and development.
%UDQG 352/,1(
$SSOLDQFH W\SH )5,'*( )5((=(5
6WDU UDWLQJ
7RWDO JURVV YROXPH /
5HIULJHUDWRU VWRUDJH YROXPH /
)UHH]HU VWRUDJH YROXPH /
)UHH]LQJ FDSDFLW\ NJK
0D[LPXP UDWHG ZDWWDJH RI ODPS :
5DWHG SRZHU LQSXW :
5DWHG FXUUHQW $
&OLPDWH &ODVV $PELHQW 5DQJH 1  & WR  &
(QHUJ\ FODVV  $
(QHUJ\ FRQVXPSWLRQ N:K\HDU  76
6XSSO\ YROWDJH 9a +]
1RLVH >G%$ UH S:@ 
5HIULJHUDQW$PRXQW 5DJ
3URGXFW GLPHQVLRQV:î'î+ î1î5PP
,QVXODWLRQ EORZLQJ JDV &\FORSHQWDQH
1HW ZHLJKW NJ
 (QHUJ\ FODVV $«' $ HFRQRPLFDO«' OHVV HFRQRPLFDO
 7KH UHDO HQHUJ\ FRQVXPSWLRQ GHSHQGV RQ XVLQJ FRQGLWLRQV DQG DSSOLDQFH
ORFDWLRQ
Downloaded from www.vandenborre.be
16
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
B
WAARSCHUWINGE
.......................................................................................................................
. . .. . ..
. .
ENAMINGVANDEONDERDELEN.................................................................................................................5
BELANGRIJKEINFORMATIE................................................................................................................................6
INSTALLATIE...............................................................................................................................................................7
Bedieningspaneelmetthermostaatknop.................................................................................................................8
Dethermostaatinstellen............................................................................................................................................8
Geluiduituwapparaat..............................................................................................................................................8
Diepvriesproducteninkopen....................................................................................................................................8
Verseeetwarenindekoelkastbewaren.
................................................................................................................9
Diepvriesproductenbewaren...................................................................................................................................9
Verseeetwareninvriezen.........................................................................................................................................10
Ontdooien....................................................................................................................................................................10
Periodeswaarinhetapparaatlangetijduitgeschakeldblijft.............................................................................11
Stroomonderbreking................................................................................................................................................11
Dedeuropeningomkeren..........................................................................................................................................12
REINIGENENONDERHOUD.................................................................................................................................13
Delampindekoelkastvervangen..........................................................................................................................13
PROBLEMENOPLOSSEN........................................................................................................................................13
ZAKENDIEMENWELENNIETMAGDOEN.................................................................................................14
TECHNISCHEGEGEVENS......................................................................................................................................15
NL
.......2
Downloaded from www.vandenborre.be
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor
niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële
omgeving.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
reparatieservice of vaklui met gelijkwaardige kwalificaties
om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk
of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
instructies betreffende het veilige gebruik van dit
apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de
gevaren die het gebruik ervan met zich kunnen
meebrengen. Reinigen en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de inbouwstructuur vrij
van obstructies.
WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische
apparatuur of middelen dan diegene door de fabrikant
worden aanbevolen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het
Downloaded from www.vandenborre.be
2
koelvloeistofcircuit niet wordt beschadigd.
WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten
in de voedselvakken van het apparaat, tenzij dit door de
fabrikant ervan wordt aanbevolen.
Bewaar in dit apparaat geen brandbare of explosieve
materialen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.
WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater voor
het maken van ijs(blokjes).
WAARSCHUWING: het koelsysteem staat onder hoge
druk. Neem contact op met gekwalificeerd
onderhoudspersoneel als u dit apparaat wenst af te
danken.
INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN
EEN PLAATS WAAR HET EXTREEM WARM OF
KOUD KAN WORDEN, ZOALS IN
BUITENGEBOUWEN, GARAGES OF
WIJNKELDERS.
Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in zonder het eerst
te hebben gekookt om schadelijke bacteriën te doden.
Vries ontdooide zeevruchten nooit opnieuw in.
Het apparaat weggooien:
Om mogelijke schade aan het milieu of aan de
menselijke gezondheid door het ongecontroleerd
weggooien van afval te voorkomen, recycle het apparaat
op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame
hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Lever het
apparaat in bij een inzamelpunt in uw gemeente.
Installatie en onderhoud:
Downloaded from www.vandenborre.be
3
Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en
zorg voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de
onderdelen niet zelf. Indien nodig, raadpleeg het
servicecentrum.
Hantering:
Hanteer het apparaat altijd met de nodige
voorzichtigheid om schade te voorkomen.
Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek
"Reiniging en onderhoud” op pagina 14.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
BENAMINGVANDEONDERDELEN
Opmerking:hetontwerpvandebinnenzijdekanzondervoorafgaandekennisgevinggewijzigd
zijnomdatwijonzeproductenvoortdurendverbeteren.
Diepvrieskast
Thermostaatmet
lamp
legplankens
Dekselverse
groentenvak
Versegroentenvak
Diepvriesdeur
Deurrekken
Dichting
koelkastdeur
Instelvoeten
Legplankdiepvriezer
Compressor
(achterzijde)
Downloaded from www.vandenborre.be
5
Gelieve
Gelieve
Gelieve
Gelievede
de
de
deonderstaande
onderstaande
onderstaande
onderstaandeinstructies
instructies
instructies
instructieszorgvuldig
zorgvuldig
zorgvuldig
zorgvuldigdoor
door
door
doorte
te
te
telezen
lezen
lezen
lezenvoordat
voordat
voordat
voordatu
u
u
udit
dit
dit
ditapparaat
apparaat
appar aat
appar aatin
in
in
in
gebruik
gebruik
gebruik
gebruikneemt
nee mt
neemt
neemten
en
en
ente
te
te
tebewaren
bew aren
bewaren
bewarenvoor
voor
voor
voortoekomstig
toekoms tig
t oekomst ig
toekomstiggebruik.
ge bruik.
gebrui k.
gebru ik.
BELANGRIJKE INFORMATIE:
Dita pparaatisontworpenomtewerkenopeenspanningvan220-240volt.Controlee rofde
netvoedingbijuthuism etde zespa nningovereenstemt.Hetapparaatopeenverkeerdespanning
aansluitenleidttothetvervallenvandegarantieenkanhetapparaatbeschadigen.
Ditapparaatmaguitsluitendwordengebruiktvoorhetdoeleindewaarvoorhetisontworpen,
namelijkhetinvriezenofopslaanvanhuishoudelijkelevensmiddelen,enmagnietvoorenig
anderdoelwordengebruikt.
Weesuiterstvoorzichtigbijhetverplaatsenvanditapparaat,omdathetzwaarisen
onderaanscherperandenkanhebben.
Ditapparaatisuitsluitendbestemdvoorbinnengebruik.Gebruikhetnietbuite
nshuis(dit
apparaatmagnietwordenblootgesteldaanregen).
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatuhetapparaateenonderhoudsbeurtgeeftofwanneer
hetapparaateenlangereperiodenietzalwordengebruikt.
Zetditapparaatnietvlakbijwarmevoorwerpenofwaarhetaanrechtstreekszonlichtkanworden
blootgesteld.
Ditapparaatisbedoeldvoorhetbewareneninvriezenvanverselevensmiddelenenhetbewaren
vandiepvriesproducten.
Wanneerueenoudkoelapparaatmeteenslotofvergrendelingopdedeurgaatwegwerpen,dient
ueerstdatslottebrekenomtevoorkomendatkinderentijdenshetspeleninhetapparaat
opgeslotenkunnenraken.
Ditapparaatfunctioneertnietnaarbehoren(mogelijksontdooitdeinhoudofstijgtdetemperatuur
inhetvriesvak)wanneerhetlangetijdwordtblootgesteldaanhogereoflageretemperaturendan
hetbereikwaarvoorhetapparaatisontworpen.Intevriezenlevensmiddelenmogenniet
rechtstreeksincontactkomenmetreedsingevrorenvoedsel.
Ditapparaatisontworpenomtewerkenbijeenomgevingstemperatuur(omringendeluchttemperatuur)
t
u
s
s
e
n
1
6
e
n
3
2
o
C.Hetapparaatkannie
tnaarbehorenwerkenwanneerdezetemperaturenworden
overschredenenduskouderofwarmerzijn.Wanneerdeomgevingstemperatuurgedurendelangetijd
wordtoverschreden,zaldetemperatuurinhetvriesvakhogerzijndan-18º,watvoedselbederfkan
veroorzaken.
Verwijderalleverpakkingsmateriaalvanhetapparaat.Reinigdebinnenkantvandekastmetlauw
waterennatriumbicarbonaat(5mlper0,5literwater)endrooghetapparaatdaarnazorgvuldig.
Wanneerude apparaat voorheteerstofnaontdooiinggebruikt,schakeltudethermostaatknop
minstens2uurlangindemaximumstandvoordatuhemnaardenormalestandschakeltenvoedsel
inzet.
Ingevalvanstroomonderbrekingmagdedeurnietwordengeopend.Ingevrorenvoedselwordtniet
aangetastzolangdestoringminderdan12uurduurt.Bijeenlangerestoringmoethetvoedselworden
gecontroleerdenofwelmeteengegetenofgekooktenopnieuwingevrorenworden.
BELANGRIJKE
BELANGRIJKE
BELANGRIJKE
BELANGRIJKEINFORMATIE:
INFORMATIE:
INFORMATIE:
INFORMATIE:
Downloaded from www.vandenborre.be
6
INSTALLATIE:
INSTALLATIE:
INSTALLATIE:
INSTALLATIE:
Ditapparaatmoetopeenvlakke,stabieleondergrondwordenneergezet.Eventueleoneffenheden
kunnenwordengecompenseerddoordetweevoetjesaandevoorkantinofuitteschroeven.
Zetditapparaatnietineenextreemkoudeofvochtigeruimte,zoalseengarageofkeldere.d.
Zetuwkoelkast/diepvriezernietvlakbijeenwarmtebron,zoalseenfornuis,boilerofradiator.
Vermijdookblootstellingaanrechtstreekszonlicht.
Installeerhetapparaatenlaathettweetotdrieuurstaanvoordatuhetinschakelt,
zodathetsysteemkanstabiliseren.
Ermoeteenafstandvan10cmzijntussendezijkantenvanhetapparaaten
eventueelaangrenzendekastenofwandenomvoldoendeluchtcirculatiete
verzekeren.Ditapparaatisnietgeschiktvoorverzonkeninstallatie(“inbouw”).
OPMERKING:alshetapparaatopeenzachteondergrondzoalseen
vloerkleedwordtneergezet,moetmendevoorstevoetenopnieuwinstellen
nadathetapparaatdetijdheeftgekregenomvasttestaan.
VERWIJDERING:
VERWIJDERING:
VERWIJDERING:
VERWIJDERING:omdat
omdat
omdat
omdatoude
oude
oude
oudekoelapparatuur
koelapparatuur
koelapparatuur
koelapparatuurCfk
Cfk
Cfk
Cfk
s
s
s
sbevatten
bevatten
bevatten
bevattendie
die
die
diede
de
de
deozonlaag
ozonlaag
ozonlaag
ozonlaagbeschadigen,
beschadigen,
besc hadigen,
beschadigen ,dien t
dient
dient
dient
men
men
men
menvoor
voor
voor
voorhet
het
het
hetafdank en
afdanken
afdank en
afdankenvan
van
van
vankoelapparatuur
koelapparatuur
koelap paratuu r
koelapparatuurcontact
con tact
conta ct
contactop
op
op
opte
te
te
tenemen
nemen
nem en
nemenmet
met
met
metde
de
de
deplaatselijke
plaa tseli jke
plaatselijke
plaatselijkedienst
dienst
di enst
dienstvoor
voor
voor
voor
afvalverwerking
afvalverwe rking
afvalverwerking
afvalverwerkingvoor
voor
voor
voor advie s
advies
advies
adviesover
over
over
overde
de
de
dejuiste
juiste
juist e
juist eman ier
manier
manier
maniervan
van
van
vanverwijderen .
verwijderen.
verwijderen.
verwijderen.
Het
Het
Het
Hetkoelgas
koelgas
koelgas
koelgasin
in
in
inhet
het
h et
hetcircuit
circuit
circui t
circuit van
van
van
vandi t
dit
dit
ditappara at
apparaat
apparaat
apparaatisobuteen
isobutee n
isobuteen
isobuteen(R600a);
(R600a);
(R600a);
(R600a);
Dit
Dit
Dit
Ditver oorzaakt
veroorzaakt
veroorzaakt
veroorz aaktge ringe
gerin ge
geringe
geringevervuiling
vervuiling
vervuiling
ver vuilingmaar
maar
maar
maaris
is
is
is ontvlambaar.
ontvlamb aar.
ontvlambaar.
ontvlambaar.Nee m
Neem
Neem
Neemcontact
contact
contact
contactop
op
op
op met
met
met
metde
de
de
de
plaatselijke
plaatselijke
p laatselijke
p laatselijkedienst
dienst
dienst
dienstvoor
voor
voor
voorafval verw erk ing
afvalverwerking
afvalverwerking
afvalver werkingvoor
voor
voor
voorad vies
advies
advies
adviesover
over
ove r
overde
de
d e
dejuiste
juiste
juiste
juistemanier
manier
manier
maniervan
van
van
van
verwijderen.
verwijderen .
verwijderen.
verwijderen.
Bi jkomende
Bijkomende
Bijkomende
Bijkom endeafstandhouders
afstandh ouders
afst and houders
afstand houdersvoor
voor
voor
vooreen
een
een
eenbetere
betere
betere
beterewerking
werking
werking
werking
Dezakvandegebruiksaanwijzingbevattweebijkomendeafstandhouders .Hetis
raadzaamdeze2afstandhoudersaantebrengenalsaangege venindeonderst aande
afbeelding.
H etbevestigenvandezeafstandhoudersisnietabsoluutnoodzakelijk,maarzorgt
ervoordatervoldoendeafstandisvoordeluchtcirculatieeneenbeterekoelprestatie.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
BEDIENINGSPANEEL
BEDIENINGSPANEEL
BEDIENINGSPANEEL
BEDIENINGSPANEELMET
MET
MET
METTHERMOSTAATKNOP:
THERMOSTAATKNOP:
THERMOSTAATKNOP:
THERMOSTAATKNOP:
Dethermostaatbevindtzichopderechterzijdebinnenindekoelkastenregeltdetemperatuurvande
koelkast&diepvriezer.
DE
DE
DE
DETH ERMOS TAAT
THERMOSTAAT
THERMOSTAAT
THERMOSTAATINSTELLEN:
INSTELLEN:
INSTELLEN:
INSTELLEN:
Ditapparaathoudtinde apparaat eeninterneopslagtemperatuurtussen0
o
Cen
+8
o
Caan.
Omdetemperatuurteregeleniseenthermostaatinhetkoelvakingebouwd,diekanworden
inge steldvanstand1(warmst)tot7(koudst).Vooreennormalewerkingstemperatuurishet
raadzaamdethermostaatknopinstand4.5teschakelenennaenkeleurenintestellenopde
gewenstetemperatuur.Erisookeenuit-stand“0”,diezoweldekoelkastalsdediepvriezer
UITSCHAKELT.Gelievetenoterendatdithetapparaatnietvandenetvoedingloskoppelt.
Omdattedoenmoetudestekkeruithetstopcontacthalen.Draaivooreenlagereinterne
temperatuurdethermostaatknopnaareenhogercijfer,draaivooreenhogereinterne
temperatuurdethermostaatknopnaareenlagercijfer.
