702065
65
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/71
Next page
- 1 -
Inhalt Indhold Contenido Sisukord Sisältö Contenu Content
Sadržaj – Tartalom Inhoud Vsebina
Bedienungsanleitung German ................................................................................... - 2 -
Brugsanvisning Danish .............................................................................................. - 9 -
Manual de Instrucciones Spanish ............................................................................ - 15 -
Kasutusjuhend Estonian .......................................................................................... - 21 -
yttöopas Finnish .................................................................................................. - 27 -
Mode d'emploi French ............................................................................................ - 32 -
Instruction manual English ...................................................................................... - 39 -
Upute za rad Croatian ............................................................................................. - 45 -
Használati útmutató Hungarian .............................................................................. - 51 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ....................................................................................... - 58 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ............................................................................... - 65 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät an das Stromnetz anschließen, um
Beschädigungen durch falsche Bedienung zu vermeiden.
Schenken Sie den Sicherheitsinformationen bitte besondere
Aufmerksamkeit. Wenn Sie das Gerät einem Dritten
überlassen, muss auch diese Bedienungsanleitung mit
überreicht werden.
WARNUNG - Bei der Verwendung elektrischer Geräte ssen
immer einige grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und
Verletzungen zu verringern.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung: Die
Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine r ihre
Sicherheit zusndige Person beaufsichtigt werden oder von
ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen
ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden.
3. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
4. Kinder sollten dieses Get nicht unbeaufsichtigt reinigen
oder warten.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Dieses Gerät ist r den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
- 3 -
7. Falsche Bedienung und unsachgemäße Handhabung können
zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
hren.
8. Es kann keine Haftung r mögliche Schäden übernommen
werden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Handhabung verursacht werden.
9. Tauchen Sie das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Fssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag! Wenn das Gerät oder der Stecker nass
geworden ist, ziehen Sie umgehend den Stecker und lassen
Sie das Gerät vor dem chsten Gebrauch von einem
Fachmann überprüfen.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker sichtbare Schäden aufweisen und wenn das
Gerät auf den Boden gefallen ist oder anderweitig
beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in solchen Fällen
zur Ü berprüfung und evtl. Reparatur in eine Fachwerkstatt.
11. Ziehen Sie niemals den Stecker des Netzkabels mit nassen
nden oder durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt oder eingeklemmt wird.
13. Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern und schützen Sie
es vor Spritzern.
14. Halten Sie das Gerät von heißen Objekten (z. B. Herdplatten)
und offenen Flammen fern.
15. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des
Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
16. Stellen Sie das Gerät auf einen geraden, trockenen und
hitzebesndigen Untergrund.
17. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es
sich im Betrieb befindet.
18. Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
19. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern (in seiner Verpackung)
auf.
- 4 -
20. hren Sie niemals Finger oder andere Objekte durch die
Schutzgitter des Ventilators während dieser sich im Betrieb
befindet.
21. Lassen Sie das Produkt niemals ohne das
Ventilatorschutzgitter laufen, da es sonst zu schweren
Verletzungen kommen könnte.
22. Das Gerät muss vor dem Gebrauch komplett
zusammengebaut werden.
23. Achten Sie auf lange Haare! Diese können sich aufgrund der
Luftturbulenzen im Ventilator verfangen.
24. Richten Sie den Luftstrom nicht r ngere Zeit auf Personen.
25. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen nicht
zerlegt/geöffnet werden.
- 5 -
TFN-114512.1 DEU
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Bedienfeld und Anzeige
2. Luftauslass
3. Unterteil
4. Fernbedienung
BEDIENFELD UND ANZEIGE
(1) Bedienfeld
a. Timer-Taste
b. Pendeltaste
c. Ein-/Ausschalter
d. Geschwindigkeitstaste
e. Modus-Taste
(2) Anzeige
f. Narlicher Modus
g. Sleep-Modus (Schlafmodus)
h. Timer-Anzeige
i. Geschwindigkeitsanzeige
j. Pendelanzeige
FERNBEDIENUNG
Zu dem Gerät gehört eine Fernbedienung. Setzen Sie in diese Fernbedienung eine Batterie vom Typ CR2025 ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterie fest in der Fernbedienung sitzt. (Beachten Sie die Anweisungen zur
Fernbedienung.) Wenn diese längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Die Funktionen der
Fernbedientasten sind mit den Schalterfunktionen auf dem Bedienteil identisch. Die Fernbedienung können Sie
in einer kleinen Aussparung am Griff aufbewahren.
MONTAGE
1. Entfernen Sie die 3 Schrauben aus der Drehscheibe. (A)
2. Nehmen Sie das Stromkabel aus der Drehplatte und hren Sie es dann durch das Loch in der Mitte des
Sockels (B).
3. Richten Sie die Basis an der Drehscheibe aus und befestigen Sie sie mit den 3 Schrauben. (C)
4. Drücken Sie das Netzkabel in die Leitungsfurche. (D)
- 6 -
BEDIENUNG
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Stromversorgung an. hlen Sie dann auf dem Bedienfeld oder der
Fernbedienung die gewünschten Funktionen.
1. Ein/Aus Drücken Sie auf „ , um das Gerät einzuschalten. Daraufhin funktioniert das Gerät mit den
folgenden Voreinstellungen. Geschwindigkeit: niedrig / Modus: normal / Timer: aus / Schwenkmechanismus:
aus
Drücken Sie erneut auf , um das Gerät auszuschalten. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
Wenn Sie das Gerät im Stand-by-Modus wieder einschalten, wird es die vorherigen Einstellungen der
Geschwindigkeitsstufe und der Schwenk-Funktion beibehalten, wenn Sie jedoch den Stecker aus der
Steckdose ziehen, werden die vorherigen Einstellungen gelöscht.
2. GESCHWINDIGKEIT: Drücken Sie „ , die Geschwindigkeit einzustellen.
„1“: geringer Luftstrom; „2“: mittlerer Luftstrom; „3“: starker Luftstrom
3. MODUS: Drücken Sie auf „ , um den Funktionsmodus Normal → Natürlich → Schlaf → … (Wiederholung)
auszuwählen.
1) Normal: In diesem Modus arbeitet der Motor mit der voreingestellten Drehzahl. Durch Drücken der
Geschwindigkeitstaste können Sie als Geschwindigkeit niedrig/mittel/hoch wählen.
2) Natur: In diesem Modus leuchtet die „NATUR“-Anzeige. Das Gerät läuft im Naturmodus-Programm; d. h.
es erzeugt einen sanfteren und angenehmeren Luftstrom, der sich wie eine natürliche Brise anfühlt. Sie
können mit der ON/SPEED-Taste die Geschwindigkeit der natürlichen Brise niedrig/mittel/hoch einstellen.
3) Schlaf: In diesem Modus leuchtet die „SCHLAF“ Anzeige. Das Gerät läuft im Schlafmodus-Programm; d. h.
der Luftstrom wird entsprechend dem Absinken der Körpertemperatur beim Einschlafen schwächer. Dies
verhindert, dass Sie sich erkälten. Sie können mit der ON/SPEED-Taste die Geschwindigkeit des Luftstroms
niedrig/mittel/hoch einstellen.
4. TIMER: Drücken Sie auf , um die gewünschte Betriebszeit von 1 Std. 2 Std. 3 Std. 8 Std.
einzustellen bzw. das Gerät auszuschalten. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich der
Ventilator aus und wechselt in den Standby-Modus.
5. SCHWENKFUNKTION: Drücken Sie auf „ , um die Schwenkfunktion ein- bzw. auszuschalten.
REINIGEN
1. Schalten Sie das Gerät vor der Pflege bzw. dem Reinigen und nach jeder Benutzung aus und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein (Gefahr eines Kurzschlusses)! Wischen Sie das Gerät zum
Reinigen einfach nur mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es dann sorgfältig. Trennen Sie das Gerät
immer erst vom Stromnetz!
3. Achten Sie darauf, dass sich am Lufteinlass- und Luftauslassgitter keine übermäßigen Staubablagerungen
bilden und reinigen Sie diese gelegentlich mit einer trockenen Bürste oder einem Staubsauger.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 50W
- 7 -
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabllen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Gebrauchte Batterien rfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, weil sie giftige Bestandteile und
Schwermetalle enthalten können, die umweltschädlich und gesundheitsschädlich sein können. Geben Sie leere
Batterien an eine geeignete Recycling-Einrichtung.
- 8 -
ERP-Informationen (DEU)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben
Informationen zur Angabe des TFN-114512.1, auf das/die sich die Informationen beziehen:
[Turmventilator]
Bezeichnung
Wert
Einheit
Maximaler Volumenstrom
24.8
m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme
37.3
W
Serviceverhältnis
0.66
(m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
0.846
W
Ventilator-Schallleistungspegel
54.0
dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit
2.59
m/s
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Kontaktadresse für weitere
Informationen
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 DER KOMMISSION vom 6. März 2012 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Raumklimageräten und Komfortventilatoren
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
- 9 -
Brugsanvisning Danish
BRUGSANVISNING
Denne brugsanvisning skal gennemlæ ses omhyggeligt, før
affugteren tilsluttes strøm, man undgår beskadigelser
grund af forkert brug. Væ r isæ r opmæ rksom informationen
om sikkerhed. Hvis du giver affugteren til en anden, skal
brugsanvisningen følge med.