Letop:alshetapparaatisuitgeschakeldofdestekkeruithetstopcontactisgehaald,dientuminstens5
minutentewachtenvoordatuhetapparaatweeropstartofdestekkeropnieuwinhetstopcontactstopt,zodat
debeveiligingindecompressorzichkanterugstellen.
Wanneerdecompressornietnormaalopstarthaaltudestekkeruithetstopcontactenwachtu5minuten
voordatuopnieuwprobeert.Decompressormoetdannormaalopstarten.
Debinnentemperatuurwordtbeïnvloeddoor:
Dekamertemperatuur
Hoevaakdedeurwordtgeopend
Hoeveelvoedselinhetapparaatisopgeslagen
Depositievanhetapparaat
Houdmetaldezefactorenrekeningbijhetbepalenvandejuisteinstellingvandethermostaatenpas
eventueeldeinstellingaanvolgensdeomstandigheden.
GELUID
GELUID
GELUID
GELUIDUIT
UIT
UIT
UITUW
UW
UW
UWAPPARAAT:
APPARAAT:
APPARAAT:
APPARAAT:
Hetismogelijkdatuongewonegeluidenhoort.Dezegeluidenwordenveroorzaaktdoordecirculatievan
koelmiddelinhetkoelsysteem.Ditismeeruitgespr okensi ndsde introductievanCfk-vrijegassen,doch
wijstnietopeendefectenheeftgeenenkeleinvloedophetfunctionerenvanuwapparaat.
DIEPVRIESPRODUCTEN
DIEPVRIESPRODUCTEN
DIEPVRIESPRODUCTEN
DIEPVRIESPRODUCTENINKOPEN:
INKOPEN:
INKOPEN:
INKOPEN:
Ditapparaatisbeoordeeldalseen4-sterrendiepvriezereniszowelgeschiktvoorhetinvriezenvanverse
levensmiddelenalshetbewarenvandiepvriesproduct en.Wanneerudiepvriesproducteninkoopt,dientu
derichtlijnenvoorbewaringopdeverpakkingervantevolgen.Ukuntiederitemzolanginde
diepvriezerbewarenalsaangegevenbijde4sterren.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
VERSE
VERSE
VERSE
VERSEEETWAREN
EETWAREN
EETWAREN
EETWARENIN
IN
IN
INDE
DE
DE
DEKOELKAST
KOELKAST
KOELKAST
KOELKASTBEWAREN:
BEWAREN:
BEWAREN:
BEWAREN:
Voedselmoetaltijdgoedwordenverpaktinaluminium-ofplasticfol ie,inzakkengedaanof
luchtdichtediepvriesdozenworden geda an.H iermeewordtvoorkomendathetv oedselgaatuitdrogen
endatsterkegeurenvanbepaaldelevensmiddelenwordenovergedragenoplevensmiddelenmeteen
neutraleresmaakofgeur.
Indekoelkasttebewarenrauwvleesmoetinplasticzakkenofluchtdichtedozenwordenverpakt
enopdeonderstelegplanktewordengelegdomkruisbesmettingtevoorkomen.
Laatrauwvleesnooitincontactkomenmetgekooktelevensmiddelen.Bewaarvleesvoorde
veiligheidnooitlangerdantweeofdriedagen.Fruitengroetenmoetenzorgvuldiggereinigdenin
hetversegroentenvakwordenbewaard.
Melkenanderevloeibarelevensmiddelenmoetenmetdoppenwordenafgeslotenenkunneninhetflessenrekvan
dedeurwordenbewaard.
Letop:detemperatuurbinnenindekoelkastendiepvriezerwordtbeïnvloeddoorde
omgevingstemperatuurvandeverselevensmiddelenenhoevaakdedeurwordtgeopend.Pasindien
nodigdethermostaataan.
DIEPVRIESPRODUCTEN
DIEPVRIESPRODUCTEN
DIEPVRIESPRODUCTEN
DIEPVRIESPRODUCTENBEWAREN:
BEWAREN:
BEWAREN:
BEWAREN:
Wanneerude diepvriesvakvoorheteerstofnahetontdooieng
ebruikt,schakeltudethermostaatknopminstens
2uur langnaardemaximumstandvoordatuindenormalestandschakeltenlevensmiddeleninzet.
INGEVROREN
INGEVROREN
INGEVROREN
INGEVRORENVOEDSEL
VOEDSEL
VOEDSEL
VOEDSELONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
Ontdooilevensmiddelenbijkamertemperatuur.Onthouddatontdooienineenwarme
omgevingdegroeivanbacteriënbevordert.
Controleerlevensmiddelenvoorhetbereidenaltijdopijskristallen,vooralvleesenvis.Dezekristallenwijzen
eropdathetvoedselnietvolledigisontdooid,waardoordetemperatuurtijdenshetbereidenlagerzalzijn.
Lageretemperaturenvernietigensommigebacteriënniet.
Bereidvoedselzosnelmogelijknahetontdooien.
Gooiallevloeistofdietijdenshetontdooienvrijkomtweg.
INGEVROREN
INGEVROREN
INGEVROREN
INGEVRORENGROENTE
GROENTE
GROENTE
GROENTEONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
Sommigelevensmiddelenhoevennietontdooidtewordenvoorhetkoken.Groentenenpastakunnendirectuit
dediepvriezerinkokendwatergelegdofgestoomdworden.Ingevrorensauzenensoepenkunnenineenpan
wordengezetenzachtjesverwarmdtotzeontdooidzijn.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
VERSE
VERSE
VERSE
VERSEEETWAREN
EETWAREN
EETWAREN
EETWARENINVRIEZEN:
INVRIEZEN:
INVRIEZEN:
INVRIEZEN:
Zorgervoordathetinvriezenonderzohygiënischmogelijkeomstandighedengebeurt,want
invriezenopzichverbeterthetvoedselniet.Zetnooit warmeofzelfslauwelevensm iddelen
inde diepvriesvak.Verpakvoedselvoorhetinvriezeninplasticzakken,aluminiumfolieof
luchtdichtediepvriesdozenenzetzezoinde diepvriesvakdatzenietincontactkomenm etreeds
ingevrorenvoedsel.Verwijsnaardetechnischeficheachteraandezegebruiksaanwijzingvoor
de maximalehoeveelheidversvoedselinkilogramdiekanwordeningevrorenineenperiode
van24uur.Vriesnooitmeerindandezemaximalehoeveelheid.
Verminderindiennodigdezemaximalehoeveelheidwanneeruverwachtelkedagversvoedselte
zulleninvriezen.
Om ijsblokjes te maken, vult u een ijsblokjesbakje met proper water tot ¾ vol en plaatst u
deze in het diepvriesvak.
Wanneer het ijs gemaakt is, kunt u de ijsblokjes uithalen door het bakje onder koud
lopend water te houden om het uithalen te vergemakkelijken.
Alle vers voedsel dat ingevroren moet worden, dient indien mogelijk bovenaan het
diepvriesvak gestoken te worden.
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
DE
DE
DE
DEKOELKAST
KOELKAST
KOELKAST
KOELKASTONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
Iederekeerdatdecompressorstoptwordtautomatischeenontdooiprocesvande
koelkastopgestart.
Hetdooiwaterwordtuitdekoelkastgelei dnaareenschaaltjebovenopdecompre ssoraande
achterzijdevanhetapparaat,waarhetdoordewarmtevandecompressorkanverdampen.
DE
DE
DE
DE',(395,(69$.ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
ONTDOOIEN:
Naverloopvantijdkomtbinne ninde diepvriesvakijsafzettingvoor.Dehoeveelheidijsis
afhankelijkvan hoelangdedeuropenbli jftenhoeveelvochthetapparaatkan
binnendringen.
Hetisuiterstbelangrijkdatdezeijsvormingnietverhindertdatdedeurgoedsluit,bijvoorbeeldop
deafdichtingvandedeur.
Hierdoorzouluchtdediepvriezerkunnenbinnendringen,waardoordecompressorvoortdurendmoet
blijvenwerken.Eendunneijslaagiszachtenkangemakkelijkmeteenborstelofplasticschraper
wordenverwijderd.
Voorhetverwijderenvaneendunneijslaaghoefthetapparaatniettewordenuitgeschakeld.
Voorhetverwijderenvanzwareijsafzettingmoethetapparaatvandenetvoedinglosgekoppelden
alleinhoudverwijderdworden.Doedeinhoudinkartonnendozendieuafdektmetdikkedekensof
lagenpapieromzekoudtehouden.
Hetontdooienmoetwordengedaanwanneerde diepvriesvakbijnaleegisendientzosnel
mogelijktegebeurenomonnodigetemperatuurverhogingvandeinhoudtevoor komen.
Deinhoudmoetenkeleurenonaangetastblijvenalsdezegoedverpaktisenopeenkoele
plaatswordtbewaard.
Controleerdeinhoudwanneeruzeopnieuwin diepvriesvakzet.Wanneerdeverpakkinger
ontdooiduitzietmagudezenietopnieuwinvriezen,dochdienendelevensm iddelenbinnende
24uurtewordengegetenofgekooktenopnieuwingevroren.
Nadatalleijsisontdooidkuntudebinnenkantvandekoelkast/diepvriezerreinigenmeteen
oplossingvanwarmwaterenwatnatriumbicarbonaatendaarnazorgvuldigdrogen.
Wasalleuitneembareonderdelenopdezelfdemanier,zetdaarnadeafvoerbuisendeonderste
ladeweerinhetapparaat.
Sluithetapparaataanopdenetvoedingendraaidethermostaatnaardemaximumstand.
Legalleingevrorenlevensmiddelenteruginhetapparaatenhouddedeurdichttotdediepvriesvakde
juistebedrijfstemperatuurheeftbereikt.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
PERIODES
PERIODES
PERIODES
PERIODESWAARIN
WAARIN
WAARIN
WAARINHET
HET
HET
HETAPPARAAT
APPARAAT
APPARAAT
APPARAATLANGE
LANGE
LANGE
LANGETIJD
TIJD
TIJD
TIJDUITGESCHAKELD
UITGESCHAKELD
UITGESCHAKELD
UITGESCHAKELDBLIJFT:
BLIJFT:
BLIJFT:
BLIJFT:
Wanneerhetapparaatlangetijduitgeschakeldzalblijvengaatualsvolgtewerk:
Haaldestekkeruithetstopcontactomhetapparaatvandenetvoedinglostekoppelen.
Reinigendroogdebinnenkantvolgensdeinstructiesonderhethoofdstuk“Reinigenen
onderhoud”.
Laatdedeuropenomdevormingvanonaangenamegeurtjestevoorkomenterwijlhet
apparaatnietwordtgebruikt.
STROOMONDERBREKING:
STROOMONDERBREKING:
STROOMONDERBREKING:
STROOMONDERBREKING:
Wanneereenstroomstoringminderdan12uurduurtkuntugewoondedeurdicht
houden.Hetingevrorenvoedselwordtindergelijkekortetijdnietaangetast.
Ukuntextrabeschermingvoorziendoorhetapparaatmettweeofdriedikkedekensaftedekken.
Wanneereenlangestroomstoringwordtverwacht,probeertuzomogelijkdelevensmiddelennaar
eenanderapparaatofkoelpakhuisovertebrengen.
Naeenstoringdielangerdan12uurduurdedientdeinhoudvande diepvriesvakteworden
gecontroleerd.Alleontdooidevoedselmoetgekooktenopnieuwingevrorenofmeteen
wordengebruikt.Vriesontdooidvoedselnooitzomaaropnieuwin.
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Dedeuropeningomkeren
Voordatudedeuropeninggaatomkeren,moetudestekkeruithetstopcontacthalenenervoorzorgendatuhulpheeft.U
heefteenkruiskopschroevendraaiereneenverstelbaremoersleutelnodig.
Verwijderdeschroevenopdeachter-en vande
bovenklepenverwijderdandebovenklep.
Verwijderdeschroevenenhetbovenstescharnieren
daarnadebovenstedeurenzetopzij.
Ondersteundeonderstedeurterwijluhetmiddelste
scharnierverwijdertdoordetweeschroevenloste
draaien.
Verwijderhetonderstescharnierdoordeschroevenloste
draaien.Verwisseldeinstelbarevoetjesvandelinkerkant
naarderechterkant.
Neemdeonderstedeurvandeonderstescharnierpen.
Kanteldekoelkastnaarachterenenlaatrustenopeen
stevigeondergrond.
Verwijderdeonderstescharnierpenmetbehulpvande
instelbaremoersleutel.Draaihetscharnieromenzetde
scharnierpinindezelfdeopening.(Omgekeerd)
Plaatshetonderstescharniertegendeoverliggendezijde
enzetdekoelkastrechtop.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Verwijder de blindstoppen op de middelste stalen plaat en
verplaats van de linker- naar de rechterzijde. Verwijder de
dop van het deurscharnier in de bovenkant van de
diepvriesdeur en verplaats naar de overzijde van de deur.
Bevestig het middelste scharnier nadat u de onderste deur
opnieuw heeft ingezet. Draai de schroeven nog niet stevig
vast zodat u nog aanpassingen kunt doen.
Schroef de scharnierpen uit het bovenste scharnier met
behulp van de moersleutel los. Draai het scharnier om
en zet weer in dezelfde sleuf (omgekeerd).
Bevestig het bovenste scharnier terwijl u de bovenste deur
vastmaakt. Draai de schroeven nog niet stevig vast.
Controleer of beide deuren zowel horizontaal als verticaal parallel zijn en o
f de dichting van de deur rondom nauw tegen
de kast aansluit voordat u de scharnieren vastmaakt. Verplaats het plastic inzetstuk op de bovenklep van de linker- naar
de rechterzijde voordat u de bovenklep bevestigt. Pas de instelvoetjes indien nodig aan.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
REINIGEN
REINIGEN
REINIGEN
REINIGENEN
EN
EN
ENONDERHOUD:
ONDERHOUD:
ONDERHOUD:
ONDERHOUD:
Haaldestekkervanhetapparaatuithetstopcontactvoordatreinigings-ofonderhoudswerkzaamheden
wordenuitgevoerd.
Hetisraadzaamwarmwatermetwatnatriumbi car bonaat(5mlper0,5literwater)tegebruikenvoorhet
reinigenvanzoweldebinnen-alsbuitenkantvanhetapparaat.Drooghetapparaatzorgvuldigvoordatu
levensmiddeleninzet.
Externereiniging:wasdebuitenkantmeteenwarmsopje.Letopdatuindebuurtvanelektrische
onderdelenopdeachterzijdevanhetapparaatgeenwatergebruikt.
Aandeonderzijdevanhetapparaatkunnenscherperandenzijn,weesdusvoorzichtigbijhet
schoonmaken.
DE
DE
DE
DELAMP
LAMP
LAMP
LAMPIN
IN
IN
INDE
DE
DE
DEKOELKAST
KOELKAST
KOELKAST
KOELKASTVERVANGEN:
VERVANGEN:
VERVANGEN:
VERVANGEN:
Opmerking
Delampisnietgedektdoordegarantie.
Haaldestekkervanhetapparaatui thetstopcontact.
Trekdelampafdekkingnaarvorenomt oegang tekr ijgentotdelamp.Schroefdelampt egende
richtingvandeklokuitdesokkellos.
Vervangdelampdooreennieuwelampvanhetcorrectetype(10WattsokkelE14).
Maakdelampafdekkingopnieuwvastdoornaarachterentedrukken.
Sluithetapparaataanophetstopcontact.
PROBLEMEN
PROBLEMEN
PROBLEMEN
PROBLEMENOPLOSSEN:
OPLOSSEN:
OPLOSSEN:
OPLOSSEN:
Gelievedeonderstaandepuntentecontrolerenvoordatucontactopneemtvooreenreparatie.
De
De
De
De apparaatwerkt
werkt
werkt
werktniet
niet
niet
niet
oKijknaofdestekkergoedinhets topcontactzit.
oKijknaofhetstopcontactonder spanningstaatdoorereenand erapparaatopaante
sluiten.
De
De
De
DeDSSDUDDWm aakt
maakt
maakt
maaktl awaai
lawaai
lawaai
lawaaitijdens
tijdens
tijdens
tijdensde
de
de
dewerking
werking
werking
werking
oKijknaofde apparaatwaterpasstaatennietincontactkomtmeteenanderapparaatof
keukenmeubil air.
De
De
De
De apparaat is
is
is
isniet
niet
niet
nietvoldoende
voldoende
voldoende
voldoen de koud
koud
koud
koud
oNadatdedeurtevaakwerdgeopendofeentijdjeopenbleef,zalhetevendurenvoordatde
apparaatopnieuwde ingesteldetemperatuurheeftbereikt.
oControleerofdelucht str oomaandeac hterzijdevanhetapparaatnietwordtbelemmerddoor
ee ntekleineafstand.
oNadateengrotehoeveelheidvoedselisingezet.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
Zaken
Zaken
Zaken
Zakendie
die
die
diemen
men
men
menwel
wel
wel
welen
en
en
enniet
niet
niet
nietmag
mag
mag
magdoen:
doen:
doen:
doen:
Doen-
Doen-
Doen-
Doen-Reinigenontdooiuwapparaatregelmatig(zie“Ontdooien”)
Doen-
Doen-
Doen-
Doen-Kijkopgezetteti jdendeinhoudva ndelegplanke nna.
Doen-
Doen-
D oen-
Doen -Bewaardi epvr iesproductenvolgensdeinstructiesdieopdeverpakkingervanwordenaangegeven.
Doen-
Doen-
Doen-
Doen-Kiesalleenversvoedselvangoedekwaliteitenreinighetzorgvuldigvoordatuhetgaatinvriezen.
Doen-
Doen-
Doen-
Doen-Verpakallelevensmiddeleninpolytheenzakkenvangoedekwaliteitofluchtdichtedozenenperser
alleluchtuit.
Niet
Niet
Niet
Nietdoen-
doen-
doen-
doen-Bewaargeengiftigeofgevaarlijkestoffeninuwdiepvriezer.Hijisuitsluitendontworpen
voorhetinvriezenvanlevensmiddelen.
Niet
Niet
Niet
Nietdoen-
doen-
doen-
doen-Eetgeenvoedseldattelangisingevroren.
Niet
Niet
Niet
Nietdoen-
doen-
doen-
doen-Laatdedeurnietopens taan,omdathierdoorhetapparaatduurderwordtingebruikenveelijsgaat
aanmaken.
Niet
Niet
Niet
Nietdoen
doen
doen
doen
Gebruikg eenscherpevoorwerpenzoalseenmesomijsuithetapparaatte
verwijderen.Gebruikhiertoealleeneenplasticschraper.
Ni et
Niet
Niet
Nietdoen-
doen-
doen-
doen-Zetgeenwarmvoedselinhetapparaat.Laatheteerstafkoelentotkamert emperatuur.
Niet
Niet
Niet
Nietdoen-
doen-
doen-
doen-Zetgeenflessenofverzegeldeblikjesmetkoolzuurhoudendevloeistofindevriezeromdat
dezekunnenbarsten.
Niet
Niet
Niet
Nietdoen-
doen-
doen-
doe n-Geefkinderenroom-ofwaterijsnooitmeteennadatzeuitdediepvriezerzijngehaald,omdatde
koudetemperatuurvriesbrand opdelippenkanveroorzaken.
Niet
Niet
Niet
Nietdoen-
doen-
doen-
doen-Probeerontdooiddiepvriesvoedselnietopnieuwintevriezen.Ditmoetbinnende24uurte
gegeten ofgekooktenopnieuwingevrorenworden.
Downloaded from www.vandenborre.be
15
TECHNISCHE
TECHNISCHE
TECHNISCHE
TECHNISCHEGEGEVENS:
GEGEVENS:
GEGEVENS:
GEGEVENS:
MerkPROLINE
TypeapparaatKOELKAST/DIEPVRIEZER
Aantalsterren
Totalebruto-inhoud121L
Koelkastinhoud89L
Diepvriezerinhoud29L
Invriescapaciteit2,0k g/24u
Maximaalnominalewattagevandelamp
10W
Nominalestroomingang85W
Nominalestroom0,48A
Klimaatklasse+bereikomgevingstemperatuur
N(+16°Ctot+32°C)
Energieklasse(1)A+
Energieverbruik(kWh/jaar)(2)
176
Voedingsspanning220-240V~50Hz
Geluid[dB(A)re1pW]<42
Koelmiddel/hoeveelheidR600a/40g
Productafmetingen(B×D×H)480×510×1150mm
IsolatieblaasgasCy clopentaan
Nettogewicht30kg
(1)Energieklasse:A+++…..D(A+++=zuinig…D=minderzuinig)
(2)Hetfeitelijkeenergieverbruikisafhankelijkvandegebruiksomstandigheden
endeplaatswaarhetapparaatwordtgebruikt.
Wijverontschuldigenonsvooreventueelongemakalsgevolgvankleineonnauwkeurigheden,die
ondanksonzezorgenindezegebruiksaanwijzingkunnenvoorkomenomdatwijonzeproducten
voortdurendontwikkelenenverbeteren.
Darty Plc©UK:EC1N6TE 14/11/2013
mm
492mm
480mm
950mm
450 m m
800mm
Downloaded from www.vandenborre.be
16
Í
Í
Í
ÍNDICE
NDICE
NDICE
NDICE
ADVERTENCIAS............................................................................................................................2
NOMBREDELOSCOMPONENTES
.......................................................................................................5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
.................................................................................6
INSTALACIÓN
..............................................................................................................................................8
Paneldecontroldeltermostato
..............................................................................................................8
Ajustedeltermostato
................................................................................................................................8
Ruidodelaparato
......................................................................................................................................9
Compradealimentoscongelados
..........................................................................................................9
Conservacióndealimentosfrescosenel compartimento frigorífico
................................................9
Conservacióndealimentoscongelados
.............................................................................................10
Cómo descongelar los alimentos congelados...........................................................................10
Descongelaclación de verdura congelada.................................................................................10
Congelacióndealimentosfrescos
........................................................................................................10
Descongelación
.......................................................................................................................................10
Periodoslargosdedesconexión
...........................................................................................................11
Interrupcióndelsuministroeléctrico
.....................................................................................................11
Inversióndeladireccióndeaperturadelapuertas
...........................................................................12
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
...............................................................................................................
1
4
Sustituciónde bombilla del frigorifico
................................................................................................
1
4
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
............................................................................................................
1
4
RECOMENDACIONESYADVERTENCIAS
..........................................................................................
15
DATOSTÉCNICOS
.....................................................................................................................................
16
ES
Downloaded from www.vandenborre.be
ADVERTENCIAS
Este aparato ha sido concebido para uso
exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con
ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no
doméstico o con fines comerciales.
Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, el servicio técnico o persona con
formación similar para evitar cualquier peligro.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas sin experiencia ni
conocimiento del producto siempre que hayan recibido
supervisión o hayan sido instruidas en el uso correcto
del aparato y comprendan los peligros asociados. No
permita que los niños jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del producto no debe ser
realizada por los niños sin supervisión.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación,
de la carcasa del aparato o de la estructura incorporada,
sin obstrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, y siga solo las indicaciones del
fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de
Downloaded from www.vandenborre.be
2
los compartimentos para la conservación de alimentos
del aparato, a menos que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como
latas de aerosol con propelente inflamable.
ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para
elaborar hielo (cubitos de hielo).
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está
sometido a alta presión. Consulte con el servicio técnico
oficial, antes de eliminar el producto.
INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER
INSTALADO EN LUGARES EXCESIVAMENTE
HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO UN
COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.
Los alimentos descongelados nunca deberán
congelarse de nuevo excepto cuando hayan sido
cocinados previamente, para eliminar posibles bacterias
tóxicas. El marisco descongelado nunca deberá
congelarse de nuevo.
Eliminación del aparato:
Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a la
salud ocasionados por la eliminación incontrolada de
desechos, recicle este producto de manera responsable
con el fin de promover la reutilización sostenible de los
materiales que lo componen. La eliminación solo debe
realizarse a través de los puntos de recogida
municipales (puntos limpios).
Instalación, reparación:
Downloaded from www.vandenborre.be
3
El aparato debe colocarse en suelo horizontal y con
buena ventilación. No intente reemplazar o reparar
ninguno de los componentes usted mismo. Solicite
ayuda a un taller de reparación.
Manejo:
Utilice siempre el aparato desde el mango para evitar
daños.
Para más información en relación al método de limpieza,
consulte la sección de "Limpieza y mantenimiento" de la
página 14.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
NOMBREDELOSCOMPONENTES
Nota:Eldiseñodeloscompartimentospuedevariardebidoamejorasenelproducto.Los
cambiosserealizaránsinprevioaviso.
Compartimento
delcongelador
ermostatoyluz
Estantería
Cubiertadelcajón
paraverdurayfruta
Cajónparaverdura
yfruta
Puertadelcongelador
Balconesdelapuerta
Gomadelapuerta
delfrigorífico
Piesdenivelación
Estanteríadelcongelador
Compresor
(parteposterior)
Downloaded from www.vandenborre.be
5
Antes
Antes
Antes
Antesde
de
de
deutiliza
r
utilizar
utilizar
utilizareste
este
este
esteaparato,
apa
rato,
aparato,
aparato,lea
lea
lea
leaatentamente
atentamente
atentamente
atentamenteestas
estas
estas
estasinstrucciones
instrucciones
instrucciones
instruccionesy
y
y
ycons
cons
cons
consé
é
é
érvelas
rvelas
rvelas
rvelaspara
para
para
parasu
su
su
su
uso
uso
uso
usoposterior.
posterior.
posterior.
posterior.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Esteaparatohasidodiseñadoparafuncionarconunvoltajeentre220-2
40vo ltios.
Comprueb equeelvolta jedelap aratocoincideconel voltajedelsuministroeléctricolocal.La
puestaenfuncionamientodelaparatoconunvoltajeincorrectopodríaanularlagarantíay
dañarelaparato.
Esteaparatodebeserutilizadosoloconlafinalidadparalaquehasidodiseñado,esdecirla
congelaciónoconservacióndealimentoscomestiblesynosedebeutilizarenningunaotra
aplicación.
Extremelasprecaucionesalahorademoverelaparatoporqueesmuypesadoypodría
tenerbordesafiladosenlaparteinferiordelabase.
Esteaparatohasidoconcebidosoloparaserutilizadoeninstalacionescerradas.Noutilizar
niconservarenelexterior(esteaparatonodebeestarexpuestoalalluvia).
Desconectedelaredeléctricadesenchufandoelcabledealimentaciónantesderealizar
cualquiertareademantenimientoosielaparatonovaaserutilizadoduranteunlargo
periododetiempo.
Nocolocaresteaparatocercadesuperficiescalientes,ytampocobajolaluzdirectadelsol.
Esteaparatoseutilizaparaconservaralimentosfrescos,congelaralimentosfrescosy
conservaralimentosprecongelados.
Sivaadesecharunfrigoríficoviejoconunacerraduraounmecanismodecierreinstaladoen
lapuertaotapa,deberácomprobarquesedejainutilizableparaevitarquealgúnniñoquede
atrapadoenelinteriormientrasjuega.
Esteaparatopodríanofuncionardemodoconsistente(elcontenidosepodríadescongelaro
latemperaturadelcompartimentocongeladorpodríaserdemasiadoalta)cuandoduranteun
largoperiododetiempopermanezcapordebajodelrangodetemperaturasfríasparalasque
hasidodiseñadoelaparato.
Losalimentosquevanasercongeladosnosedebencolocarencontactodirectoconlos
alimentosyacongeladosdelaparato.
Downloaded from www.vandenborre.be
6
INFORMACIÓNIMPORTANTE
Esteaparatoh
asidodiseñadoparafuncionarconunatemperaturaambiente(latemperaturadel
aire)entre16
°Cy32°C.Siseexcedenestosvaloresdetemperatura,másbajaomásalta,el
aparatonofuncionarácorrectamente.Silatemperaturaambienteexcedeestosvaloresdurante
unlargoperiododetiempo,latemperaturadelcompartimentocongeladorserásuperiora-18°C
ylosalimentossepodríanestropear.
Cuandoutiliceel aparatoporprimeravezodespuésdehaberlodescongelado,gireelcontrol
deltermostatohastalaposiciónmáximadurantealmenos2horasantesdeintroducirlos
alimentosquedeseaconservar,ydespuésreajústeloalaposiciónnormal.
Siseproduceunainterrupcióndelsuministroeléctrico,noabralapuerta.Losalimentos
congeladosnosufriránsilainterrupcióndesuministroesinferiora12horas.Silainterrupción
delsuministroesmáslarga,losalimentossedeberánexaminaryconsumirlosinmediatamenteo
cocinarlosyvolveracongelarlos.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
INSTALACIÓN
Esteaparatosedebecolocarenunasuperficieplanayestable;cualquierirregularidadsepodrá
rectificarajustandolosdospiesfrontales,enroscándolosodesenroscándolos.
Nocoloqueesteaparatoenzonasexcesivamentefríasohúmedas,porejemploungaraje,un
sótano,etc.
Nocoloquesufrigorífico/congeladorcercadeunafuentedecalor,porejemplounacocina,una
calderaounradiador.Tambiéndeberáevitarlaluzdirectadelsol.
Coloqueelaparatoenlaposicióndeseadayjeloreposardurantedosotreshorasantesde
encenderloporprimeravezparapermitirelacomodamientodelsistema.
Dejealmenos10cmdedistanciaentrelosladosdelaparatoycualquierarmarioopared
adyacenteparaposibilitarunaadecuadaventilacióndelaire.Elaparatonohasidodiseñado
paraserinstaladoenunhueco(“empotrado”).
NOTA:Sielaparatosecolocaencimadeunaalfombra,ounsueloblando,lospiesdelanteros
delaparatosedeberánreajustarcuandohayatranscurridoeltiemponecesarioparaqueel
aparatoseacomode.
ELIMINACIÓN:
Debidoaquelosfrigoríficosantiguospuedencontenerclorofluorocarbonosque
dañanlacapadeozono,enelmomentodeeliminarcualquieraparatofrigoríficodeberáponerse
encontactoconeldepartamentolocalresponsabledelaeliminacióndedesechospara
averiguarcuáleselmétodocorrectodeeliminación.
Elgasrefrigeranteincluidoenelcircuitodeesteaparatoesisobutano(R600a);generaunbajo
niveldecontaminaciónperoesinflamable.Póngaseencontactoconeldepartamentolocal
responsabledelaeliminaciónderesiduosparaconocerelmétodocorrectodeeliminación.
Separadores
Separadores
Separadores
Separadoresadicionales
adicionales
adicionales
adicionalespara
para
para
paraun
un
un
unmejor
mejor
mejor
mejorrendimiento
rendimiento
rendimiento
rendimiento
Hay2separadoresadicionalesenlabolsadel manualdeinstrucciones.Lesugerimosque
instaleestos2sepa radoresensufrigor ífi codeacuerdo coneldiagramamostradomásabajo.
Nota:elmontajedeestosseparadoresnoesesencial,perogarantizarásuficienteespaciopara
quepuedacircularelaireymejorelarefrigeración.
Panel
Panel
Panel
Panelde
de
de
decontrol
control
control
controldel
del
del
deltermostato
termostato
termostato
termostato
Elcontroldeltermostatoestásituadoenelcompartimentodelfrigoríficoaladerecha,y permite
regularl atemperaturadelfrigor ífico/ congelador.