ADVARSEL Ved brug af elvæ rktøjer r man altid følge de
grundlæ ggende sikkerhedsregler for at reducere risikoen for
brand, elektrisk stød og personskade.
INFORMATION OM SIKKERHED
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af rn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller mentale
kapaciteter eller med mangel erfaring og kendskab, hvis
de har ret under opsyn eller har modtaget vejledning i
apparatets sikre brug og forstår de dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
6. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og andre
lignende steder.
7. Forkert betjening og behandling kan resultere i fejlfunktion
eller personskade.
8. I tilfæ lde af forkert brug eller behandling accepteres intet
ansvar for eventuel beskadigelse.
9. Affugteren og stikket ikke neddyppes i vand eller anden
væ ske. Det indebæ rer livsfare grund af elektrisk stød!
Men hvis det sker, skal stikket straks tagets ud af
- 10 -
stikkontakten, og man skal få apparatet kontrolleret, før det
bruges igen.
10. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket viser tegn
beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt gulvet eller
anden måde er beskadiget. I så tilfæ lde skal apparatet tages
med til en autoriseret el-installatør, som kan kontrollere og
om nødvendigt reparere det.
11. T k aldrig stikket ud af lysnetkontakten ved at træ kke i
selve kablet - eller med fugtige hæ nder.
12. Kontrollér, at strømforsyningskablet ikke hviler skarpe
kanter eller hæ nger fast i genstande.
13. Hold produktet afstand af fugt, og beskyt det mod
væ skes nk.
14. Holdproduktet afstand af varme genstande (fx
kogeplader) og åben ild.
15. Produktet og dets snor skal opbevares utilgæ ngeligt for rn
under 8 år.
16. Brug produktet på en flad, tør og varmeresistent overflade.
17. Efterlad aldrigproduktetuden opsyn under brug.
18. Produktet må ikke opbevares eller anvendes i det fri.
19. Opbevar produktet et tørt sted, utilgæ ngeligt for rn (i
den tilhørende emballage).
20. Indfør aldrig fingre eller andre genstande gennem gitrene
(ventilatorskæ rmene), når ventilatoren kører.
21. Brug aldrig produktet uden ventilatorskæ rmene sat , da
dette ellers kan medføre personskade.
22. Apparatet skal samles helt før brug.
23. Pas langt r! Man risikerer, at det indfanges i
ventilatoren pga. luftturbulensen.
24. Ret aldrig den udblæ sende luft mod mennesker i ngere
perioder ad gangen.
25. Rotorskæ rmen ikke afmonteres/åbnes i forbindelse med
rengøring af rotorknivene.
- 11 -
TFN-114512.1 DNK
BESKRIVELSE AF DELENE
1. Betjeningspanel og skæ rm
2. Luftudtag
3. Fod
4. Fjernbetjening
BETJENINGSPANEL OG SKÆ RM
(1) Betjeningspanel
a. Timer-knap
b. Drejefunktionsknap
c. Tæ nd/sluk-knap
d. Hastighedsknappen
e. Funktionsknap
(2) Skæ rm
f. Naturlig-funktion
g. Dvalefunktion
h. Timerindikator
i. Hastighedsindikator
j. Drejeindikator
FJERNBETJENING
Denne enhed har en fjernbetjening. Der benyttes 1 stk. CR2025 batteri til denne fjernbetjening. rg for, at
batteriet til fjernbetjeningen sidder fast (se anvisningen bagsiden af fjernbetjeningen). Hvis den ikke skal bruges
i ngere tid, tag batteriet ud af fjernbetjeningen. Funktionerne fjernbetjeningens knapper er de samme
som funktionerne på betjeningspanelet. Du kan sæ tte fjernbetjeningen fast den lille not på håndtaget.
SAMLING
1. Skru de 3 skruer ud af drejepladen (A).
2. Tag ledningen ud af drejepladen, og stik den gennem hullet midt i foden. (B)
3. t foden sammen med drejepladen, og skru derefter de 3 skruer i igen, og spæ nd dem fast. (C)
4. Tryk ledningen ned i rillen på foden. (D)
- 12 -
BETJENING
Slut apparatet til en passende strømkilde. Tryk derefter på betjeningspanelet eller fjernbetjeningen, for at væ lge
de ønskede funktioner.
1. Tæ nd/sluk: Tryk på " ", for at nde for apparatet. Det står følgende indstillinger: Hastighed:
Lav/Funktion: Normal/timer: Slukket/Drejning: Slukket
Tryk igen på " ", for at slukke for apparatet. Apparatet er nu på standby.
r apparatet er standby, og det ndes igen, starter det den senest brugte hastighedsindstilling og
drejefunktion. Hvis stikket træ kkes ud af stikkontakten, slettes alle indstillingerne.
2. HASTIGHED: Tryk på " ", for at justere hastigheden.
"1": Lav styrke; 2: Mellem styrke; "3": Høj styrke
3. FUNKTION: Tryk " ", for at lge mellem funktionerne Normal Naturligt Dvale ... (Gentagende).
1) Normal: denne funktion kører motoren den forudindstillede hastighed. Du kan trykke
hastighedsknappen, for at væ lge mellem hastighederne Lav/Mellem/Høj.
2) Naturlig: På denne funktion vises "NATURAL" skæ rmen. Apparatet kører funktionen Naturlig. Denne
funktion kører en blødere og mere behagelig styrke, som giver en mere naturlig ventilation. Du kan
trykke hastighedsknappen for at lge mellem ventilationsstyrkerne Lav/Mellem/Høj naturlig-
funktionen.
3) Dvale: denne funktion vises "SLEEP" skæ rmen. Apparatet kører dvalefunktionen.
Ventilationsstyrken sæ nkes samtidig med at kropstemperaturen falder, når du falder i søvn, så du ikke får
det koldt. Du kan trykke hastighedsknappen for at væ lge mellem ventilationsstyrkerne Lav/Mellem/Høj
dvalefunktionen.
4. TIMER: Tryk " ", for at indstille den ønskede køretid fra 1t 2t 3t... 8t Fra. r den indstillede
tid er gået, slukker ventilatoren, og går på standby.
5. DREJNING: Tryk på " ", for at slå drejefunktionen til og fra.
RENGØ RING
1. Inden man servicerer ventilatoren - og hver gang den har ret anvendt - skal man slukke produktet og
træ kke stikket ud af lysnetkontakten.
2. Produktet må aldrig ne nkes i vand (fare for kortslutning). Produktet må kun rengøres ved at tørre det af
med en fugtig klud og derefter tørre det forsigtigt. Husk altid først at træ kke stikket ud.
3. rg for at der ikke ophober sig større støvmæ ngder i luftindsugnings- og -udsugningsgitteret, og rens det af
og til med en tør børste eller støvsuger.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50Hz
Strømforbrug : 50W
- 13 -
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader miljøet eller menneskers sundhed som følge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og
indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt
med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug.
Brugte batterier må ikke bortskaffes via husholdningsaffald, da de kan indeholde giftige elementer og
tungmetaller, der kan re skadelige for miljøet og menneskers sundhed. Indlever brugte batterier en
autoriseret genbrugsstation.
- 14 -
Oplysninger om energi-relaterede produkter (DNK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Erklæ rer, at produktet beskrevet nedenfor:
Oplysningskrav
Oplysninger til identifikation af TFN-114512.1 som oplysningerne vedrører
[Tårnventilator]
Beskrivelse
Symbol
Væ rdi
Enhed
Max ventilator-flowhastighed
F
24.8
m
3
/min
Ventilator-indgangseffekt
P
37.3
W
Servicevæ rdi
SV
0.66
(m
3
/min)/W
Standby-strømforbrug
P
SB
0.846
W
Lydtryksniveau (LWA) for
ventilator
L
WA
54.0
dB(A)
Max lufthastighed
c
2.59
meter/sek
lestandard for servicevæ rdi
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Kontaktoplysninger for yderligere
information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Opfylder kravene i Rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 206/2012 af 6. marts 2012 og om æ ndring af KOMMISSIONENS
FORORDNING (EU) 2016/2282 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2009/125/EF for så vidt angår krav til miljøvenligt design af klimaanlæ g og komfortventilatorer
Med hensyn til forbrugeroplysninger om installation, brug og vedligeholdelse af produktet, oplysninger
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE): Se venligst instruktionsbogen leveret med
emballagen.
- 15 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, lea
atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso, de
este modo se evitarán los daños derivados de un uso
incorrecto. Lea con detenimiento el apartado referido a la
información de seguridad. Si el aparato se cede a terceros,
deberán adjuntarse estas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las
precauciones sicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
INFORMACIÓ N DE SEGURIDAD
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes del
manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o s os
de edad y personas con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Si el cable de alimentación es dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
6. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y
similares.
7. Un uso incorrecto y una manipulación inadecuada pueden
ocasionar fallos del aparato y lesiones al usuario.
8. En el caso de un uso inadecuado o un manejo incorrecto, no
se asume ninguna responsabilidad por cualquier daño que
pueda ocurrir.
9. Ni el aparato ni la clavija deberán sumergirse en agua o en
otros quidos. ¡Existe peligro mortal en caso de descarga
- 16 -
eléctrica! Si esto ocurre, desenchufe el aparato
inmediatamente y lleve la unidad a un centro especializado
para que la revisen antes de utilizarla de nuevo.
10. No ponga en marcha el aparato cuando el cable o la clavija
muestren signos de daños, cuando se haya caído al suelo o
cuando pueda haber sufrido algún otro tipo de desperfecto.