Ajuste
Ajuste
Ajuste
Ajustedel
del
del
deltermostato
termostato
termostato
termostato
Elfrigoríficoestádi señadoparamantenerunatemperaturainternadeconservaciónenel
aparatoentre0°Cy+8°C.
Parapermitirelajustedelatem perat uradelaparato,sehainstaladountermostatoajustable
Downloaded from www.vandenborre.be
8
queestásituadoenelcompartimen tofrigorífico,yquesepuedeajustardesdelaposición1
(menosfrío)ala7(máximofrío).Sideseaqueelaparatofuncioneatemperaturanormalse
recomiendaajustarelcontroldeltermostatoalaposición4.5,ydespuésdeunashorasreajustar
eltermostatoalaposicióndeseada.Tambiénexisteunaposicióndeapagado“0”,queAPAGA
loscompartimentosdelfrigoríficoyelcongelador.Recuerdequedeestemodonose
interrumpirálaalimentaciónalaparato.Parapoderhacerlo,deberádesenchufarelcable
eléctricodelatomadepared.Paraobtenerunatemperaturainternamásbaja,gireelcontroldel
termostatoaunnúmeromásalto.Paraobtenerunatemperaturainternamásalta,gireelcontrol
deltermostatoaunnúmeromásbajo.
Recuerde:sielaparatoestáapagadoodesenchufado,deberáesperaralmenos5minutos
antesdevolveraencederelaparatoovolveraconectarelcabledealimentaciónalatomade
corriente.
Deestemodosepermiteelreiniciodeldispositivodeproteccióndelcompresor.
Sielcompresornocomienzaafuncionarcorrectamente,desenchufeelcableeléctricoyespere
5minutosantesdeintentarlodenuevo,elcompresordeberíacomenzarafuncionarcon
normalidad.
Latemperaturainteriorpuedeverseafectadapor:
Latemperaturaambiente
Lafrecuenciadeaperturadelapuerta
Lacantidaddealimentosconservados
Laposicióndelaparato
A
lahoradedeterminarelajustecorrectodeltermostato,sedeberánconsiderartodosestos
factoresyenalgunoscasossedeberáreajustarelcontroldeltermostato.
Ruido
Ruido
Ruido
Ruidodel
del
del
delaparato
aparato
aparato
aparato
Puedepercibirqueelaparatogeneraalgunosruidosextraños.Estosruidosestánprovocados
porlacirculacióndelrefrigeranteenelsistema deref rigeración.Estefenómenosehaacentuado
desdelaintroduccióndegasessinclorofluorocarbonos.Nosuponeunfalloenelaparatoyno
afectaráalrendimientodesufrigorífico.
Compra
Compra
Compra
Comprade
de
de
dealimentos
alimentos
alimentos
alimentoscongelados
congelados
congelados
congelados
Elaparatohasidocalificadocomouncongeladorde4estrellasypermitecongelaralimentos
frescosyconserva ral imentosprecongelados.Alcompr aralimentoscongelados,consultelos
ConsejosdeConservacióndelenvase.Podráguardarcadaalimentocongelado duranteel
periododetiempoindicadojuntoalaseñalde4estrellas.
Conservaci
Conservaci
Conservaci
Conservació
ó
ó
ón
n
n
nde
de
de
dealimentos
alimentos
alimentos
alimentosfrescos
frescos
frescos
frescosen
en
en
enel
el
el
el compartimento frigorífico
·Losalimentossiempresedebencubrirconaluminioofilmdeplástico,introducirenunabolsa
deplástico ogu ardar dentrodeunr ecipiente her mético.Deestem odoseevitaráquelos
alimentossesequenyquelosoloresfuertesdeciertosalimentossetransfieranaotrosmás
suaves.
·Paraguardarcarnecruda,deberáintroducirlaenunabolsadeplásticoounrecipiente
herméticoycolocarlaenlaestanteríamásbajaparaevitarlacontaminacióncruzadaentre
alimentos.
·Nopermitaquelacarnecrudaentreencontactoconalimentoscocinados.Porseguridad,la
carnecrudasedebeconservarsolodurantedosotresdías.Lafrutaylaverdurasedeben
limpiarcorrectamenteyguardarenelcajónparaverdurayfrutasuministradoconelaparato.
·Lalecheyotroslíquidossedebenguardardebidamentecerradosconsustapas
correspondientesyenelcompartimentoparabotellasdelapuerta.
·Recuerde:Latemperaturadelosalimentosreciénintroducidosenelaparatoylafrecuenciade
aperturadelapuertaafectanalatemperaturadelcompartimentofrigoríficoydelcongelador.Si
Downloaded from www.vandenborre.be
9
fueranecesario,cambieelajustedeltermostato.
Conservaci
Conservaci
Conservaci
Conservació
ó
ó
ón
n
n
nde
de
de
dealimentos
a limentos
alimentos
alimentoscongelados
congelados
congelados
congelados
Cuandoseutiliceelcompartimento superior del congeladorporprimeravez
odespuésdehaber descongeladoelaparato,gireeltermostatohastalaposición
máximadurantealmenos2horas antesdei ntr oducirlosalimentosquedeseacon servar,
ydespuésreajustealaposiciónnormal.
C
C
C
C
ó
ó
ó
ó
mo
m
o
m
o
m
o
d
e
s
c
o
n
g
e
l
a
r
d
e
s
c
o
n
g
e
l
a
r
d
e
s
c
o
n
g
e
l
a
r
d
e
s
c
o
n
g
e
l
a
r
l
o
s
l
o
s
l
o
s
l
o
s
a
l
i
m
e
n
t
o
s
a
l
i
m
e
n
t
o
s
a
l
i
m
e
n
t
o
s
a
l
i
m
e
n
t
oscongelados
congelados
congelados
congelados
Descongelelosalimentosatemperaturaambiente.Recuerdequesidescongelalosalimentos
enunlugartempladosefacilitaeldesarrollodebacterias.
Compruebesiemprequenoquedancristalesdehieloenlosalimentosdescongeladosantesde
cocinarlos,yenespecialenlacarneyelpescado.
Estoscristalesindicanqueelalimentonoestátotalmentedescongeladoylacocciónpodría
producirseatemperaturasmásbajas.Lacocciónatemperaturasbajaspodríanoeliminarlas
bacterias.
Cocinelosalimentosloantesposibledespuésdedescongelarlos.
Escurraytireellíquidogeneradoduranteladescongelación.
Descongelaci
Descongelaci
Descongelaci
Descongelació
ó
ó
ón
n
n
nde
de
de
deverdura
verdura
verdura
verduracongelada
congelada
congelada
congelada
Enelcasodealgunosalimentos,noseránecesariodescongelarlosantesdecocinarlos.Las
verduraylapastasepuedenañadirdirectamentealaguahirviendoosepuedencocinaral
vapor.Lassalsasyverdurascongeladassepuedencolocarenunasarténycalentarlentamente
hastaqueesténdescongeladas.
Congelaci
Congelaci
Congelaci
Congelació
ó
ó
ón
n
n
nde
de
de
dealimentos
alimentos
alimentos
alimentosfrescos
frescos
frescos
frescos
Asegúresedequeelprocesodecongelaciónsedesarrollaencondicionesestrictamente
higiénicas,porquelacongelaciónpormismanoesterilizalosalimentos.Nointroduzca
alimentoscalientesotempladosenel superior del congelador.Antesdeconservarlos
alimentos,envuélvalosenbolsasdeplástico,papeldealuminioorecipientesparael
congeladore introdúzcalosenel superior del congeladorsinquetoquenlosalimentosqueya
lahojadedatostécnicosenlaparteposteriordeestefolletodondeseindicalacantidadmáxima
estáncongelados.Consulte permitidaenkilogramosdealimentosfrescosquesepueden
congelarenunperiodode24 horas.Nocongeleunacantidadmayordelapermitida.
·Puedequeseanecesarioreducirlacantidaddealimentosacongelar,siseanticipaquesevaa
congelartodoslosdías.
·Para hacer cubos de hielo, llene la cubitera con agua clara hasta ¾ de su capacidad y
colóquela en el congelador.
·Cuando se haya formado el hielo, ponga la cubitera bajo el agua del grifo para poder
sacar los cubos de hielo con más facilidad.
·A ser posible, coloque todos los alimentos frescos que vaya a congelar en la parte
superior del congelador.
Descongelaci
Descongelaci
Descongelaci
Descongelació
ó
ó
ón
n
n
n
Proceso
Proceso
Proceso
Procesode
de
de
dedescongelaci
descongelaci
descongelaci
descongelació
ó
ó
ón
n
n
ndel
del
del
del compartimento frigorífico
·Elprocesodedescongelacióndel compartimento frigoríficoseefectúaautomáticamente
cadavezqueel compresorsedetiene.
·Elaguageneradaduranteladescongelaciónsaledelcompartimentoyquedaalojadaenuna
bandejasituadaenlapartesuperiordelcompresor,enlaparteposteriordelaparato,desde
Downloaded from www.vandenborre.be
10
dondeseevaporarádebidoalcalor delcompresor.
Proceso
Proceso
Proceso
Procesode
de
de
dedescongelaci
descongelaci
descongelaci
descongelació
ó
ó
ón
n
n
ndel
del
del
del superior del congelador
·Debidoalpasodeltiempo,laescarchaseacumularáenelinteriordel superior del congelador
dependiendo deltiempoquesemantengaabiertalap uertaolacantidaddehumed ad
introducidaenel apa rato.
Esimportantegaranti zarquelaescarchaoelhielonoseformanenlugaresdondeafectaráal
cierredelapuerta.
Porquesepermitiríalaentradadeaireenelcompartimento,activandoelfuncionamiento
continuodelcompresor.
Laescarchafinaacumuladaesbastanteblandaysepuederetirarconuncepilloounaespátula
deplástico.
·Pararetirarunacapafinadeescarcha,noesnecesarioapagarelaparato.
·Pararetirargrandesacumulacionesdehielo,deberádesconectarelaparatodelaredeléctrica
yvaciarelcontenidointroduciendolosalimentosencajasdecartónytapándolasconmantas
gruesasocapasdepapelparamantenerlosfríos.
·Elaparatosedebedescongelarcuandoel superior del congeladorestécasivacío,ysedeberá
completarlo másrápidamenteposibleparaevitarunincrementoperjudicialenla
temperaturadelos alimentos.
· Siemprequelosalimentosesténcorrectamenteenvueltosycolocadosenunlugarfresco,se
podránconservardurantevariashoras.
·Examinelosalimentosantesdevolveraintroducirlosenel superior del congeladorysidetecta
quealgunos envasessehandescongeladonodeberávolveracongelarlos,sinoquedeberá
consumirlos antesdequetranscurra n24horasosedeberáncocinaryvolveracongelar.
·Cuandoelaparatosehayadescongelado,limpieelinteriordelfrigorífico/congeladorconuna
solucióndeaguatempladayunapequeñacantidaddebicarbonatosódicoyacontinuación
séquelosdetenidamente.
Lavetodaslaspiezasextraíblesdelmismomodoyvuelvaacolocarlasenelaparato,vuelvaa
colocarelconductodedesagüeenlaposicióncorrectaeintroduzcaelcajóninferior.
·Vuelvaaconectarelaparatoalaredeléctricaygireeltermostatoalnivelmáximo.
·Vuelvaaintroducirlosalimentoscongeladosymantengalapuertacerradahastaqueel
congeladorhayaalcanzadolatemperaturacorrectadefuncionamiento.
Periodos
Periodos
Periodos
Periodoslargos
largos
largos
largosde
de
de
dedesconexi
desconexi
des conexi
desconexió
ó
ó
ón
n
n
n
·Sielaparatonovaaserutilizadoduranteunperiododetiempoprolongado,debeseguirlos
siguientespasos:
·De sconectedelaredelécticad esen chufandoelcableeléctricodelatomadecorriente.
·Limpieysequeelinteriordelaparatosiguiendolasinstruccionesdelaseccióndelimpiezadel
aparato.
·Dejelapuertaabiertaparaevitareldesarrollodeoloresdesagradablescuandonoseutilizael
aparato.
Interrupci
Interrupci
Interrupci
Interrupció
ó
ó
ón
n
n
ndel
del
del
delsuministro
suministro
suministro
suministroel
el
el
elé
é
é
éctrico
ctrico
ctrico
ctrico
·Siseproduceunainterrupcióndelsuministroeléctricoduranteunbreveperiododetiempo
inferiora12h oras,m antengalapuertacerrada.Losalim ento scongeladosnosufriránsiesta
interrupcióndesuministroesinferioraeltiempoindicado.
·Sideseaprotegeradicionalmenteelaparato,bralocondosotresmantasgruesas.
·Sianticipaquelainterrupcióndelsuministroeléctricovaasermáslarga,intentecolocarlos
alimentosenotroaparatoofrigorífico,siemprequeseaposible.
·Silainterrupcióndelsuministroeléctricoessuperiora12horas,deberácomprobarel
contenidodel superior del congelador.Silosalimentossehandescongelado,sedeberán
cocinaryvolvera congelarlososedeberánconsumirinmediatamente.
Novuelvaacongelaralimentosqueyahansidodescongelados.
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Inversi
Inversi
Inversi
Inversió
ó
ó
ón
n
n
nde
de
de
dela
la
la
ladirecci
direcci
direcci
direcció
ó
ó
ón
n
n
nde
de
de
deapertura
apertura
apertura
aperturade
de
de
dela
la
la
lapuerta
puerta
puerta
puertas
Antesdeinvertirladireccióndeaperturadelaspuertas,de ber ácomp robarqueel aparatoestá
desconectadodelaredelé ctricay vacío.Serecomiendautilizarun dest orn illadordecruzyuna
llaveingle sa(noincluidos).
Retirelostornillosquesujetanla
cubiertasuperiorporlaparte,
despuésextraigalacubiertasuperior.
Retirelostornillosdesujeciónylabisagra
superior,acontinua ciónextraigalapuerta
superiorycolóquelaenunlugarseguro.
Mientrassujetalapuertainferior,extraigala
bisagracentralretirandolosdostornillos.
Desmontelabisagrainferiorretirandolostornillos.
Vuelvaainstalarelpieajustabledellado
izquierdoalladoderecho.
Extraigalapuertainferiordelejedela
bisagrainferior.Inclineelfrigoríficohacia
atrásyapóyeloenunasuperficiefirme.
Extraigaelejedelabisagrainferiorutilizando
unallaveinglesa.lavueltaalabisagrae
instaleelejedelabisagraenelmismo
orificio(invertido).Vuelvaainstalarla
bisagrainferiorenelotroladoydespués
coloqueelfrigoríficoenposiciónvertical.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Retireyvuelvaainstalarlasclavijas
protectorasdelaplacadeacerointermedia
desdeelladoderechoalizquierdo.Retirela
tapadelabisagraenlapartesuperiordela
puertadelcongeladoryvuelvaaintroducirlaen
elladocontrariodelapuerta.
Vuelvaacolocarlabisagracentraldespuésde
haberinstaladolapuertainferior;noajuste
totalmentelostornillosdelasbisagrasparapoder
realizarlosajustesfinales.
DesenrosqueelejedelabisagrasuperiorVuelvaainstalarlabisagrasuperiormientrasinstala
utilizandolallaveinglesa.lapuertasuperior.
lavueltaalabisagrayvuelvaainstalarlaNoajustealmáximolostornillos.
enlamismaranura(invertida).
Antesdeajustarlasbisagras,compruebequelaspuertasestánhorizontalyverticalmentealineadasy
quetodaslasgomasestánencontactoalrededordetodalacavidaddelaparato.Antesdeinstalarla
cubiertasuperior,vuelvaacolocarlapiezadeplásticosobrelacubiertasuperiordeizquierdaaderecha.