En tales casos, lleve el aparato a un especialista para que lo
compruebe y lo repare, si es necesario.
11. No quite nunca el enchufe de la toma de pared tirando del
cable de red, o con las manos mojadas.
12. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelga de
bordes afilados ni permita que quede atrapado.
13. Mantenga el aparato lejos de la humedad, y protéjalo contra
salpicaduras.
14. Mantenga el aparato lejos de objetos calientes (placas de
cocción, por ejemplo) y llamas.
15. Mantenga el aparato y el cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años.
16. Ponga el aparato sobre una superficie plana seca, limpia y
resistente al calor.
17. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
18. No almacene ni utilice el aparato al aire libre.
19. Mantenga el aparato en un lugar seco, inaccesible para los
niños (en su embalaje).
20. Nointroduzca nunca los dedos u otros objetos a través de las
rejillas (protectores del ventilador) cuando el ventilador es
en funcionamiento.
21. Nunca utilice el producto sin las rejillas del ventilador
instaladas, dado que podría dar lugar a lesiones.
22. El aparato debe estar montado por completo antes de
utilizarlo.
23. Tenga cuidado con el pelo largo. Podría quedar atrapado en
el ventilador debido a la turbulencia del aire.
24. No dirija el flujo de aire directamente a personas durante
mucho tiempo.
25. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para limpiar
las cuchillas del rotor.
- 17 -
TFN-114512.1 ESP
DESCRIPC N DE LAS PIEZAS
1. Panel de control y de indicación
2. Salida de aire
3. Base
4. Mando a distancia
PANEL DE CONTROL Y DE INDICACIÓ N
(1) Panel de control
a. Botón del temporizador
b. Botón de oscilación
c. Botón de
encendido/apagado
d. Botón de la velocidad
e. Botón del modo
(2) Panel de indicación
f. Modo natural
g. Modo nocturno
h. Indicador del temporizador
i. Indicador de la velocidad
j. Indicador de la oscilación
CONTROLADOR
Esta unidad dispone de un mando a distancia. Por favor, utilice una pila tipo CR2025 con este mando a distancia. Instale
bien la pila en el mando a distancia (consulte las instrucciones en la parte posterior del mando a distancia). Si no
se va a utilizar por un largo periodo de tiempo, saque la pila del mando a distancia. Las funciones de los botones
del mando a distancia son las mismas que las de los botones del panel de control. El mando a distancia puede
guardarse en el pequeño alojamiento del asa
MONTAJE
1. Desenrosque los 3 tornillos de la placa de giro (A).
2. Saque el cable de alimentación de la placa de giro y páselo a través del orificio central de la base. (B)
3. Alinee la base con la placa de giro y vuelva a enroscar los 3 tornillos para sujetar la unión. (C)
4. Introduzca el cable de alimentación presionándolo en la ranura para el cable. (D)
- 18 -
MANEJO
Conecte el aparato a una alimentación eléctrica adecuada. A continuación, pulse los botones del panel de control
o del mando a distancia para seleccionar las funciones que desee.
1. Encender/apagar: pulse " " para encender el aparato. Funcionará con el siguiente ajuste predeterminado:
Velocidad: baja / Modo: normal / Temporizador: apagado / Oscilación: apagada
Pulse de nuevo " " para apagar el aparato. El aparato pasará al modo de espera.
En el modo de espera, al encender el aparato se mantienen los ajustes de velocidad y la función de oscilación
que estaban ajustados antes. Si desconecta el enchufe de la toma de corriente, se borrarán todos los ajustes
anteriores.
2. VELOCIDAD: pulse " " para ajustar la velocidad.
"1": velocidad de viento baja; "2": velocidad de viento media; "3": velocidad de viento alta
3. MODO: pulse " " para seleccionar las funciones de modo Normal Natural Nocturno → (se repiten).
1) Normal: en este modo el motor funciona a la velocidad preconfigurada. Pulsando el botón de la velocidad
se puede seleccionar la velocidad baja/media/alta.
2) Natural: en este modo se enciende el indicador "NATURAL". El aparato funciona según el programa del
modo natural. Genera un volumen de aire más suave y confortable que se siente como una brisa natural.
Pulsando el botón de selección de la velocidad puede seleccionar viento natural a velocidad
baja/media/alta.
3) Nocturno: en este modo se enciende el indicador "SLEEP". El aparato funciona según el programa del
modo nocturno. El volumen de aire se va reduciendo a medida que desciende la temperatura corporal
cuando se duerme, evitando que se enfríe. Pulsando el botón de selección de la velocidad puede
seleccionar viento nocturno a velocidad baja/media/alta.
4. TEMPORIZADOR: pulse " para ajustar el tiempo de funcionamiento que desee 1h →2h →3h →8h
→apagado. Cuando haya transcurrido el tiempo ajustado, el ventilador se apagará y pasará al modo de espera.
5. OSCILACIÓ N: Pulse " " para encender o apagar la función de oscilación.
LIMPIEZA
1. Antes de reparar el ventilador y después de cada uso, apague el aparato y desconecte el cable de
alimentación del enchufe de pared.
2. Nunca sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Para limpiar el aparato, utilice solamente un
paño medo y seque con cuidado. Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el ventilador de la toma de pared.
3. Evite siempre que un exceso de polvo se acumule en la toma de salida y entrada de aire de la rejilla, y mpiela
ocasionalmente con un cepillo seco o una aspiradora.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50Hz
Consumo de poder: 50W
- 19 -
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la eliminación descontrolada de
residuos, recicle de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con
el minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar este producto para su reciclaje medioambientalmente
seguro.
Las baterías usadas no deben ser eliminadas en la basura del hogar, ya que contienen elementos tóxicos
y metales pesados que pueden dañar el ambiente y la salud humana. Devuelva las baterías vacías en una planta
de reciclaje adecuada.
- 20 -
Información de ERP (ESP)
El proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Declara que el producto que se detalla a continuación:
Requisitos de información
Información para identificar la TFN-114512.1 a la que se refiere la información
[Ventilador de torre]
Descripción
mbolo
Valor
Unidad
Caudal máximo del ventilador
F
24.8
m
3
/min
Entrada de potencia del ventilador
P
37.3
W
Valor de servicio
SV
0.66
(m
3
/min)/W
Consumo de potencia en espera
P
SB
0.846
W
Nivel de ruido del ventilador
L
WA
54.0
dB(A)
Velocidad máxima del aire
c
2.59
metros/s
Medición estándar del valor de
servicio
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Datos de contacto para obtener más
información
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Cumple los requisitos de las directivas del Consejo:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) N.º 206/2012 del 6 de marzo de 2012 y enmienda REGLAMENTO
DE LA COMISIÓ N (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo en relación con los requisitos de ecodiseño para equipos de aire acondicionado y
ventiladores
Consulte el manual de instrucciones que se adjunta al aparato para obtener información para los
consumidores sobre la instalación, el uso y el mantenimiento del producto, así como información sobre
RAEE.
- 21 -
Kasutusjuhend Estonian
KASUTUSJUHEND
Palun lugege esolevad juhised enne seadme toitevõrku
ühendamist bi, et vältida ebõigest kasutamisest tingitud
vigastusi. Palun örake erilist helepanu ohutusteabele. Kui
annate seadme kolmandale osapoolele üle, siis andke kaasa ka
käesolev Kasutusjuhend.
Hoiatus Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati rgida üldisi
ohutusnõudeid, et hendada tulekahjust ja elektriögist
tingitud ohtu ning vältida kehavigastusi.
OHUTUSTEAVE
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed
ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning väljaõpe, tohivad
seda kasutada siis, kui nad on kasutamise ajal ohutuse eest
vastutava isiku relvalve või juhendamise all ja saavad aru
konditsioneeri kasutamisega seotud ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte või ne deva töötaja
poolt, et ohtu vältida.
6. See seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes ja
teistel sarnastel rakendusaladel.
7. Väärkasutamine või ebaõige käsitsemine võib hjustada
rikkeid ja kasutaja kehavigastusi.
8. Väärkasutamise ja ebaõige käsitsemise korral ei võeta
tekkivate vigastuste eest mingit vastutust.
9. Ärge laske seadet või toitepistikut vette või nda muude
vedelikku. Elektrilöögist tuleneb oht elule! Kui see siiski
- 22 -
ilmneb, tke toitepistik viivitamatult lja ja laske seade
seejärel asjatundja poolt enne uuesti kasutamist üle
kontrollida.
10. Ärge kasutage seadet, kui toitekaablil või toitepistikul on
vigastumise tunnuseid, seade on randale kukkunud i on
mingil muul viisil vigastatud. Sellistel juhtudel laske seade
asjatundjal üle vaadata ja vajadusel remontida.
11. Ärge kunagi üdke toitepistikut pistikupesast välja
tõmmata toitejuhtmest või märgade kätega.
12. Veenduge, et toitejuhe ei ripu üle teravate servade ja ärge
laske juhtmel takistuste taha kinni jääda.
13. Hoidke seadet eemale niiskuse ja pritsmete eest.
14. Hoidke seadet eemale kuumadest pindadest (nt
keeduplaadist) ja lahtisest tulest.
15. Hoidke konditsioneer ja toitejuhe kättesaamatuna alla 8-
aastaste laste eest.
16. Kasutage seadet tasasel, kuival ja kuumuskindlal pinnal.
17. Ärge jätke töötavat seadet kunagi järelvalveta.
18. Ärge hoidke ega kasutage seadet vabas õhus.
19. Hoidke seadet kuivas ja lastele ttesaamatus kohas
(pakendis).
20. Ärge pange oma rmi ega muid esemeid bi re (läbi
ventilaatori kaitsekatte) siis, kui ventilaator töötab.
21. Ärge kunagi kasutage seadet ventilaatori katteid
paigaldamata, sest selle tagajärjel võivad tekkida tõsised
vigastused.
22. Enne kasutamist koostage seade täielikult.
23. Olge ettevaatlik oma pikkade juustega! Ventilaator võib
need õhukeerisega sisse tõmmata.
24. Ärge suunake õhuvoogu inimestele pika aja jooksul.
25. Rootori kaitset ei tohi lahti võtta / avada, et rootori labasid
puhastada.
- 23 -
TFN-114512.1 EST
OSADE KIRJELDUS
1. Juhtpaneel ja näidik
2. Õ hu väljavool
3. Alus
4. Kaugjuhtimispult
JUHTPANEEL JA NÄIDIK
(1) Juhtpaneel
a. Taimeri nupp
b. Pöörlemisfunktsiooni nupp
c. Toitenupp
d. Kiiruse nupp
e. Režiimi nupp
(2) Näidik
f. Loomulik režiim
g. Unerežiim
h. Taimeri näitaja
i. Kiiruse näitaja
j. Pöörlemise näitaja
KAUGJUHTIMISPULT
Sellel seadmel on kaugjuhtimispult. Palun kasutage selles kaugjuhtimispuldis ühte CR2025 patareid. Sisestage
patarei korralikult kaugjuhtimispulti (vaadake kaugjuhtimispuldi taga olevat juhendit). Kui pult ei ole pikka aega
kasutuses, siis palun võtke patarei kaugjuhtimispuldist välja. Kaugjuhtimispuldi nupud funktsioneerivad
samamoodi kui juhtpaneelil asuvad nupud. Kaugjuhtimispulti võib hoiustada kaepidemel olevasikeses avas.
KOKKUPANEK
1. Keerake 3 kruvi pöördalusest (A) välja.
2. Tõmmake toitejuhe pöördalusest välja ja suunake see läbi aluse keskel oleva ava. (B)
3. Joondage alus pöördalusega ja seejärel keerake 3 kruvi tagasi sisse, et kinnitada alused. (C)
4. Suruge toitejuhe juhtmehoidjasse . (D)
KASUTAMINE
Ü hendage seade sobiva toiteallikaga. Soovitud funktsioonide valimiseks vajutage nuppe juhtpaneelil või
kaugjuhtimispuldil.
- 24 -
1. Toide: Seadme sisselülitamiseks vajutage nuppu . Seade käivitub järgnevas eelseadistuses: Kiirus: madal
/ Režiim: tavaline / Taimer: väljas / Pöörlemine: väljas
Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu “ . Seade jääb ooterežiimi.
Seadme uuesti sisselülitamisel ooterežiimis tkab seade eelnevalt seadistatud režiimi kiiruse seadistuse ja
pöörlemisfunktsiooniga; aga pistiku eemaldamisel pistikupesast kustuvad kõik eelnevad seadistused.
2. KIIRUS: Kiiruse reguleerimiseks vajutage nuppu “ .
“1”: madal tuulekiirus; “2”: keskmine tuulekiirus; “3”: suur tuulekiirus
3. REŽIIM: Režiimifunktsioonide valimiseks vajutage nuppu järjekorras Tavarežiim Loomulik režiim
Unerežiim → … (korduv).
1) Tavarežiim: selles režiimis töötab mootor eelseadistatud kiirusega. Tuulekiiruse valimiseks Madala /
Keskmise / Suure vahel vajutage kiiruse nuppu.
2) Loomulik: selles režiimis kuvatakse näidikule „NATURAL. Seade töötab loomuliku režiimi seadistuste alusel.
Seade tekitab pehmemat ja nusamat õhu liikumist. Tundub, nagu puhuks loomulik tuuleke.
Tuulekiiruse valimiseks Madala / Keskmise / Suure loomuliku tuule vahel vajutage kiiruse nuppu.
3) Unerežiim: selles režiimis kuvatakse näidikule „SLEEP“. Seade töötab unerežiimi seadistuste alusel. Õhu
liikumine väheneb vastavalt sellele, kuidas kehatemperatuur uinumisel heneb ning see kaitseb teid
külmetamise eest. Tuulekiiruse valimiseks Madala / Keskmise / Suure unerežiimi tuule vahel vajutage
kiiruse nuppu.
4. TAIMER: Soovitud tööaja seadistamiseks vajutage nuppu järjekorras 1h →2h →3h ... →8h →väljas.
Seadistatud ajalimiidi täitumisel lülitub ventilaator välja ja jääb ooterežiimi.
5. Ö RLEMINE: Pöörlemisfunktsiooni sisse- või väljalülitamiseks vajutage nuppu “ .
PUHASTAMINE
1. Enne ventilaatori hooldamist ja rast kasutushooaja lõpetamist lülitage seade lja ja tõmmake toitejuhe
pistikupesast välja.
2. Ärge laske seadet vette (lühiühenduse oht). Seadme puhastamiseks tolmust pühkige see niiske lapiga
puhtaks ja kuivatage seejärel hoolikalt. Esmalt võtke pistik pistikupesast välja.
3. Hoolitsege selle eest, et tolm ei ladestu õhu sissepääsu ja väljapääsu võredele ja puhastage neid perioodiliselt
kuiva harja või tolmuimejaga.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge : 220-240V ~ 50Hz
Võimsustarve: 50W
Taastöötlemine Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See rgistus näitab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust ätmekäitlusest
tingitud võimaliku kahju ltimiseks loodusele või inimeste tervisele peab ätmekäitlus edendama
tkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud seade
üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme
ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
- 25 -
Ärge pange kasutatud toiteelemente majapidamisjäätmete hulka, sest need võivad sisaldada mürgiseid
elemente ja raskemetalle, mis on ohtlikud keskkonnale ja inimeste tervisele. Andke hjenenud toiteelemendid
üle volitatuditlusettevõttele.
- 26 -
Teave ettette ressursside planeerimise kohta (EST)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded informatsioonile
Informatsioon, et identifitseerida TFN-114512.1 mis puudutab informatsiooni
[Püstikventilaator] kohta
Kirjeldus
mbol
Väärtus
õhik
Maksimaalne ventilaatori õhuhulk
F
24.8
m
3
/min
Ventilaatori väljundvõimsus
P
37.3
W
Tõhususärtus
SV
0.66
(m
3
/min)/W
Võimsustarbimine ooterežiimil
P
SB
0.846
W
Ventilaatori helivõimsuse tase
L
WA
54.0
dB(A)
Maksimaalne õhukiirus
c
2.59
m/s
Tõhususärtuse mõõtmise
standard
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Kontaktandmed lisateabe
hankimiseks
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele:
KOMISJONI 6. rtsi 2012 aasta MÄÄRUS (EL) Nr 206/2012 ja määrus, millega muudetakse KOMISJONI
ÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/125/EÜ
seoses kliimaseadmete ja olmeventilaatorite ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmete jäätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 27 -
Käyttöopas Finnish
KÄYTTÖ OHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen liitmis
verkkovirtaan, jotta ltät virheellisen ytön aiheuttamat
vauriot. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Jos luovutat
laitteen kolmannelle osapuolelle, käyttöohjeet tulee
luovuttaa laitteen mukana.
Varoitus hkölaitteita käytettäessä on aina ryhdyttävä
varotoimiin tulipalon, hköiskun ja loukkaantumisen
välttämiseksi.
TURVAOHJEET
1. Lue ohjeet ja ilytä ne. Huomio: yttöoppaan kuvat
ovat vain viitteellisiä.
2. Tätä laitetta voivat käytä yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä valvotaan tai
heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät laitteen käytön liittyvät riskit.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja,
sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö,
jotta vältetään vaara.
6. Tä laite on tarkoitettu kotitalouskäytön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
7. Virheellinen käyt ja huolimaton käsittely voivat johtaa
laitteen vioittumiseen ja käyttän loukkaantumiseen x.
8. Jos laitetta käytetään tai käsitellään ärin, valmistaja ei ole
vastuussa mistään mahdollisesti aiheutuvasta vahingosta.
9. Ä upota laitetta tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen. Siitä aiheutuu hköiskun aiheuttama
hengenvaara! Jos laite kuitenkin sattuisi putoamaan veteen,
- 28 -
irrota pistotulppa litsti pistorasiasta ja toimita laite
asiantuntijan tarkastettavaksi, ennen kuin ytät sitä
uudestaan.
10. Ä ytä laitetta, jos liitosjohdossa tai pistokkeessa on
merkkejä vauriosta, jos laite on pudonnut lattialle tai se on
vaurioitunut muulla tavalla. Toimita llaisissa tapauksissa
laite asiantuntijalle tarkastusta ja korjausta varten, jos
tarpeen.
11. Ä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vellä
hköjohtoa tai käsiesi ollessa mät.
12. Varmista, että hköjohto ei riipu terävien kulmien ällä tai
äse juuttumaan.
13. Pidä laite poissa kosteudesta ja suojaa se roiskeilta.
14. Pidä laite erossa kuumista esineis (esim. liesistä) ja
avoliekeis.
15. Pidä laite se ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
16. ytä laitetta tasaisella, kuivalla ja mpöä kesllä
pinnalla.