Sifueranecesario,reajustelospiesdenivelación.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
·Antesderealizarcualquiertareadelimpiezaomantenimiento,desconecteelaparatodela
tomadecorrientedesenchufandoelcableeléctrico.
·Serecomiendaqueallimpiarelaparato,selimpietantoelinteriorcomoelexteriorconagua
templadayunpocodebicarbonatosódico.(5mlpir0.5litrosdeagua).Antesdeintroducirlos
alimentos,sequetotalmenteelaparato.
·LimpiezaExterna:laveelexteriordelaparatoconaguatempladayjabón,asegúresedeno
utilizaraguacercadeloscomponenteseléctricosdelaparteposteriordelaparato.
·Elproductopuedetenerextremosafiladosenlaparteinferior,porestemotivodebeextremar
lasprecaucionesdurantesulimpieza.
Sustituci
Sustituci
Sustituci
Sustitució
ó
ó
ón
n
n
nde
de
de
dela
la
la
labombilla
bombilla
bombilla
bombilladel
del
del
delfrigor
frigor
frigor
frigorí
í
í
ífico
fico
fico
fico
Recuerde.Labombillanoestácubiertaporlagarantía.
Desconecteelaparatodelatomadecorrie nte .
Ext raigalatapadelabombillatirandoha ciadel ante,parapod er
accederalabombilla.Desenrosquelabombillaenelsentido
contrariodelasagujasdelrelojparaextraerladelportalámparas.
Sustituyalabombillaporotradeltipoytamañocorrecto(10Vatios,
roscaE14)
Vuelvaacolocarlatapaempujándolahaciaatrás.
Vuelvaaconectarelaparatoalatomadecorriente.
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Antesdellamaralserviciotécnico,compruebelossiguientespuntos.
El
El
El
El aparatono
no
no
nofunciona
funciona
funciona
funciona
oCompruebequeelenchufeestácorrectamenteintroducidoenlatomadecorriente.
oCompruebequelatomadecorrienteestáoperativaenchufandootroa par ato.
El
El
El
El aparatoemite
emite
emite
emiteruidos
ruidos
ruidos
ruidosdurante
durante
durante
durantesu
su
su
sufunci onamiento
funcionamiento
funcionamiento
funcionamiento
oCompruebequeel aparatoestániveladoynoestáencontactoconotroaparato
omuebledecocina.
El
El
El
El aparatono
no
no
noenfr
enfr
enfr
enfrí
í
í
ía
a
a
asuficientemente
suficientemente
suficientemente
suficientemente
oSilapuertasehaabiertoconexcesivafrecuenciaosehadejadoabiertaduranteun
rato,elaparatonecesitarátiempoparaalcanzarlatemperaturaconfigurada.
oCompruebequeelflujodeaireporlaparteposteriordelaparatonohadisminuido
debidoalainsuficienciadeespaciolibre.
oCompruebesisehaintroducidounagrancantidaddealimentosfrescos
Downloaded from www.vandenborre.be
14
RECOMENDACIONESYADVERTENCIAS
Limpie
Limp ie
Limpie
Limpiey
y
y
ydescongele
descongele
descongele
descongele
elaparatoconregularidad(Véase“Descongelación”)
Compruebe
Compruebe
Compruebe
Compruebe
elcontenidodeloscompartimentosconfrecuencia.
C onserve
Conserve
Conserve
Conserve
losalimentoscomercializadosypreparadossegúnlasinstruccionesdelenvase.
Seleccione
Seleccione
Seleccione
Seleccione
alimentosfrescosdealtacalidadyasegúresedequeestánlimpiosantesde
congelarlos.
Envuelva
Envuelva
Envuelva
Envuelva
todoslosalimentosenbolsasdepolietilenodecalidadoenrecipientesherméticosy
asegúresedeextraerelaire.
No
No
No
No
guardesustanciastóxicasopeligrosasdentrodelcongelador.Elcongeladorhasido
diseñadoparacongelarsoloalimentoscomestibles.
No
No
No
No
consumaalimentosquehanestadocongeladosduranteunperiododetiempo
excesivamentelargo.
No
No
No
No
dejelapuertaabiertadurantelargosperiodosdetiempo,porqueelconsumoeléctricodel
aparatoseríamayorysegeneraríaunacantidadexcesivadehielo.
No
No
No
No
utiliceningúnobjetoafiladocomocuchillospararetirarelhielodelaparato.Utilicesolouna
espátuladeplástico
No
No
No
No
introduzcaalimentoscalientesenelaparato.Esperehastaquesehayanenfriadoa
temperaturaambiente.
No
No
No
No
introduzcabotellasconlíquidoolatascerradasquecontenganbebidascarbonatadasenel
congeladorporquepodríanexplotar.
No
No
No
No
entreguealosniñosheladoopolosdirectamentedelcongeladorporquelatemperaturabaja
podríaprovocar
‘quemadurasporfrío’enloslabios.
No
No
No
No
conservealimentoscongeladosqueseyaestándescongelados;sedeberánconsumirantes
dequehayantranscurrido24horasosedeberáncocinaryvolveracongelar.
Downloaded from www.vandenborre.be
15
DATOSTÉCNICOS
MarcaPROLINE
Tipodeelectro domésticoFRIGORÍFICO/CONGELADOR
Clasificaciónporestrellas
Volumenbrutototal121L
Volumendeconservacióndelfrigorífico89L
Volumendeconservacióndelcongelador29L
Capacidaddecongelación2.0kg/24h
Potenciamáxnominaldelaluz10W
Potencianominal85W
Corrientenominal0.48A
Claseclimática+RangodeTemperaturaAmbienteN(+16°Ca+32°C)
Claseenergética(1)A+
Consumoeléctrico(kWh/año)(2)176
Voltajedealimentación220-240V~,50Hz
Ruido[dB(A)re1pW]<42
Refrigerante/CantidadR600a/40g
Dimensionesdelproducto(Ancho×Fondo×Alto)480×510×1150mm
GasaislanteCicl opentano
Pesoneto30kg
(1)Claseenergética:A+++…..D(A+++=económico…D=menoseconómico)
(2)elconsumoeléctricorealdependedelascondicionesdeusoylaubicacióndel
aparato.
Rogamosdisculpasporcualquierinconvenientegeneradoporpequeñasinconsistenciasen
estasinstrucciones,quepuedenproducirsecomoresultadodemejorasydesarrollodel
producto.
Darty Plc©UK:EC1N6TE 14/11/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
16
O
O
O
OBSAH
BSAH
BSAH
BSAH
UPOZORNĚNÍ...............................................................................................................................2
NẤZVYČẤSTĹ............................................................................................................................................4
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..................................................................................5
INSTALACE..................................................................................................................................................5
Poky
nypropoužití...................................................................................................................................8
Regulaceteploty......................................................................................................................................8
Vnitřníosvětlení.......................................................................................................................................8
Skladování čerstvých potravin v přihrádka ledničky..........................................................................9
Skladovánízmrazenýchpotravin..........................................................................................................9
Zmrazováníčerstvýchpotravin(mrazák)............................................................................................9
Výroba přihrádka ledničky kostek.........................................................................................................9
Postuppřiodmrazování přihrádka ledničky......................................................................................10
Postuppřiodmrazování přihrádka mrazničky..................................................................................10
Změnasměruotevírání dveře.............................................................................................................11
ČIŠTĚNÍ
A
ÚDRŽBA.................................................................................................................................
1
3
Výměnažárovky....................................................................................................................................
1
3
VÝPADEKNAPÁJENÍ............................................................................................................................
1
3
NEŽZAVOLÁTESERVIS........................................................................................................................14
CODĚLAT
A
CONE................................................................................................................................15
TECHNICKÉÚDAJE
................................................................................................................................
16
CZ
Downloaded from www.vandenborre.be
UPOZORNĚ
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití,
nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy
používat např. mimo domácnosti nebo pro komerč
účely.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně
kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními
schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti mohou vykonávat
čistění a údržbu pouze pod dozorem.
Přístroj nevystavujte dešti.
UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje
nebo ve vestavěné skříni udržujte volné.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro
urychlené rozmrazení, kromě doporučených výrobcem.
UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit.
UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje
nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě
doporučených výrobcem.
V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou
spreje s hořlavým obsahem.
Downloaded from www.vandenborre.be
1
UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu)
používejte pouze pitnou vodou.
UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem.
Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního
pracovníka.
MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ
NEBO CHLADNÁ MÍSTA JAKO JSOU CHODBY,
GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY.
Aby se předešlo tvorbě škodlivých bakterií, rozmražené
potraviny znovu nezmrazujte, pokud nebyly předtím
uvařené. Rozmražené mořské plody znovu
nezmrazujte.
Likvidace zařízení:
Aby se zabránilo možnému znečištění životního
prostředí nebo ohrožení lidského zdraví v důsledku
nekontrolované likvidace, recyklujte toto zařízení
zodpovědně pro podporu opětovného využití
materiálových zdrojů. Likvidace se provádí
prostřednictvím veřejných sběrných míst.
Montáž, servis:
Spotřebič je třeba postavit na vodorovnou podlahu a
dodržet volné větrání. Nepokoušejte se svépomocně
opravovat nebo měnit jakékoli součástky. V případě
potřeby se obraťte na servisní středisko se žádostí o
pomoc.
Zacházení:
S přístrojem vždy zacházejte opatrně, aby se zabránilo
jeho poškození.
Podrobnosti týkající se způsobu čištění naleznete v kapitole
“Čištění a údržba“ na straně 12.
Downloaded from www.vandenborre.be
2
NZVY ČẤSTĺ
Mrazicí části
Dveře mrazáku
Termostat a osvětlení
Skleněné police
Oddíly ve dveřích
Oddíl na ovoce a zeleninu
Kompresor (vzadu)
Vyrovnávací nohy
Těsnění dveří lednice
Poznámka: Design skříně může být změněn při vylepšování výrobku. Změna nebude
předem oznámena.
Skleněný kryt
Downloaded from www.vandenborre.be
3
DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI TENTO VÝROBEK PROLINE
Tato brožura obsahuje informace, které budete potřebovat pro instalaci a provoz Vašeho
nového spotřebiče.
Je důležité a užitečné si přečíst celou tuto příručku, abyste rozuměli, jak spotřebič používat
bezpečně a efektivně.
Prosím ponechte si tuto brožuru na bezpečném místě, abyste se k ní mohli v případě
potřeby vrátit.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tyto informace jsou poskytovány v zájmu Vaší bezpečnosti. Prosíme, přečtěte si je pozorně
před instalací nebo používáním spotřebiče.
Dříve než se zbavíte staré mrazničky nebo ledničky se zámkem/úchytem připevněným ke
dveřím, ujistěte se, že je uložen na bezpečném místě mimo dosah hrajících si dětí.
Jelikož staré chladící zařízení může obsahovat chlorofluorouhlovodíky, které škodí ozónové
vrs
tvě, pro likvidaci jakéhokoli chladícího zařízení prosím kontaktujte Vaše místní oddělení
pro odkládání odpadů, aby Vám poradili se správným způsobem likvidace.
Tento spotřebič smí být používán pouze ke stanovenému účelu, tj. uchovávání potravin v
domácnosti, a neměl by být používán k žádnému jinému účelu.
Instalace
Umístěte spotřebič a nechte ho stát dvě až tři hodiny před prvním zapnutím, aby se systém
mohl “usadit”. Neumísťujte spotřebič vedle žádného zdroje tepla, např. sporáku, bojleru
nebo na přímé sluneční světlo atd.
Mezi stranami spotřebiče a jakýmkoli vedle postaveným nábytkem nebo stěnou musí být
ponechán prostor 10 cm, aby byla umožněna dostatečná cirkulace vzduchu. Tento
spotřebič není určen k zabudování (“vestavění”).
Instalujte na dostatečně pevný rovný povrch. Jakákoli nerovnost podlahy by měla být před
instalací odstraněna, malé nerovnosti mohou být vykompenzovány upravením předních
stavěcích nožiček.
POZNÁMKA: Pokud je spotřebič umístěn na koberec nebo na měkkou podlahovou krytinu,
měli byste upravit přední stavěcí nožičky poté, co se spotřebič “usadil”.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič musí být používán pro elektrické napěuvedené na typovém štítku
spotřebiče, nedodržení používání správného napěvede k ZÁNIKU záruky.
Tento spotřebič je uen pouze pro použití v domácnostech, jakékoli jiné použití může st k
zániku záruky a mohlo by být nebezpečné.
Tento spotřebič je uen pouze pro použiv budovách, nepoužívejte ho venku.
Přístupové plochy mohou během provozut horké, používejte vždy držadla a knoflíky.
Aby nedošlo k zasení elektrickým proudem, nenamáčejte kabely, zástky nebo spotřebič
do vody nebo jiné tekutiny.
Zástrčku neodpojujte ze zásuvky zatením za síťový kabel, ale zástrčku uchopte do ruky.
Vypojte spotřebič ze zásuvky, když není používán a před čtěním. Před čtěním vyjměte
potraviny.
Dojde-li k poškození hlavního rozvodu, musí t vyměněn výrobcem, jeho pracovníkem
servisu nebo podobně kvalifikovanou osobou, a to za rozvod stejného typu a označení, aby
nedošlo k žádným rizikům.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástkou nebo poté, co u spotřebiče
došlo k poruše nebo byl jakkoli poškozen. Požádejte o radu prodejnu, ve které jste si
spotřebič zakoupili.
Doplňkové distanční prvky pro lepší výkon
K dispozici jsou 2 dopl ňkové dist ančprvky v čku s návod em k pou žití.
Doporučujeme vám n ainstalovat tyto 2 dist ančprvky na ch ladničku dle níže
uvedeného obrázku.
Všimněte si, že montáž t ěchto di stančních p rvků není nezbytná, ale zabezpe čí
dostatečný prostor pro cirkulaci vzduchu a lepší chladící výkon.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
Nevkládejte příliš velké potraviny, neboť by to mohlo být nebezpečné.
Nenechávejte kabel viset přes okraj povrchu nebo se dotýkat horkých povrchů.
Neumísťujte spotřebič na horký povrch, do blízkosti horkého povrchu a na přímé sluneč
světlo.
Spotřebič může být přemísťován jen velmi opatrně.
Vždy připevněte zástrčku ke spotřebiči a poté zastrčte kabel do zásuvky ve zdi. Při odpojení
vypněte vypínač (OFF), knoflík termostatu otočte zcela proti směru chodu hodinových
ručiček do polohy „0”, potom vytáhněte zástrčku ze zásuv
ky ve zdi.
Pro snížení rizika přerušení proudu je dodáván krátký napájecí kabel.
Zástrčka je hlavním odpojovacím zařízením a musí být vždy dostupná.
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem nebo nebyly ohledně používání spotřebiče instruovány osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti mubýt pod dohledem, ab
y si se spotřebičem nehrály nebo aby se nehoupaly na
dveřích.
Downloaded from www.vandenborre.be
6
Pokyny pro použití
Odstraňte všechny obalové materiály a umyjte vnitřek spotřebiče vlažnou vodou s malým
obsahem jedlé sody v poměru 1 čajová lžička na 1.2 litru (2 pinty) vody. Nepoužívejte
detergenty nebo mýdla, neboť mohou působit na potraviny. Po vyčištění důkladně všechny
části otřete.
Regulace teploty
Lednice je určena pro udržování vnitřní skladovací teploty přihrádek lednice mezi (0 °C až +
8°C).