17. Ä laitetta koskaan valvomatta sen käydessä.
18. Äilytä tai käytä laitetta avotiloissa.
19. ilytä laite kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa
(paketissaan).
20. Ä koskaan työnnä sormia tai muita esineitä ritilän
(tuulettimen suojan) läpi tuulettimen käydessä.
21. Ä käytä tuotetta ilman paikoillaan olevia tuulettimen
suojuksia, seurauksena saattaa olla vakava henkilövahinko.
22. Laite täytyy koota täydellisesti ennen käyttöä.
23. Varo pitkiä hiuksia! Ne voivat tarttua tuulettimeen
ilmavirran imeminä.
24. Ä osoita ilmavirtaa ihmisiä kohden pitkäksi aikaa.
25. Roottorin suojusta ei saa purkaa/avata roottorin lapoja
puhdistettaessa.
- 29 -
TFN-114512.1 FIN
OSIEN KUVAUS
1. Ohjauspaneeli ja näyttöpaneeli
2. Ilmanulostulo
3. Jalusta
4. Kaukosäädin
OHJAUSPANEELI JA NÄYTTÖ PANEELI
(1) Ohjauspaneeli
a. Ajastinpainike
b. äntyilytoimintopainike
c. Virtapainike
d. Nopeuspainike
e. Tilapainike
(2) Näytpaneeli
f. Luonnollinen tila
g. Lepotila
h. Ajastimen merkkivalo
i. Nopeuden merkkivalo
j. Kääntyilyn merkkivalo
KAUKOSÄÄDIN
Tässä laitteessa on kaukosäädin. Aseta kaukosäätimeen yksi CR2025-paristo. Työnnä paristo kunnolla
kaukosäätimeen (katso ohjeet kaukosäätimen takaa). Poista paristo kaukosäätimestä, jos sitä ei ytetä pitkään
aikaan. Kaukosäätimen painikkeiden toiminnot vastaavat yttöpaneelin painikkeiden toimintoja. Voit säilyttää
kaukosäätimen kahvan pienessä syvennyksessä.
KOKOAMINEN
1. Kierrä 3 ruuvia irti kääntölevys (A).
2. Irrota virtajohtoäntölevystä ja pujota se jalustan keskireiän läpi (B)
3. Kohdista jalusta kääntölevyyn ja kiinnitä ne kiriställä 3 ruuvia takaisin paikalleen. (C)
4. Paina virtajohto syvennykseen. (D)
KÄYTTÄMINEN
Yhdistä laite sopivaan pistorasiaan. Paina sittenyttöpaneelia tai kaukosäädintä ja valitse haluamasi toiminnot.
- 30 -
1. Virtakytkin: Kytke laite päälle painamalla ” . Laite toimii seuraavalla esiasetuksella: Nopeus: hidas / Tila:
normaali / Ajastin: pois / Kääntyily: pois
Kytke laite pois päältä painamalla ” uudelleen. Laite on valmiustilassa.
Valmiustilassa laite säilytä edellisten asetusten nopeusasetuksen ja kääntyilytoiminnon, kun kytket laitteen
uudelleen päälle. Jos irrotat pistokkeen pistorasiasta, kaikki edelliset asetukset menetetään.
2. NOPEUS: Säädä nopeus painamalla ” .
1: hidas puhallus; 2: keskinopea puhallus; 3: nopea puhallus
3. TILA: Valitse tila painamalla ” ” Normaali →Luonnollinen → Lepotila → … (toistuu).
1) Normaali: ssä tilassa moottori toimii esiasetetulla nopeudella. Voit painaa nopeuspainiketta ja valita
nopeudeksi Hidas/Keski/Nopea.
2) Luonnollinen: tässä tilassa ytösnäkyy ”NATURAL. Laite toimii luonnollisen tilan ohjelman mukaisesti.
Ilmavirtaus on pehmeämpi ja miellyttämpi. Se tuntuu samalta kuin tuuli luonnossa. Voit painaa
nopeuspainiketta ja valita nopeudeksi Hidas/Keski/Korkea luonnollisen tuulen tilassa.
3) Unitila: tässä tilassa näytössä näkyy ”SLEEP”. Laite toimii lepotilan ohjelman mukaisesti. Ilmavirtaus henee
kehon mpötilan laskiessa nukahtamisen takia. Tämä suojaa sinua vilustumiselta. Voit painaa
nopeuspainiketta ja valita nopeudeksi Hidas/Keski/Korkea.
4. AJASTIN: Painamalla ”voit asettaa haluamasi toiminta-ajan 1h →2h →3h →8h →pois päältä. Kun
asetettu aika on kulunut, tuuletin pysähtyy ja siirtyy valmiustilaan.
5. KÄÄNTYILY: Painamalla ” ” käynnistät kääntyilyn tai pysäytät sen.
PUHDISTAMINEN
1. Ennen kuin huollat tuuletinta ja kunkin käytön jälkeen, sammuta laite ja vedä virtajohto irti pistorasiasta.
2. Ä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara). Voit puhdistaa laitteen pyyhkimällä sitä kostealla
liinalla ja kuivaamalla sen huolella. Irrota aina ensin sähköpistoke.
3. Ä ästä ilmanotto- ja puhallusritilöihin kerääntymään liikaa lyä, vaan puhdista se ajoittain kuivalla
harjalla tai pölynimurilla.
TEKNISIÄ TIEDOT
yttöjännite: 220-240V ~ 50Hz
Virrankulutus: 50W
Kierrätys eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämerkintä ilmaisee, et tuotetta ei saa vitä kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei aiheutuisi
haittaa ympärislle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen jätteiden vityksen takia, kierrä laite
vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestää jälleenkäyttöä. Kun palautat ytetyn laitteen, ytä
palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. lleenmyyjä voi hoitaa
tuotteen ympäristöysvällisen kierrätyksen.
ytettyjä paristoja ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana, sillä ne saattavat sisältää myrkyllisiä
elementtejä ja raskasmetalleja, jotka voivat olla haitallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Palauta tyhjät
paristot asianmukaiseen kierrätyslaitokseen.
- 31 -
ERP-tiedot (FIN)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote:
Tietovaatimukset
Tiedot sen TFN-114512.1 yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat:
[Tornituuletin]
Kuvaus
Arvo
Yksikkö
Tuulettimen enimmäisilmavirta
24.8
m
3
/min
Tuulettimen ottoteho
37.3
W
yttöarvo
0.66
(m
3
/min)/W
Tehonkulutus valmiustilassa
0.846
W
Tuulettimen äänitehotaso
54.0
dB (A)
Suurin ilman nopeus
2.59
m/s
yttöarvon mittausstandardi
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Yhteyshenkilöt, joilta saa lisätietoja
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 206/2012, annettu 6 päivänä maaliskuuta 2012 ja KOMISSION ASETUS (EU)
N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY
ytänön panemisesta huoneilmastointilaitteiden ja huonetuuletinten ekologista suunnittelua
koskevien vaatimusten osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, ytöstä ja kunnossapidosta sekä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitettavasta käyttöoppaasta.
- 32 -
Mode d'emploi French
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Afin d’éviter tout dommage causé par une mauvaise utilisation,
veuillez lire intégralement les présentes instructions
d’utilisation avant de brancher votre appareil sur le secteur.
Veuillez prêter une attention toute particulière aux
informations relatives à la sécurité. Si cet appareil est cédé à
des tiers, n'oubliez pas de joindre le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
des précautions de sécurité de base doivent toujours être
observées afin de réduire les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures corporelles.
CONSIGNES DE SECURITÉ
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de férence
seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âs de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de
connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute curité et de
comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
domestiques ou similaires.
7. Une mauvaise utilisation et un mauvais maniement peuvent
causer des dysfonctionnements de l’appareil et des
dommages corporels aux utilisateurs.
- 33 -
8. En cas de mauvaise utilisation ou de manipulation
inappropriée, aucune garantie ne peut être assumée pour
les dommages éventuels.
9. N’immergez pas l’appareil, son cordon secteur ou sa prise
dans l’eau ou dans tout autre liquide. Il y a un risque vital en
cas de choc électrique! anmoins, si tel est le cas,
débranchez immédiatement l’appareil du réseau puis faites-
le vérifier par un spécialiste avant de l’utiliser à nouveau.
10. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise d’alimentation
électrique présente des signes de dommage. Si l’appareil est
tombé au sol ou a été endommagé d’une autre manière. En
pareil cas, emmenez l’appareil chez un spécialiste qui le
vérifiera et le réparera si nécessaire.
11. Ne jamais débrancher la fiche secteur de la prise de courant
en tirant sur le cordon d’alimentation ou avec les mains
mouillées.
12. S’assurer que le cordon d’alimentation nest pas posé sur des
bords tranchants ou coincé.
13. Tenir l’appareil à l’abri de l’humidité et le protéger des
éclaboussures.
14. Tenir l’appareil à l’écart des objets émettant de la chaleur (ex:
plaques chauffantes) et des flammes.
15. Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
16. Placez l’appareil sur une surface plate, sèche et résistante à
la chaleur.
17. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en cours
d’utilisation.
18. Ne pas ranger ou utiliser l’appareil à l’extérieur.
19. Conserver l’appareil dans un endroit sec, hors de la portée
des enfants (dans son emballage).
20. Ne jamais placer les doigts ou autres objets à travers les
grilles (grilles de protection) lorsque le ventilateur
fonctionne.
21. N’utilisez jamais le produit sans ses grilles assemblées, car
cela pourrait provoquer de graves blessures corporelles.
- 34 -
22. Lappareil doit être correctement assemblé avant d’être
utilisé.
23. Attention aux cheveux longs! Ceux-ci pourraient se coincer
dans le ventilateur en raison des mouvements d’air.
24. Ne pas diriger le flux d’air vers des personnes pendant de
longues périodes.
25. Le carter de protection du rotor ne doit pas être
démon/ouvert pour nettoyer les lames du rotor.
- 35 -
TFN-114512.1 FRA
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de contrôle et affichage
2. Sortie d'air
3. Base
4. Télécommande
PANNEAU DE CONTRÔ LE ET AFFICHAGE
(1) Panneau de contle
a. Bouton du minuteur
b. Bouton d’oscillation
c. Bouton marche/arrêt
d. Bouton de la vitesse
e. Bouton du mode
(2) Écran
f. Mode Naturel
g. Mode Dormir
h. Indicateur du minuteur
i. Indicateur de la vitesse
j. Indicateur d’oscillation
TÉLÉCOMMANDE
Cet appareil est pourvu d’une télécommande. Utilisez une pile CR2025 pour cette télécommande. Insérez la pile
dans la télécommande (reportez-vous aux instructions au dos de la télécommande). Avant toute période
d’inutilisation prolongée, retirez la pile de la télécommande. Les fonctions des touches de la télécommande sont
identiques à celles des touches du panneau de contrôle. Vous pouvez ranger la télécommande dans la petite fente
de la poignée.
ASSEMBLAGE
1. Dévissez les 3 vis du plateau rotatif. (A)
2. Retirez le cordon d’alimentation du support rotatif et insérez-le dans le trou central de la base. (B)
3. Alignez la base avec le plateau rotatif, puis revissez les 3 vis pour les assembler. (C)
4. Insérez le cordon d'alimentation dans la rainure prévue. (D)
UTILISATION
Branchez l’appareil dans une prise électrique appropriée. Puis, appuyez sur le panneau de contrôle ou sur la
télécommande pour choisir les fonctions désirées.
- 36 -
1. Marche/Arrêt : Appuyez sur « » pour allumer l’appareil. Il s’allume avec les préréglages suivants : Vitesse :
Bas / Mode : Normal / Minuteur : Éteint / Oscillation : Éteint
Appuyez à nouveau sur « » pour éteindre l’appareil. Lappareil est en veille.
Dans le mode veille, l’appareil conserve les réglages précédents de la vitesse et de la fonction oscillation quand
il est rallumé. Mais si vous débranchez sa fiche de la prise électrique, tous les réglages précédents sont perdus.
2. Vitesse : Appuyez sur « » pour régler la vitesse.
« 1 » : Ventilation basse ; « 2 » : Ventilation moyenne ; « 3 » : Ventilation haute.
3. MODE : Appuyez sur « » pour choisir le mode de fonctionnement : Normal Naturel Dormir
Normal… (et ainsi de suite).
1) Normal : Dans ce mode, le moteur fonctionne à la vitesse préréglée. Vous pouvez sélectionner la vitesse
Basse/Moyenne/Haute avec le bouton de la vitesse.
2) Naturel : Dans ce mode, l’indicateur « NATURAL » s’allume. Lappareil fonctionne selon le programme du
mode naturel. Il produit un flux d’air plus doux et plus confortable semblable à une brise naturelle. Vous
pouvez sélectionner la vitesse Basse/Moyenne/Haute avec le bouton de la vitesse.
3) Dormir : Dans ce mode, l’indicateur « SLEEP » s’allume. Lappareil fonctionne selon le programme du mode
dormir. Le flux d’air se réduit avec la baisse de la température corporelle quand vous vous endormez, cela
vous protège en évitant que vous ne preniez froid. Vous pouvez sélectionner la vitesse
Basse/Moyenne/Haute avec le bouton de la vitesse.
4. MINUTEUR : Appuyez sur ce bouton « » pour régler la durée de fonctionnement désirée : 1 h 2 h
3 h… → 8 h → Arrêt. Une fois la durée écoulée, le ventilateur s’éteint et se met en veille.
5. OSCILLATION : Appuyez sur « » pour allumer ou éteindre la fonction oscillation.
NETTOYAGE
1. Éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder à toute réparation
du ventilateur et après chaque utilisation.
2. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit). Utiliser un chiffon humide pour nettoyer
l’appareil, puis le sécher soigneusement. Toujours débrancher la prise secteur au préalable.
3. Veiller à ce qu’aucun excédent de poussière ne s’accumule dans la grille d’entrée ou de sortie d’air et la
nettoyer de temps à autre à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50Hz
Consommation énergétique: 50W
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.
- 37 -
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, car elles sont susceptibles de
contenir des éléments toxiques et des métaux lourds nocifs pour l‘environnement et dangereux pour la santé.
Rapportez les piles usées à un centre de recyclage approprié.
- 38 -
Informations ERP (FRA)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences en matière d'informations
Informations d'identification TFN-114512.1 sur lesquelles portent les informations
(Ventilateur Colonne)
Description
Valeur
Unité
Débit d’air maximal
24.8
m
3
/min
Puissance absorbée
37.3
W
Valeur de service
0.66
(m
3
/min)/W
Consommation d'électricité en mode
veille
0.846
W
Niveau de puissance acoustique
54.0
dB(A)
Vitesse maximale de l’air
2.59
mètres/sec
Norme de mesure de la valeur de
service
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Coordonnées de contact pour tout
complément d'information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 206/2012 de la Commission du 6 mars 2012 et amendé par le règlement (UE) n°
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception applicables aux climatiseurs et aux
ventilateurs de confort.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et entretenir
le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
- 39 -
Instruction manual English
INSTRUCTION FOR USE
Please read these Operating Instructions through carefully
before connecting your appliance to the mains, in order to
avoid damage due to incorrect use. Please pay particular
attention to the safety information. If you pass the appliance
on to a third party, these Operating Instructions must also be
handed over.
WARNING When using electrical appliance, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury.
SAFETY INFORMATION
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in the
IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
7. Incorrect operation and improper handling can lead to faults
on the appliance and injuries to the user.
8. In the event of improper use or incorrect handling, no
liability can be accepted for any damage that may occur.
9. Do not immerse the unit or mains plug in water or other
liquids. There is danger to life due to electric shock! However,
if this occurs, remove the mains plug immediately and then
have the unit checked by an expert before using it again.
- 40 -
10. Do not operate the appliance if the mains cable or the mains
plug show signs of damage, if the appliance has fallen on the
floor or has been otherwise damaged. In such cases take the
appliance to a specialist for checking and repair if necessary.
11. Never remove the mains plug from the socket by pulling on
the mains cable, or with wet hands.
12. Ensure that the mains cable does not hang over sharp edges
or allow it to become trapped.
13. Keep the appliance away from damp, and protect from
splashes.
14. Keep the appliance away from hot objects (e.g. hotplates)
and open flames.
15. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
16. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance surface.
17. Never leave the appliance unattended during use.
18. Do not store or operate the appliance in the open air.
19. Keep the appliance in a dry place, inaccessible to children (in
its packaging).
20. Never put fingers or any other objects through the grilles
(fan guards) when the fan is running.
21. Never operate the product without the fan guards in place,
as serious personal injury may result.
22. The appliance must be assembled completely before use.
23. Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to
the air turbulence.
24. Do not point the air flow to the people for a long time.
25. The rotor guard shall not be disassembled/opened to clean
the rotor blades.
- 41 -
TFN-114512.1 GBR
PARTS OF DESCRIPTION
1. Control panel and display panel
2. Air outlet
3. Base
4. Remote control
CONTROL PANEL AND DISPLAY PANEL
(1) Control panel
a. Timer button
b. Swing function button
c. On/off button
d. Speed button
e. Mode button
(2) Display panel
f. Natural mode
g. Sleep mode
h. Timer indicator
i. Speed indicator
j. Swing indicator
REMOTE CONTROL
This unit has a remote control. Please use one piece of CR2025 battery for this remote control. Please insert the
battery to the remote control tightly (Refer to the instruction behind the remote control). If it is not in use for a
long time, please take the battery out of the remote control. The functions of the remote control buttons are the
same as the functions of the buttons on the control panel. You can store the remote control in the small slot of
the handle.
ASSEMBLY
1. Spin 3 screws out from the turnplate (A).
2. Take the power cord out from the turnplate and then pass it through the center hole of the base. (B)
3. Align the base with the turnplate and then spin 3 screws back to fasten them up. (C)
4. Press the power cord into the line deduction. (D)
- 42 -
OPERATION
Connect the appliance to a suitable power source. Then press the control panel or the remote control to choose
your desired functions.
1. ON/off: Press “ ” to turn the appliance on. It will work with the following presetting: Speed: low / Mode:
normal / Timer: off / Swing: off
Press “ ” again to turn off the appliance. The appliance will be in standby mode.
In standby mode, the unit will retain speed setting and swing function of the former settings when turn on
the unit again; but if you pull out the plug from the socket, the former settings will all be lost.
2. SPEED: Press “ to adjust the speed.
“1”: low wind; “2”: Medium wind; “3”: high wind
3. MODE: Press “ ” to choose the mode functions from Normal →Natural → Sleeping → … (Repeating).
1) Normal: under this mode, the motor works with the preset speed. You can press the speed button to
choose speed Low /Mid /High.