Pro regulaci teploty je spotřebič vybaven nastavitelným termostatem, umístěným v přihrádce
lednice. Termostat může být nastaven na hodnoty od 1 (nejteplejší) do 7 (nejchladnější). Pro
normální provozní teplotu doporučujeme nastavit tlačítko termostatu do střední pozice a po
několika hodinách upravit termostat na požadovanou teplotu. Je zde také poloha "0", při
které jsou vypnuty přihrádky lednice a mrazáku . Prosím všimněte si, že takto nedojde k
odpojení spotřebiče z hlavního přívodu. Spotřebič se odpojuje z hlavního přívodu vytažením
ťové zásuvky ze zástrčky.
Pro nižší vnitřní teplotu nastavte tlačítko teploty termostatu na vyšší číslo. Pro vyšší vnitř
teplotu nastavte tlačítko termostatu na nižší číslo. Nicméně vnitřní teplota a nastavení
ovládání teploty závisí na mnoha faktorech:
1. Změny okolní teploty.
2. Jak často jsou dveře spotřebiče otvírány a jak dlouho zůstávají otevřeny.
3.
Množství a teplota potravin a nápojů ukládaných do spotřebiče.
4. Počasí a roční období, např. léto / zima.
5. Umístění spotřebiče a přiměřená cirkulace vzduchu po stranách a za spotřebičem.
Nikdy nedávejte do lednice horké nebo teplé potraviny a nenechávejte dveře otevřené na
delší než nezbytně nutnou dobu, neboť to vede ke zvýšení teploty, k nadměrné vlhkosti a
tedy ke zvýšení množství ledu v přihrádkách lednice / mrazáku.
Vnitřní osvětlení
Vnitřní osvětlení se automaticky zapne a vypne vždy, když jsou dveře mrazáku otevřeny
nebo zavřeny. Instrukce k výměně žárovky najdete v kapitole o výměně žárovky.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
Skladování čerstvých potravin v přihrádka ledničky
Potraviny by měly být vždy řádně zabaleny do fólie a umístěny v sáčcích nebo skladovány
ve vzduchotěsných nádobách. Tím se zabrání vysušení potravin a přenosu silných pachů
některých potravin na ostatní potraviny.
Syrové maso skladujte zabalené v polyetylenových sáčcích nebo ve vzduchotěsných
nádobách a umístěte ho do nejnižší přihrádky.
Zabraňte kontaktu syrového masa s vařenými potravinami. Pro Vaši bezpečnost skladujte
syrové maso pouze dva nebo tři dny. Ovoce a zelenina by měly být důkladně omyty a
umístěny do přihrádky na zeleninu/saláty.
Mléko a ostatní tekutiny by měly být pevně uzavřeny víčkem a umístěny do přihrádky
na lahve ve dveřích.
Skladování zmrazených potravin
Všechny mražené potraviny, které jste si zakoupili, by měly být umístěny do mrazáku co
nejdříve, aby se zabránilo jejich rozmrazení.Vždy byste měli dodržovat doporučení
ke skladování uvedené výrobcem na obalu mražených potravin.
Zmrazování čerstvých potravin (Mrazák)
Zajistěte, aby bylo veškeré zmrazování provedeno ve velmi hygienických podmínkách,
neboť zm
razování samo o sobě nesterilizuje potraviny. Nikdy nedávejte do přihrádka
mrazničky horké nebo teplé potraviny. Než uskladníte potraviny, zabalte je do plastikových
sáčků, hliníkové fólie nebo nádob na přihrádka mrazničky a umístěte je do mrazáku tak, aby
nebyly v kontaktu s již zmrazenými potravinami.
Vzadu v této brožuře najdete technické údaje o maximálním možném množství čerstvých
potravin v kilogramech, které mouhou zmrazeny během 24 hodin při pokojové teplotě 25C.
Nikdy nezmrazujte více než přípustné maximum.
Chcete-li vyrobit kostky ledu, naplňte misku na výrobu ledu ze ¾ čistou vodou a vložte
ji do mrazáku.
Až voda zmrzne, jsou kostky připraveny. Z misky je nejlépe vyjmete tak, že podržíte
zásobník pod studenou tekoucí vodou.
Čerstvé potraviny určené ke zmrazení uložte nejlépe do horní části mrazáku.
Výroba přihrádka ledničky kostek ( Zásobník na ledové kostky není součástí dodávky )
Nalijte vodu do zásobníku na ledové kostky tak, aby byl plný ze dvou třetin, a vložte ho do
mrazáku. Ledové kostky se vytvoří za cca 2 až 3 hodiny. Ledové kostky mohou být snadno
vyjmuty mírným zakroucením zásobníku na ledové kostky nebo pomocí krátkého přelití
studenou vodou.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
Postup při odmrazování přihrádka ledničky
Lednička se automaticky odmrazuje vždy, když se zastaví kompresor.
Odmražená voda stéká ze spotřebiče do sběrné nádoby umístěné na kompresoru v zadní části
jednotky, kde se vypaří.
Postup při odmrazování přihrádka mrazničky
Malá množství námrazy se nahromadí uvnitř přihrádka mrazničky v závislosti na délce doby,
po kterou jsou dveře ponechány otevřené, nebo podle množství proniklé vlhkosti.
Je důležité zajistit, aby se netvořila žádná námraza nebo led na místech, kde by ovlivnila
těsnění dveří. To by mohlo vést k pronikání vzduchu do spotřebiče a tedy ke stálého provozu
kompresoru.
Tenké nánosy ledu jsou celkem měkké a mohou být odstraněny kartáčem nebo plastovou
škrabkou. Nepoužívejte kovové nebo ostré škrabky, mechanické přístroje nebo jiné prostředky
ke zrychlení procesu odmrazování. Odstraňte veškerou uvolněnou námrazu ze dna spotřebiče.
Pro odstranění tenké námrazy není nutné spotřebič vypínat.
Před odstraňováním silných nánosů ledu odpojte přístroj ze sítě, vyprázdněte obsah přihrádka
mrazničky do lepenkových krabic a zabalte ho do silných přikrývek nebo vrstev papíru,
aby zůstal chladný. Rozmrazování bude nejefektivnější, pokud bude mrazák prázdný. Je tře
ba
je provádět co možná nejrychleji.
Zvýšení teploty balíčků zmrazených potravin při odmrazování zkrátí jejich dobu
skladovatelnosti. Pokud je obsah dobře zabalen a umístěn na chladné místo, může
t takto
ponechán několik hodin.
Zkontrolujte obsah předtím, než ho znovu vložíte do přihrádka mrazničky. Pokud se některé
potraviny rozmrazily, měly by být zkonzumovány během 24 hodin nebo
uvařeny a znovu
zmrazeny. Po ukončení odmrazování vyčistěte vnitřek roztokem teplé vody s malým množstvím
jedlé sody a poté důkladně osušte. Stejným způsobem umyjte všechny vyjímatelné části a vložte
je zpět.
Zapojte spotřebič do sítě a nechte ho
2 až 3 hodiny na nastavení 7 předtím, než do
přihrádka
mrazničky opět vložíte potraviny a nastavíte termostat na běžné nastavení.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Změna směru otevírání dveře
Než dveře spotrebič umístíte opačně, zkontrolujte, zda je spotrebič odpojená od elektřiny a prázdná
a požádejte někoho o pomoc. Budete potřebovat šroubovák a nastavitelný francouzský klíč.
1
2
Odstraňte pojistné šrouby na zadní
části krytu, pak horní kryt odstraňte.
Odstraňte pojistné šrouby a horní pant, pak
odstraňte horní dveře a umístěte je na
bezpečné místo.
3
4
Podepřete spodní dveře a odstraňte
středový pant tak, že odšroubujete dva
šrouby.
Spodní dveře odstraňte ze spodního
závěsného čepu. Lednici nakloňte dozadu a
opřete o pevný povrch.
5
6
Odstraňte spodní pant tak, že odšroubujte
šrouby. Nastavitelnou nožku připevněte
z levé strany na pravou stranu.
Pomocí francouzského klíče odstraňte
spodní závěsný čep. Pant otočte a čep
vložte do stejného otvoru (obráceně). Znovu
vložte spodní pant na druhou stranu a
ledničku postavte.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
7
8
Odstraňte a znovu vložte plné zátky na
středové ocelové desce z pravé strany na
levou stranu. Odstraňte víčko pantu dveří
z horní části dveří mrazáku a vložte je na
opačnou stranu dveří.
Po připevnění spodních dveří vložte zpět
středový pant a na závěr pevně dotáhněte
šrouby pantů.
9
10
Pomocí francouzského klíče odšroubujte
závěsné čepy z horního pantu. Pant otočte a
vložte do stejného otvoru (obráceně).
Při připevnění horních dveří vložte zpět
horní pant. Šrouby zcela nedotahujte.
Než na závěr panty zcela dotáhnete,
zkontrolujte, zda jsou dveře vodorovně i
svisle srovnány a zda všechna těsně
dobře doléhají po celé délce otvoru. Než
vložíte zpět horní kryt, plastovou vložku na
horní kryt umístěte z levé strany na pravou
stranu. Je-li to třeba, upravte výšku nožek.
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou musíte odpojit spotřebič z hlavního přívodu vytažením ze zásuvky. Přitom
nikdy netahejte za hlavní kabel. Spotřebič odpojte tahem za samotnou zásuvku.
Pro vnitřní i vnější čištění spotřebiče doporučujeme použít teplou vody a malé množství jedlé sody.
Použijte 1 čajovou lžičku na 1,2 litru vody.
Pokud spotřebič nebude delší dobu používán, doporučujeme vyndat veškeré potraviny, vyčistit vnitřek
spotřebiče a nechat dveře otevřené, aby mohl proudit vzduch a zabránilo se tak vzniku nepříjemných
pachů.
Výměna žárovky
Poznámka. Záruka se nevztahuje na žárovky.
Odpojte spotřebič z hlavního přívodu.
Sundejte kryt lampy zatažením dopředu, abyste získali přístup k lampě. Odšroubujte žárovku z
objímky ve směru proti hodinovým ručičkám.
Vyměňte ji za žárovku správného typu a velikosti (10 watt E14 base).
Kryt vrátíte zpět jeho zatlačením dozadu.
Připojte spotřebič do hlavního přívodu.
Výpadek napájení
Pokud dojde k výpadku napájení kratšímu než 12 hodin, nechte dveře zavřené. Pokud je
výpadek napájení kratší než 12 hodin, kvalita potravin by neměla být ovlivněna. Větší ochrany
docílíte přikrytím spotřebiče dvěma nebo třema silnými přikrývkami.
Pokud se předpokládá delší výpadek napájení, přemístěte pokud možno potraviny do jiného
spotřebiče nebo na chladné místo.
Pokud byl výpadek nápajení delší než 12 hodin, zkontrolujte obsah přihrádka ledničky.
Pokud se potraviny rozmrazily, uvařte je a znovu zmrazte nebo je ihned zkonzumujte.
Nikdy znovu nezmrazujte jednou rozmrazené potraviny.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Pokud spotřebič správně nefunguje:
Prosíme, zkontrolujte následující body.
Nedošlo k výpadku napájení? (Ověřte zapnutím světla v domácnosti)
Byla vyhozena pojistka nebo se aktivoval přerušovač obvodu?
Byly dveře správně zavřeny?
Zkontrolujte, zda byl termostat správně nastaven.
Zkontrolujte, zda je zásuvka správně zapojená do sítě a zda je zapnutý přívod elektrické
energie.
Zkontrolujte funkčnost příkonu do zásuvky. Zkuste zapojit jiný spotřebič.
Není teplota v místnosti příliš nízká nebo vysoká? ( rozmezí provozní teploty mezi 16°C a 32°C )
Pokud spotřebič nebude delší dobu používán
Pokud spotřebič nebude delší dobu používán, postupujte následujícím způsobem:
Odpojte lednici z hlavního přívodu vytažením zástrčky ze zásuvky.
Vyčistěte a osušte vnitřek tak, jak je uvedeno pod názvem Čištění a údržba.
Pokud na chvíli vypadlo napájení, nechejte dveře zavřené, občas zkontrolujte obsah lednice.
Než zavoláte servis
Prosím ověřte následující body:
1. Lednice nefunguje
Ověřte, zda je zástrčka správně zapojena do nástěnné zásuvky.
Ověřte proud v nástěnné zásuvce zapojením jiného spotřebiče. Pokud druhý spotřebič funguje,
ověřte pojistku v zásuvce spotřebiče.
2. Provoz ledničky je hluč
Zkontrolujte, zda je spotřebič uzemněn a zda není v kontaktu s jiným spotřebičem nebo
kuchyňským nábytkem.
3. Lednice dostatečně nechladí
Pokud byly dveře příliš často otvírány, nebo byly nějakou dobu ponechány otevřené, bude chvíli
trvat, než spotřebič dosáhne nastavené teploty.
Zkontrolujte, zda nedošlo ke snížení proudění vzduchu kolem lednice z důvodu
nedostatečného volného prostoru.
POZNÁMKA: Následující charakteristiky by neměly být považovány za problém.
Mírný zvuk kapání způsobený pohybem chladiva v potrubí.
Kompresor pracuje při vysoké teplotě.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
Co dělat a co ne
Ano - Syrové maso a drůbež skladujte pod uvařenými potravinami a mléčnými výrobky.
Ano – Nechte hlávkový salát, zelí, petržel a květák vcelku (na stonku).
Ano- Zabalte sýr nejdříve do pergamenového papíru a poté do polyetylenového sáčku tak, aby
propustnost vzduchu byla co nejmenší. Pro dosažení nejlepších výsledků sýr vyndejte z lednice
hodinu před konzumací.
Ano- Zabalte syrové maso a drůbež volně do polyetylenové nebo hliníkové fólie, zabráníte tak jejich
vysušení.
Ano- Zabalte ryby a vnitřnosti do polyetylenových sáčků.
Ano- Potraviny, které mají intenzivní pach nebo mohou téci, zabalte do polyetylenových sáčků nebo
hliníkové fólie nebo je umístěte do vzduchotěsné nádoby.
Ano- Chléb řádně zabalte, aby zůstal čerstvý.
Ano- Bílé víno, pivo a minerální vodu před podáváním vychlaďte.
Ano – Občas zkontrolujte obsah přihrádek.
Ano- Skladujte potraviny co nejkratší dobu, řiďte se daty uvedenými pod “Spotřebujte do” apod.
Ano - Skladujte průmyslově připravené potraviny podle pokynů uvedených na obalech
Ano- Vždy volte vysoce kvalitní čerstvé potraviny a ujistěte se, že jsou před zmrazením naprosto
čisté.
Ano- Zabalte veškeré potraviny do hliníkových fólií nebo do kvalitních polyetylenových sáčků na
potraviny a ujistěte se, že jsou vzduchotěsné.
Ano-Nechte volný přístup k otvorům ventilace spotřebiče.
Ano-Zajistěte, aby se při odmrazování nezvýšila teplota zmrazených potravin. Zvýšení teploty při
odmrazování může zkrátit dobu skladovatelnosti Vašich potravin.
Ne – Nepokrývejte police v lednici žádným ochranným materiálem, který by mohl zabránit proudě
vzduchu.
Ne
- Neskladujte ve Vaší lednici jedovaté nebo jinak nebezpečné látky. Lednice je určena pouze pro
skladování potravin.
Ne- Nekonzumujte potraviny, které byly v lednici skladovány příliš dlouho.
Ne-
Neskladujte vařené a čerstvé potraviny společně ve stejné nádobě. Měly by být zabaleny a
skladovány odděleně.
Ne-
Nenechte rozmrazené potraviny nebo jejich šťávu kapat na již uložené potraviny.
Ne- Nenechávejte dveře dlouho otevřené, neboť to vede k nákladnému provozu spotřebiče a
způsobuje nadměrnou tvorbu ledu.