2) Natural: under this mode, the display of “NATURAL is on. The appliance runs according to the natural
mode program. Generating softer and more comfort air volume, you feel like the wind from the nature.
You can press the speed button to choose Low /Mid /High natural wind.
3) Sleep: under this mode, the display of “SLEEP is on. The appliance runs according to the sleeping mode
program. Air volume will weaken with the decrease of body temperature when you fall asleep, which will
protect you from catching cold. You can press the speed button to choose Low /Mid /High sleeping wind.
4. TIMER: Press “ to set your desired working time from 1h →2h →3h … →8h →off. When the set time has
elapsed, the fan will be off and under standby condition.
5. SWING: Press “ ” to control the oscillation function on or off.
CLEANING
1. Before servicing the fan and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains cable
from the socket.
2. Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit). To clean the appliance, only wipe it down
with a damp cloth and dry it carefully. Always take out the mains plug first.
3. Take care that excessive dust does not build up in the air-intake and air-outlet grille, and clean it occasionally
using a dry brush or vacuum cleaner.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 50W
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
- 43 -
Used batteries must not be disposed of through household garbage, since they might contain toxic
elements and heavy metals that can be harmful to the environment and human health. Return empty batteries
to an appropriate recycling facility.
- 44 -
ERP information (GBR)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Declare that the product detailed below:
Information requirements
Information to identify the TFN-114512.1 to which the information relates to
[Tower Fan]
Description
Symbol
Value
Unit
Maximum fan flow rate
F
24.8
m
3
/min
Fan power input
P
37.3
W
Service value
SV
0.66
(m
3
/min)/W
Standby power consumption
P
SB
0.846
W
Fan sound power level
L
WA
54.0
dB(A)
Maximum air velocity
c
2.59
meters/sec
Measurement standard for service
value
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Contact details for obtaining more
information
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 206/2012 of 6 March 2012 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of
the Council with regard to ecodesign requirements for air conditioners and comfort fans
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE information,
please check the instruction manual provided with packaging.
- 45 -
Upute za rad Croatian
UPUTE ZA UPOTREBU
Molimo da pažljivo pročitate ove upute za rad prije povezivanja
svog uređaja na glavni vod kako bi se izbjeglo tećenje zbog
nepravilne upotrebe. Molimo da posebnu pažnju obratite na
sigurnosne informacije. Ako uređaj proslijedite trećoj osobi,
proslijedite također i ove upute za rad.
UPOZORENJE - Prilikom korištenja električnih alata, uvijek se
valja pridržavati osnovnih mjera opreza kako biste smanjili
opasnost od požara, strujnog udara i osobnih ozljeda.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u uputama za
uporabu služe samo kao referencija.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem
osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost i rade po uputama koje se odnose na korištenje
uređaja.
3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
5. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije
proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija kako
biste izbjegli opasnost.
6. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim
primjenama.
7. Nepravilno djelovanje i neispravno rukovanje mogu
uzrokovati kvarove na uređaju te ozljede korisnika.
8. U slučaju nepravilne upotrebe ili neispravnog rukovanja se
za oštećenje ne može prihvatiti nikakva odgovornost.
9. Jedinicu ili utikglavnog voda ne uranjajte u vodu ili druge
tekućine. Postoji opasnost za život zbog električnog udara!
- 46 -
Međutim, ako se to dogodi, odmah uklonite utikglavnog
voda, a jedinicu neka pregleda vještak prije nego što je
ponovno upotrijebite.
10. Ne koristite uređaj, ako se na kablu glavnog voda ili utikaču
glavnog voda vide znakovi oštećenja, ako je uređaj pao na
pod ili je bio oštećen na drugačiji način. U takvim slučajevima
odnesite uređaj specijalistu kako bi ga provjerili i popravili,
ako je to potrebno.
11. Nikada ne uklanjajte glavni utikač iz utičnice na način da
povlačite za kabel ili s vlažnim rukama.
12. Osigurajte da glavni kabel ne visi preko trih rubova ili da
bude prignječen.
13. Uređaj držite dalje od vlage i ztićen od prskanja.
14. Uređaj držite dalje od vrućih predmeta (npr. vrućih ploča) i
otvorenog plamena.
15. Držite uređaj i njegov kabel izvan dosega djece manje od 8
godina.
16. Koristite uređaj na ravnoj, suhoj i površini otpornoj na
toplinu.
17. Nikada uređaj ne ostavljajte bez nadzora tijekom uporabe.
18. Nemojte spremati ili raditi uređajem na otvorenom zraku.
19. Držite uređaj na suhom mjestu, nepristupačnom od strane
djece (u njegovom pakiranju).
20. Nikada ne stavljajte prste ili druge predmete kroz rešetke
(štitnike ventilatora) dok je ventilator pokrenut.
21. Nikad ne rukujte proizvodom bez rešetki ventilatora na
njihovom mjestu jer to može rezultirati teškim tjelesnim
ozljedama.
22. Aparat je potrebno potpuno sastaviti prije uporabe.
23. Pazite na dugu kosu! Može biti zahvaćena u ventilator u
zračnu turbulenciju.
24. Nemojte usmjeravati protok zraka u ljude na dulje vrijeme.
25. Štitnik rotora ne smije se rastavljati/otvarati radi čišćenja
trica.
- 47 -
TFN-114512.1 HRV
DIJELOVI OPISA
1. Upravljačka ploča i zaslon
2. Izlaz za zrak
3. Podnožje
4. Daljinski upravljač
UPRAVLJAČKA PLOČA I ZASLON
(1) Upravljačka ploča
a. Gumb Tajmera
b. Gumb funkcije zakretanja
c. Gumb za
uključivanje/isključivanje
d. Gumb za brzinu
e. Gumb za izbor načina rada
(2) Zaslon
f. Prirodni način rada
g. Način rada za spavanje
h. Indikator tajmera
i. Indikator brzine
j. Indikator zakretanja
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Ova jedinica ima daljinski upravljač. Za ovaj daljinski upravljač koristite jednu bateriju CR2025. Čvrsto umetnite
bateriju u daljinski upravljač (Pogledajte upute na poleđini daljinskog upravljača). Izvadite bateriju ako daljinski
upravljač ne koristite duže vrijeme. Funkcije gumba na daljinskom upravljaču iste su kao i funkcije gumba na
upravljačkoj ploči. Daljinski upravljač možete odložiti u mali otvor na ručki.
SASTAVLJANJE
1. Izvucite 3 vijka iz okretnog tanjura (A).
2. Izvucite kabel za napajanje iz okretnog tanjura i provucite ga kroz središnju rupu u podnožju. (B)
3. Poravnajte podnožje s okretnim tanjurom i ponovno uvrnite 3 vijka kako biste ih učvrstili. (C)
4. Utisnite kabel za napajanje u za to predviđen utor. (D)
- 48 -
UPOTREBA
Priključite uređaj na odgovarajući izvor napajanja. Zatim pritisnite upravljačku ploču ili daljinski upravljač kako
biste odabrali željenu funkciju.
1. Uključivanje/Isključivanje: Pritisnite “ za uključivanje uređaja. Radit će sa sljedećim zadanim postavkama:
Brzina: niska / Način rada: normalno / Tajmer: isključen / Zakretanje: isključeno
Pritisnite opet “ za isključivanje uređaja. Uređaj će prijeći u način rada pripravnosti.
U načinu rada pripravnosti, jedinica će nakon ponovnog uključivanja sačuvati postavke brzine i funkciju
zakretanja iz prethodnih postavki; ali, ako izvučete kabel iz napajanja, sve prijašnje postavke bit će izgubljene.
2. SPEED (BRZINA): Pritisnite „ “ za podešavanje brzine.
„1“: slab vjetar; „2“: Srednji vjetar; „3“: Jak vjetar
3. MODE (NAČIN RADA): Pritisnite „ kako biste odabrali funkcije načina, od Normal (Normalno) →Natural
(Prirodno) → Sleeping (Spavanje) → … (Ponavljanje).
1) Normal (Normalno): u ovom načinu, motor radi sa zadanom brzinom. Možete pritisnuti gumb za brzinu
vrtnje kako biste odabrali brzinu Low (Niska)/Mid (Srednja)/High (Visoka).
2) Natural (Prirodno): u ovom načinu rada, prikaz „NATURALje uključen. Uređaj radi u skladu s programom
za prirodni način rada. Uz generiranje volumena zraka s blažim i ugodnijim strujanjem, osjećat ćete se kao
kada puše vjetar u prirodi. Možete pritisnuti gumb za odabir brzine kako biste odabrali brzinu za
slab/srednji/jak prirodni vjetar.
3) Sleep (Spavanje): u ovom načinu rada, prikaz za „SLEEP“je uključen. Uređaj će raditi u skladu s programom
za način rada: spavanje. Obujam zraka će smanjiti sa smanjenjem temperature tijela kada zaspite, tako se
nećete prehladiti. Možete pritisnuti gumb za odabir brzine kako biste odabrali brzinu za slab/srednji/jak
vjetar za spavanje.
4. TIMER (TAJMER): Pritisnite „ “ kako biste postavili željeno vrijeme rada od 1h →2h →3h … →8h
→isključeno. Kada istekne postavljeno vrijeme, ventilator će se isključiti i uključit će se stanje pripravnosti.