Ne- Nepoužívejte pro odstraňování ledu ostré předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Ne
- Nepoužívejte fény na vlasy nebo elektrické spotřebiče pro odmrazení, používejte pouze
předměty doporučené výrobcem.
Ne- Nedávejte do spotřebiče horké potraviny. Nechte je nejdříve vychladnout.
Ne- Nedávejte do mrazáku lahve s tekutinami nebo plechovky s perlivými nápoji, mohly by se
roztrhnout.
Ne- Nepodávejte dětem zmrzlinu a ledové kostky přímo z mrazáku. Nízká teplota může způsobit
‘mrazové popáleniny’ rtů.
Ne- Nezkoušejte uchovávat rozmrazené potraviny; měly by být spotřebovány do 24 hodin nebo
uvařeny a znovu zmrazeny.
Ne
– Nikdy nepoškozujte chladící okruh
Downloaded from www.vandenborre.be
14
Technické údaje
mm
492mm
480mm
950mm
450 m m
800mm
Značka
Proline
TyppřístrojeChladnička-mrazák
Hodnoceníhvězdičkami
Celkovýhrubýobjem(l.)
121l
Lednicepoužitelnýobjem(l.)
89l
Mrazícípoužitelnýobjem(l.)
29l
Mrazícíkapacita(kg/24h)
2.0kg/24h
Maximálníjmenovitývýkonžárovky
10W
Jmenovitévýkon
85W
Jmenovitýproud
0.48A
Klimatizačnítřída+okolnírozsah
N(+16°C+32°C)
Energetickátřída(1)
A+
Energetickáspotřeba(kWh/rok)(2)
176
Napájecínapětí(Vac/Hz)
220-240V~,50Hz
Hlučnost[dB(A)re1pW]
<42
Chladiacakvapalina
R600a/40g
VonkajšierozmeryxHxV)
480×510×1150mm
Ch
ladiaci...plyn
Cyclopentane
Čistáhmotnosť
30kg
(1)Energetickátrieda:A+++......D(A+++=ekonomická,D=menejekonomická)
Skutočnáspotrebaenergiezávisíodpodmienokvakýchsaspotrebičpoužívaakde
jeumiestnený.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE14/11/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
15
O
O
O
OBSAH
BSAH
BSAH
BSAH
VAROVANIA..................................................................................................................................2
IDENTIFIKÁCIASÚČASTÍ.........................................................................................................................5
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE........................................................................................6
INŠTALÁCIA...............................................................................................................................................6
Pokynyprepoužívanie..........................................................................................................................9
Ovládanieteploty......................................................................................................................................9
Vnútornéosvetlenie.................................................................................................................................9
Skladovaniečerstvýchpotravínv Priestor chladničky.....................................................................10
Skladovaniezmrazenýchpotravín......................................................................................................10
Mrazeniečerstvýchpotravín(mraznička)..........................................................................................10
Rozmrazovanie
priestor chladničky....................................................................................................11
Rozmrazovanie priestor mrazničky.....................................................................................................11
Výmenavratných dvere........................................................................................................................12
ČISTENIE
A
ÚDRŽBA..............................................................................................................................
1
4
Výmenažiarovky...................................................................................................................................
1
4
VÝPADOKEL.PRÚDU..........................................................................................................................
1
4
DLHŠIADOBAVYPNUTIA.....................................................................................................................15
ČOSAODPORÚČ
AA
ČOMUSATREBAVYHNÚŤ..........................................................................16
TECHNICKÉÚDAJE
................................................................................................................................
17
SK
Downloaded from www.vandenborre.be
VAROVANIA
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v
domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel
ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce
používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.
Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im
budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia
bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený
výrobcom alebo ním povereným servisným technikom
alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže
vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom.
Toto zariadenie nevystavujte dažďu.
VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri
zariadenia alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez
prekážok.
VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania
nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky,
ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili
chladiaci okruh.
VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre
Downloaded from www.vandenborre.be
2
skladovanie potravín nepoužívajte elektrické zariadenia,
ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú
spreje s horľavými plynmi.
VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek)
používajte iba pitnú vodu.
VAROVANIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom.
Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte kvalifikovaný
servis.
INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE
NA MIESTACH, KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO
CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY, GARÁŽE ALEBO
VÍNNE PIVNICE.
Nikdy nezmrazujte rozmrazené potraviny okrem
prípadov, keď boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo
množstvo škodlivých baktérií. Nikdy znova nezmrazujte
morské plody, ktoré boli rozmrazené.
Likvidace zařízení:
Aby se zabránilo možnému znečištění životního
prostředí nebo ohrožení lidského zdraví v důsledku
nekontrolované likvidace, recyklujte toto zařízení
zodpovědně pro podporu opětovného využití
materiálových zdrojů. Likvidace se provádí
prostřednictvím veřejných sběrných míst.
Montáž, servis:
Spotřebič je třeba postavit na vodorovnou podlahu a
dodržet volné větrání. Nepokoušejte se svépomocně
opravovat nebo měnit jakékoli součástky. V případě
Downloaded from www.vandenborre.be
3
potřeby se obraťte na servisní středisko se žádostí o
pomoc.
Zacházení:
S přístrojem vždy zacházejte opatrně, aby se zabránilo
jeho poškozeníu.
Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia nájdete v kapitole
“Čistenie a údržba“ na strane 14.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
Identifikácia súčastí
Mraziacej časti
Dvierka mraziaceho priestoru
Termostat a žiarovka
Sklenené poličky
Poličky v dvierkach
Oddelenie na zeleninu a ovocie
Kompresor (vzadu)
Vyrovnávacie nožičky
Tesnenie dverí
Poznámka: Z dôvodu zlepšovania produktu sa môže jeho vzhľad bez predchádzajúceho
upozornenia zmeniť.
Sklenený kryt
Downloaded from www.vandenborre.be
5
SME RADI, ŽE STE SA ROZHODLI ZAKÚPIŤ SI TENTO VÝROBOK SPOLOČNOSTI
PROLINE
Táto príručka obsahuje informácie potrebné na inštaláciu a obsluhu vášho nového
spotrebiča.
Je veľmi dôležité, aby ste venovali čas prečítaniu tejto príručky do konca. Len tak
spoznáte spôsob bezpečného a efektívneho používania tohto spotrebiča.
Uschovajte túto príručku na bezpečnom mieste, aby ste ju mali v prípade potreby
k dispozícii.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE:
Tieto informácie uvádzame v záujme vašej bezpečnosti. Pred vykonaním inštalácie
alebo používaním spotrebiča si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
Ak ste sa rozhodli pre likvidáciu starej mrazničky alebo mrazničky, ktorá má na dverách
namontovanú zámku alebo západku, ubezpečte sa, že ste takúto zámku alebo západku
nechali odblokovanú, čím zabránite tomu, aby sa do nej zachytili hrajúce sa deti.
Staršie mraziace zariadenia môžu obsahovať freóny, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu.
Pri likvidácii akéhokoľvek mraziaceho zariadenia sa obráťte na svoj miestne príslušný
orgán pre likvidáciu odpadu, ktorý vám poskytne odporúčanie so správnym spôsobom
likvidácie.
Tento spotrebič sa smie používať len na určené účely, t.j. mrazenie a skladovanie
domácich jedlých potravín. Použitie spotrebiča na iné účely je neprípustné.
Inštalácia
Umiestnite spotrebič na miesto a pred prvým zapnutím ho nechajte stáť na tomto mieste
2-3 hodiny, aby ste umožnili usadenie systému. Spotrebič neukladajte do blízkosti
žiadneho zdroja tepla, t.j. varič, bojler ani na priame slnko atď.
Medzi stenou spotrebiča a priľahlými skrinkami alebo stenami je nutné dodržať od
stup
10 cm, aby sa umožnilo potrebné prúdenie vzduchu. Tento spotrebič nie je vhodný na
použitie ako vstavený spotrebič.
Spotrebič inštalujte na pevnej rovnej ploche. Pred inštaláciou by ste mali odstrániť
akékoľvek nerovnosti podlahy. Menšie nerovnosti je možné eliminovať nastavením
predných podpier.
POZNÁMKA: Ak umiestnite spotrebič na koberec alebo mäkkú podlahu, po usadení
spotrebiča by ste mali znova nastaviť predné podpery.
Downloaded from www.vandenborre.be
6
DÔLEŽI BEZPEČNOST INFORMÁCIE
Tento spotrebič je nutné používať pri napä elektrickej siete uvedenom na konnostnom štítku,
ktorý jdete na podstavci spotrebiča. Nesprávne napätie spôsobí NEPLATNOSŤ záruky. Môže
tiež viesť k poškodeniurobku.
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Akékoľvek iné použitie môže mať za
následok neplatnosť ruky, pričomže v sebe zahŕňať nebezpečenstvo.
Tento spotrebič je určený len na využitie v interiéri, nie vo vonkajších priestoroch.
Počas používania sažu dostupné plochy ohriať. Vždy používajte rukoväte a regulátory.
S cieľom ochrany pred úrazom el. prúdom neponárajte sieťový kábel, zástrčku ani spotrebič do
vody ani inej kvapaliny.
Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za sieťový kábel, uchopte zástrčku pre jej vytiahnutie
zo zásu
vky.
Ak sa spotrebič nepoužíva, odpojte ho od el. siete. Spotrebič odpojte aj pred čistením. Pred
čistením spotrebiča vyberte z neho potraviny.
Ak je napájací kábel poškodený, jeho výmenu za identický typ s rovnakými menovitými
parametrami smie uskutočniť len výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoba s podobnou
spôsobilosťou, aby sa zamedzilo riziku.
Doplnkové dištančné prvky pre lepší výkon
K dispozícii 2 doplnkové dišt ančprvky vo vrecku s z návodom na pou žitie.
Odporúčame vám nainšt alovať tieto 2 dišt ančprvky n a chladni čku pod ľa nižšie
uvedeného obrázku.
Všimnite si, že montáž týchto dišt ančných prv kov nie je nevyhnutná, ale zabezp ečí
dostatočný priestor pre cirkuláciu vzduchu a lepší chladiaci výkon.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
Nepoužívajte spotreb s poškodeným blom alebo zástrčkou. Spotrebič nepoužívajte ani po
výskyte poruchy spotrebiča, prípadne akejkvek inej poruchy. Obráťte
sa na predajcu, u ktorého
ste zakúpili spotrebič. Rád vám poskytne svoje odporúčanie.
Do mrazničky nevkladajte potraviny nadmernej veľkosti. Mohlo by to predstavov
nebezpečenstvo.
Nenechajte napájací kábel visi nad okrajom plochy. Ne
dotýkajte sa horúcich plôch.
Neukladajte spotrebič na hoce plochy, do ich blízkosti, ani na priame slnko.
Mimoriadnu pozornosť je nutné venov presunu spotrebiča.
Najskôr pripojte dy konektor do spotrebiča, potom zasuňte napájací bel do nástennej
sieťovej zásuvky. Pri odpoje VYPNITE hlavný spínač, úplne otočte ovlád termostatu proti
smeru hodinových ručičiek na nastavenie “0”, potom vyberte zástrčku zo suvky.
S cieľom obmedziť riziko du
sa dodáva so spotrebičom krátky napájací bel.
Elektric strčka je hlavné zariadenie pre odpojenie a musí byť preto vždy ľahko dostupná.
Tento spotreb nie je urče na používanie osobami (vrátane de), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiča, ak na ne nebude dozerané alebo ak neboli inštruova ohľadne použitia
spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti dozerajte, aby sa na zariadení nehrali a aby sa nehojdali na dvierka
ch.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
Pokyny pre používanie
Odstráňte všetky obalové materiály a vnútro zariadenia umyte pomocou vlažnej vody s
malým obsahom sódy bikarbóny v pomere 1 čajová lyžička k 1,2 litra vody. Nepoužívajte
čistiace prostriedky alebo mydlo, pretože tie by mohli pokaziť jedlo. Po dokončení
čistenia dôkladne vysušte všetky časti.
Ovládanie teploty
Chladnička je navrhnutá tak, aby udržiavala vnútornú teplotu skladovania v chladiacom
priestore od 0
ºC do +8
ºC.
Na zmenu nastavenia teploty v zariadení slúži nastaviteľný termostat umiestnený
v priestore mrazničky, ktorý je možné nastaviť do polohy 1 (najmenší chlad) až 7
(najchladnejšie). Pre bežnú pracovnú teplotu vám odporúčame nastaviť ovládač
termostatu do polohy 4,5 a po niekoľkých hodinách zmeniť nastavenie termostatu na
želanú teplotu.
Je prítomná aj poloha vypnutia “0”, ktorá VYPNE chladenie priestoru mrazničky aj
chladničky.
Pamätajte na to, že táto možnosť neodpojí zariadenie od elektrickej siete. Pre odpojenie
musíte vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky.
Pre dosiahnutie nižšej vnútornej teploty otočte ovládač termostatu v smere hodinových
ručičiek na vyššiu hodnotu. Pre dosiahnutie vyššej vnútornej teploty otočte ovládač
termostatu v proti smeru hodinových ručičiek na nižšiu hodnotu. Vnútorná teplota a
nastavenie ovládača teploty je závislá od niektorých okolností:
1. Líši sa od teploty okolia.
2. Od pravidelnosti otvárania dvierok a od toho ako dlho dvierka zostali otvorené.
3. Od množstva a teploty potravín a nápojov vložených do zariadenia.
4. Od počasia a od ročného obdobia (leto/zima).
5. Od umiestnenia zariadenia a dostatočnej cirkulácie vzduchu na stranách a za
zariadením.
Do zariadenia nikdy neumiestňujte teplé jedlá a dvierka nenechávajte otvorené dlhšie
ako je nevyhnutné pretože sa tým zvyšuje teplota a spôsobuje, že sa tvorí nadmerné
množstvo vlhkosti čím sa zvyšuje tvorba ľadu v priestore chladničky/mrazničky.
Vnútorné osvetlenie
Vnútorné osvetlenie sa automaticky ZAPÍNA a VYPÍNA, keď otvoríte alebo zatvoríte
dvierka chladničky. Pre výmenu žiarovky si prečítajte kapitolu týkajúcu sa výmeny
žiarovky.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Skladovanie čerstvých potravín v Priestor chladničky
Jedlo musí byť vždy dôkladne zakryté alobalom, plastovou fóliou, umiestnené vo vrecku
alebo uskladnené vo vzduchotesných nádobách. Predídete tým vysušeniu potravín
a šíreniu výrazných pachov niektorých jedál, ktoré sa môžu preniesť na jemnejšie
potraviny.
Surové mäso skladujte zabalené v Priestor chladničky vreckách alebo vzduchotesných
nádobách umiestnených na najnižšej poličke.
Nedovoľte, aby surové mäso prišlo do kontaktu s uvarenými potravinami. Surové mäso
skladujte maximálne počas dvoch alebo troch dní. Ovocie a zelenina musia byť
dôkladne vyčistené a umiestnené v zásuvke pre skladovanie ovocia a zeleniny.
Mlieko a iné tekutiny musia byť zakryté uzáverom a umiestnené v poličke na fľaše
v priestore dvierok.
Skladovanie zmrazených potravín
Všetky zmrazené výrobky, ktoré kúpite musia byť umiestnené v mrazničke pokiaľ možno
čo najskôr, aby ste sa vyhli rozmrazeniu jedál. Vždy sa musíte riadiť odporúčaniami
pre skladovanie, ktoré sú vytlačené výrobcom na obale zmrazených potravín.
MRAZENIE ČERSTVÝCH POTRAVÍN (mraznička)
Zaistit
e, aby proces mrazenia prebiehal pri najlepších možných hygienických
podmienkach, pretože samotné zmrazenie nesterilizuje potraviny. Do priestor mrazničky
nikdy nevkladajte horúce alebo teplé potraviny. Pred skladovaním zabaľte potraviny do
plastových vreciek, hliníkových fólií alebo nádob a umiestnite ich do priestor mrazničky
tak, aby neboli v kontakte s už zmrazenými potravinami.
Na konci tohto návodu na používanie nájdete list s technickými údajmi, ktorý obsahuje
údaj o maximálnom prípustnom objeme mrazených potravín v kg, ktoré je možné
zamraziť počas 24 hodín pri izbovej teplote 25ºC. Nikdy nezmrazujte väčší objem ako je
maximálny prípustný objem.
Ak chcete vyrobiť kocky ľadu, naplňte misku na výrobu ľadu z ¾ čistou vodou a vložte
ju do mrazničky.
Až voda zmrzne, sú kocky pripravené. Z misky ich najlepšie vyberte tak, že podržíte
zásobník pod studenou tečúcou vodou.
Čerstvé potraviny určené na zmrazenie uložte najlepšie do hornej časti mrazničky.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
Rozmrazovanie Priestor chladničky
Proces rozmrazovania Priestor chladničky prebieha automaticky vždy, keď nie je
kompresor v prevádzke.
Rozmrazená voda vyteká z priestoru chladničky na podnos umiestnený na hornej strane
kompresora tak, aby bola v zadnej strane zariadenia, odkiaľ sa vyparí.
Rozmraz
ovanie priestor mrazničky
Vo vnútri mrazničky sa v závislosti od času, počas ktorého sú dvierka priestor mrazničky
otvorené alebo vlhkost
i môže tvoriť malé množstvo námrazy.
Je nevyhnutné zaistiť, aby sa námraza alebo ľad netvorili na miestach, kde by mohli
prekážať správnemu tesneniu dvierok. V takomto prípade by mohol do vnútorného
priestoru prechádzať vzduch, čo by malo za následok neustály beh kompresora.
Tenká námraza je veľmi jemná a je možné ju odstrániť pomocou kefky alebo plastovej
škrabky. Nepoužívajte kovové alebo ostré škrabky, mechanické zariadenia alebo iné
prostriedky na zrýchlenie procesu rozmrazovania. Odstráňte všetku uvoľnenú námrazu
zo spodnej strany vnútorného priestoru.
Pre odstránenie tenkej námrazy je nevyhnutné vypnúť zariadenie.
Pre odstránenie veľkých kusov usadeného ľadu odpojte zariadenie od elektrickej siete
a vyprázdnite obsah do kartónových škatúľ a zabaľte ich do hrubej látky alebo do
papiera, aby zostali studené. Rozmrazovanie bude efektívnejšie, keď bude priestor
mrazničky prázdna a mali by ste ho vykonať pokiaľ možno čo najrýchlejšie.
Zvýšená teplota obalov zmrazených potravín počas rozmrazovania môže skrátiť možný
čas skladovania. Ak bude obsah dobre zabalený a umiestnený v chladnom prostredí,
môže zostať chladný aj niekoľko hodín.
Predtým ako obsah vrátite do priestor mrazničky, skontrolujte ho a ak sú niektoré
potraviny rozmrazené, mali by s
te ich skonzumovať do 24 hodín alebo uvariť a
znova zmraziť.
Po
dokončení rozmrazovania, vyčistite vnútorný priestor pomocou roztoku teplej vody
s malým množstvom sódy bikarbóny a dôkladne ho v
ysušte. Rovnakým spôsobom
umyte všetky vyberateľčasti vráťte ich na svoje m
iesto.
Pripojte zariadenie k elektrickej sieti a pred vložením jedla nazad do priestor mrazničky
ho nechajte počas 2 až 3 hodín na nastavení číslo 7. Potom nastavte termostat do
želanej polohy.
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Výmena vratných dvere
Predtým ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bola spotrebič odpojená od
elektrickej siete a aby ste mali osobu, ktorá vám pomôže. Budete potrebovať krížový
skrutkovač a nastaviteľný kľúč.
1
2
Odskrutkujte upevňovacie skrutky
na zadnej strane horného krytu
a odoberte horný kryt.
Odskrutkujte upevňovacie skrutky na
hornom závese dvierok, potom odoberte
horné dvierka a položte ich na bezpeč
miesto.
3
4
Pridržiavajte spodné dvierka,
odskrutkujte dve skrutky a odoberte
stredný záves.
Vyberte spodné dvierka z dolného kolíka
závesu. Nakloňte mrazničku smerom
dozadu a položte ju na pevnú podložku.
5
6
Po odskrutkovaní skrutiek vyberte
spodný záves. Znova pripevnite
nastaviteľnú nožičku z ľavej strany na
pravú.
Pomocou kľúča odoberte spodný kolík
závesu. Preklopte záves a vložte kolík
závesu do rovnakej dierky. (Obrátene)
Vymeňte spodný záves na druhej strane
a postavte chladničku do zvislej polohy.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
7
8
Vyberte krycie zátky na strednom
oceľovom plechu a prehoďte ich z pravej
strany na ľavú. Odoberte záves dvierok z
hornej strany dvierok mrazničky a vložte
ich na opačnú stranu dvierok.
Vymeňte stredný záves po pripevnení
spodných dvierok a aby bolo možné
konečné nastavenie, nedoťahujte úplne
skrutky závesov.
9
10
Pomocou kľúča odskrutkujte kolík
z horného závesu. Preklopte záves
a vložte ho do rovnakej dierky.
(Obrátene)
Pri pripevňovaní horných dvierok
pripevnite horný záves. Nedoťahujte
skrutky úplne na doraz.
Skontrolujte, či sú dvierka zarovnané
v horizontálnom a vertikálnom smere
a že všetky tesnenia na každom mieste
okolo otvoru zariadenia správne
priliehajú a úplne dotiahnite skrutky
závesov. Pred opätovným pripevnením
horného krytu pripevnite plastový uzáver
z ľavej strany na pravú stranu. Ak je to
potrebné, nastavte vyrovnávaciu
nožičku.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred vykonávaním čistenia alebo údržby je nutné odpojiť spotrebič od prívodu el.
energie vytiahnutím zástrčky. Nikdy nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním
napájacieho kábla. Zástrčku vytiahnite potiahnutím samotnej zástrčky.
Odporúčame, aby ste pri čistení spotrebiča – a to vnútornej aj vonkajšej časti, použili
teplú vodu a sódu bikarbónu. Použite 1 čajovú lyžičku na 1,2 l vody.
Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, odporúčame vám, aby ste vybrali všetky
potraviny, vyčistili vnútro zariadenia a nechali otvorené dvierka, aby sa mohol vzduch
cirkulovať a zabráni sa tak vzniku nepríjemného zápachu.
Výmena žiarovky
Poznámka. Na žiarovky sa nevzťahuje záruka
Odpojte zariadenie od elektrickej siete.
Potiahnite kryt žiarovky smerom dopredu, aby ste získali prístup k žiarovke. Odskrutkujte
žiarovku z držiaka otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
Vymeňte žiarovku za novú správneho typu a rozmeru (10 W, objímka E14).
Nasaďte nazad kryt potlačením smerom dozadu.
Pripojte zariadenie k elektrickej sieti.
VÝPADOK EL. PRÚDU
V prípade krátkodobého výpadku el. prúdu, ktorý nepresiahne 12 hodín neotvárajte
dvere mrazničky. Ak trvá výpadok el. prúdu kratšie ako 12 hodín, nemalo by to mať
vplyv na mrazené potraviny.
Mimoriadnu ochranu zabezpečíte zakrytím spotrebiča dvoma alebo troma hrubými
prikrývkami.
Ak sa očakáva dlhší výpadok el. prúdu, pokúste sa premiestniť potraviny do iného
spotrebiča
alebo chladničky, ak je to možné.
V prípade, že výpadok trvá dlhšie ako 12 hodín, skontrolujte obsah spotrebič.
Ak sa potraviny rozmrazili, tepelne ich upravte a znova zamrazte, prípadne ich okamžite
skonzumujte.
Nikdy znova nezmrazujte potraviny, ktoré sa rozmrazili.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
Ak zariadenie nepracuje správne:
Skontrolujte nasledovné body.
Došlo k výpadku dodávky elektrickej energie? (Skontrolujte rozsvietením svetla)
Došlo k prepáleniu poistky alebo sa vypol istič?
Sú dvierka správne zatvorené?
Skontrolujte, či je termostat správne nastavený.
Skontrolujte, či je elektrická zástrčka správne zasunutá v zásuvke a že je zásuvka
zapnutá.
Skontrolujte, či funguje elektrická zásuvka. Vyskúšajte iné zariadenie.
Je teplota okolia príliš nízka alebo príliš vysoká? (rozsah pracovných teplôt je od 16
do 32)
DLHŠIA DOBA VYPNUTIA
Ak dlhšiu dobu nepoužívate mrazničku, postupujte takto:
Odpojte mrazničku od prívodu el. siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.
Vyčistite a vysušte vnútornú časť podľa pokynov uvedených v časti Čistenie spotrebiča.
Nechajte dvere mrazničky otvorené, aby ste zabránili hromadeniu nepríjemného
zápachu počas doby, keď ju nepoužívate.
V prípade krátkodobého výpadku el. prúdu neotvárajte dvere spotrebič. Príležitostne
skontrolujte obsah mrazničky.
Predtým, než zavoláte servisnú službu
Prosím skontrolujte nasledovné:
1. Chladnička nefunguje
Skontrolujte, či je zástrčka správne vložená do zásuvky v stene
Skontrolujte, či je v zásuvke napätie zapojením iného prístroja do siete, ak prístroj
pracuje, skontrolujte poistku v zástrčke.
2. Hlučná prevádzka
Skontrolujte, či je spotrebič vyrovnaný a nedotýka sa iného zariadenia alebo nábytku v
kuchyni.
3. Chladnička nedostatočne chladí.
Ak ste na chladničke pričasto otvárali a zatvárali dvere alebo boli otvorené dlhší čas,
chla
dničke potrvá dlhšie, kým dosiahne nastavenú teplotu.
Skontrolujte či prúd vzduchu okolo chladničky nie je obmedzený nedostatočným
priestorom.
POZNÁMKA:
Nasledujúce charakteristiky by sa nemali považovať za problém. Jemný
zurčiaci zvuk vody je zapríčinený chladiacou tekutinou v trubkách.
Kompresor pracuje pri vysokej teplote.
Downloaded from www.vandenborre.be
15
Čo sa odporúča a čomu sa treba vyhnúť
ODPORÚČANIA:
- Surové mäso a hydinu skladujte pod uvareným jedlom a mliečnymi výrobkami.
- Nenechávajte šalát, kapustu, petržlen a karfiol na stopke.
- Syry najskôr zabaľte do papiera, ktorý neprepúšťa mastnotu a do polyetylénového
vrecka tak, aby k syrom prešlo čo najmenej vzduchu. Pre dosiahnutie najlepších
výsledkov vytiahnite jedlo z mrazničky asi hodinu pred konzumáciou.
- Surové mäso a hydinu zabaľte voľne do potravinárskej fólie alebo alobalu. Zamedzí
to vysušeniu.
- Ryby a vnútornosti zabaľte do polyetylénových vreciek.
- Potraviny, ktoré vydávajú silný zápach alebo sa ľahko vysušia zabaľte do
polyetylénových vrecúšok, hliníkovej fólie alebo umiestnite vo vzduchotesnej nádobe.
- Chlieb zabaľte, aby ste ho udržali čerstvý.
- Pred servírovaním vychlaďte biele víno, pivo, svetlé pivo a minerálnu vodu.
- Príležitostne skontrolujte obsah oddelení.
- Potraviny skladujte čo najkratšie a dodržujte nálepky „Spotrebovať do“ a „Doba
použitia“ a dátumy.
- Komerčne pripravené potraviny skladujte podľa inštrukcií na obaloch.
- Vždy si vyberte čerstvé potraviny vysokej kvality. Pred ich zamrazením ich dôkladne
očistite.
- Všetky potraviny zabaľte do alobalu alebo potravinárskych PE vreciek. Uistite sa, že
sa do nich nedostal žiaden vzduch.
- Priechod vzduchu ventilačnými otvormi v spotrebiči by mal byť voľný.
- Zaistite, aby sa teplota zmrazeného jedla počas rozmrazovania nezvýšila, zvýšená
teplota počas rozmrazovania môže skrátiť možný čas skladovania vášho jedla.
VYHNITE SA:
- Priehradky neprikrývajte žiadnym materiálom, ktorý by mohol blokovať cirkuláciu
vzduchu.
- Akékoľvek jedovaté alebo nebezpečné látky neskladujte v chladničke. Chladnička je
určená len na skladovanie potravín.
- Konzumujte potraviny, ktoré boli zamrazené príliš dlho.
- Varenú a surovú stravu neskladujte spoločne v rovnakej nádobe. Mali by byť balené
a skladované zvlášť.
- Dávajte pozor, aby na rozmrazené jedlo alebo šťava z jedla nekvapkala na
skladované jedlo.
- Nenechávajte dvere dlhšie otvorené, zvyšuje to náklady na prevádzku spotrebiča
a prispieva k vytváraniu väčšej námrazy.
- Na odstránenie ľadu nepoužívajte predmety s ostrou hranou ako sú nože a vidličky.
- Na odmrazovanie nepoužívajte sušiče na vlasy alebo elektrické spotrebiče, použite
len zariadenie na to
určené výrobcom.
- Nedávajte horúce potraviny do chladničky. Nechajte ich najprv vychladnúť.
- Vkladajte do mrazničky fľaše obsahujúce kvapaliny ani zatvorené konzervy
obsahujúce sýtené tekutiny. Hrozí ich roztrhnutie.
- Dávajte deťom zmrzlinu ani ovocné nanuky z vody priamo z mrazničky. Nízka
teplota môže spôsobiť „popáleniny mrazom“ na perách.
- Pokúšajte sa skladovať mrazené potraviny, ktoré sa roztopili. Mali by ste ich
skonzumovať do 24 hodín alebo ich tepelne upraviť a znova zamraziť.
- Dávajte pozor, aby ste nepoškodili obeh chladiacej kvapaliny.
Downloaded from www.vandenborre.be
16
Technické údaje
mm
492mm
480mm
950mm
450 m m
800mm
Značka
Proline
TypspotrebičaChladnička
Hodnotenie
Celkovýhrubýobjem(l)
121L
Celkovýpoužiteľnýobjem(l)
89L
Použiteľnýobjemmrazničky(l)
29L
Kapacitamrazenia(kg/24hod.)
2.0kg/24h
Maximálnynominálnyvýkonžiarovky
10W
Nominálnypríkon
85W
Nominálnyprúd
0.48A
Podnebie+rozsahokolitejteploty
N(+16°C+32°C)
Energetickátrieda(1)
A+
Spotrebaenergie(kWh/rok)(2)
176
Napájacienapätie
220-240V~,50Hz
Hlučnosť(dB(A)re1pW)
<42
Chladícíčinitel
R600a/40g
VnějšírozměryxHxV)
480×510×1150mm
Prou
dícíchladícíplyn
Cyclopentane
Čistáhmotnost
30kg
(1)Energetickátřída:A+++…..D(A+++=ekonomická…D=méněekonomická)
(2)Reálnýpříkonjezávislýnapodmínkáchpoužitíaumístěnípřístroje..
Darty Plc © UK: EC1N 6TE14/11/2013
Downloaded from www.vandenborre.be
17
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Proline DD120-1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Proline DD120-1 in the language / languages: English, Dutch, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,88 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info