5. SWING (ZAKRETANJE): Pritisnite “ za uključivanje i isključivanje funkcije osciliranja.
ČIŠĆENJE
1. Prije servisiranja ventilatora i nakon svakog korištenja, isključite uređaj i odspojite kabel za napajanje iz
utičnice.
2. Nikada nemojte uranjati uređaj u vodu (opasnost od kratkog spoja). Za čišćenje uređaja samo ga obrišite s
vlažnom krpom i potom pažljivo osušite. Uvijek prije uključivanja izvedite održavanje.
3. Pazite da se ne nakupi prekomjerna prašina u ulaznoj i izlaznoj rešetki za zrak i povremeno je očistite sa
suhom četkom ili usisavačem.
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrosnja energije : 50W
- 49 -
Recikliranje Europska direktiva 2012/19/EU
Ova oznaka ukazuje da se proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom. Kako biste spriječili
moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja otpada,
odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za
vraćanje vašeg korištenog uređaja molimo vas da koristite postojeće sustave za vraćanje i prikupljanje ili
kontaktirajte vašeg prodavača gdje je uređaj kupljen. Oni mogu uzeti ovaj uređaj za ekološki sigurno recikliranje.
Korištene baterije ne smiju se odlagati u kućnom otpadu, budući da mogu sadržavati otrovne elemente
i teške metale koji mogu biti štetni po okoliš i ljudsko zdravlje. Vratite prazne baterije u odgovarajuće reciklažno
dvorište.
- 50 -
ERP podaci (HRV)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izjavljuje da proizvod koji je detaljno opisan u nastavku:
Potrebni podaci
Podaci kojima se utvrđuje TFN-114512.1 na kojega se podaci odnose
[Stupni ventilator]
Opis
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Maksimalni protok ventilatora
F
24.8
m
3
/min
Ulazna snaga ventilatora
P
37.3
W
Servisna vrijednost
SV
0.66
(m
3
/min)/W
Potrošnja snage u mirovanju
P
SB
0.846
W
Razina snage zvuka ventilatora
L
WA
54.0
dB(A)
Maksimalna brzina zraka
c
2.59
m/s
Mjerni standard za servisnu
vrijednost
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Podaci za kontakt radi detaljnih
informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
zadovoljava zahtjeve direktive vijeća:
PROPIS KOMISIJE (EU) br. 206/2012 od 6. ožujka 2012. - dopuna PROPISA KOMISIJE (EU) 2016/2282
kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s obzirom na zahtjeve u
pogledu ekodizajna za klima uređaje i ventilatore za povećanje komfora
Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO,
potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
- 51 -
Használati útmutató Hungarian
HASZNÁLATI Ú TMUTA
Kérjük, mielőtt a készüléket az elektromos lózathoz
csatlakoztatná, alaposan olvassa el az alábbi használati
utasítást, a helytelen használatból eredő károk megelőzése
érdekében. Kérjük, legyen s tekintettel a biztonsági
előírásokra. Amennyiben harmadik személy rendelkezésére
bocsátja a készüléket, a készülékkel együtt a használati
utasítást is adja oda a felhasznának.
FIGYELMEZTETÉS Elektromos készülék használatakor a tűz,
áramütés és személyi sérülések veszélyének csökkense
érdekében mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvinzkedéseket.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót.
Figyelem: a használati útmutatóban lévő képek csak
jékozós céljára szolgálnak.
2. A készüket 8 év feletti gyermekek és kortozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságért
felelős személy elmagyarázta nekik a készülék biztonságos
használatát, felügyeli őket és felhívta figyelmüket a készülék
használatában rejlő veszélyekre.
3. Jelen termék nem játékszer.
4. A gyermekek nem tisztíthatják és nem ápolhatják a
készüléket felügyelet nélkül.
5. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése
érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy s
szakképzett személynek ki kell cserélnie.
6. Ez a készülék ztartási, és ehhez hasonló használatra
készült.
- 52 -
7. A készülék nem megfelelő vagy nem rendeltetésszerű
kezelése és üzemeltetése a készülék károsodását és a kezelő
sérülését okozhatja.
8. A készülék nem megfelelő vagy nem rendeltetésszerű
kezelése és használata esetén a felmerült rokért
semmilyen felelősséget nem vállalunk.
9. A készüléket és a dugaszt ne merítse zbe vagy s
folyadékba. Ez elektromos áramütés veszélyével r! Abban
az esetben, ha a késlék gis zbe kerülne, azonnal zza
ki a dugaszt az elektromos csatlakozóaljzatból, és a
következő használat előtt ellenőriztesse szakemberrel.
10. Ne üzemeltesse a késléket, amennyiben a pkábelen vagy
a dugaszon sélés jeleit li felfedezni, vagy ha a készülék a
földre esett, vagy egyéb don lt. Ebben az esetben
vigye a készüléket egy specialistához ellenőrzésre és
jasra, ha szükséges.
11. Soha ne zza ki a készüket a fali aljzatból a kábelnél fogva,
sem pedig vizes kézzel.
12. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le éles peremekről
és ne akadjon be semmibe.
13. A készüléket tartsa távol a nedvességtől és védje a fröccse
folyadékoktól.
14. A készüléket tartsa távol a forró tárgyaktól (pl. főzőlapoktól)
és a nlt lángtól.
15. A készüket és kábelét tartsa 8 évnél fiatalabb gyerekek
szára nem hozzáférhető helyen.
16. A készüléket sík, záraz és hőálló felületen használja.
17. Használat közben soha ne hagyja a készüket felügyelet
nélkül.
18. Ne tárolja és ne haszlja a késket a szabadban.
19. Tartsa a készüléket sraz, gyerekek szára nem
hozzáférhető helyen (lehetőleg a csomagolásában).
20. Ne tegye az ujját sem s tárgyakat a csok (ventilátorok
védőrácsába), ha a ventilátor forog.
- 53 -
21. Soha ne működtesse a terméket, ha a ventilátor
védőburkolat ninsc a helyén, mivel az súlyos személyi
sérüléseket okozgóhat.
22. Használat előtt teljesen össze kell szerelni a készüléket.
23. Figyeljen oda a hosszú hajára! A ventilátor beszippanthatja.
24. Ne irányítsa a légáramot emberekre hosszabb időn át.
25. A rotor védőburkolatát tilos szétszerelni/felnyitni a
rotorlapátok tisztíhoz.
- 54 -
TFN-114512.1 HUN
Alkatrészek leírása
1. Vezérlőpanel és kijelző
2. Levegőkimenet
3. Talapzat
4. Távirán
Vezérlőpanel és kijelző
(1) Vezérlőpanel
a. Időzítőgomb
b. Swing funkció gomb
c. Ki/bekapcsológomb
d. Sebességszabályozó gomb
e. Ü zemmódválasztó gomb
(2) Kijelző
f. Természetes üzemmód
g. Éjszakai üzemmód
h. Időzités értéke
i. Sebességi fokozat visszajelzője
j. Swing üzemmód visszajelzője
TÁVIRÁN
Az egység virántóval rendelkezik. Kérjük, egy darab CR2025 akkumulátort használjon a virányítóhoz. Kérjük,
helyezze be az akkumulátort távirányítóba (nézze meg a virányítón lévő utasítást). Amennyiben hosszabb ideig
nem használja, kérjük, vegye ki az akkumulátort a virántóból. A virán funkciói megegyeznek a
vezérlőegységen lévő funkciókkal. A távirányítót a fogantyún lévő kis mélyedésben is tárolhatja.
Ö SSZESZERELÉS
1. Távolítsa el a 3 csavart az oszlop (A) aljából.
2. zza ki a tápkábelt az oszlopból, és fűzze át a talapzat közepén. (B)
3. Illessze az oszlopot a talapzatra, majd csavarozza be a 3 csavart a rögzítéshez. (C)
4. Illessze a tápkábelt a talapzaton kialakított vezetőcsatornába . (D)
- 55 -
Ü ZEMELTETÉS
Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő áramforráshoz. Ezt követően a vezérlőpanel segítségével válassza ki a
nt üzemmódot/funkciókat.
1. ON/OFF (BE/KI): Nyomja meg a ” gombot a készülék bekapcsolásához. A készülék alapértelmezett
beállításai a következők: Sebesség: alacsony / Üzemmód: normál / Időzítő: ki / Swing: ki
Nyomja meg ismét a „ ” gombot a készülék kikapcsolásához. A készülék ekkor készenléti állapotba kerül.
Ha a készenléti állapotban megnyomja az ON/OFF gombot, a készülék megtartja a sebesség és a Swing funkc
utolsó beállísait amíg ismét be nem kapcsolják. Ha a készenlét alatt leválasztja a készüléket a lózati
áramforrásról, ezek a beállítások elvesznek.
2. SEBESSÉG: Nyomja meg a “ ” gombot a sebesség beállításához.
“1”: alacsony; “2”: közepes; “3”: nagy
3. Ü ZEMMÓ D: Nyomja meg a ” gombot az üzemmódválasztáshoz (Normál → Természetes → Éjszakai → …
(Ismétlődik).
1) Normál: ebben az üzemmódban a motor a beállított sebességgel forog. A sebességszabályozó gombbal
kiválaszthatja a kínt sebességet (Alacsony/Közepes/Nagy).
2) Természetes: ebben az üzemmódban a kijelzőn a „NATURAL felirat tható. A késlék a természetes
üzemmód beállísai szerint üzemel. A levegő mozgatása ilyenkor finomabb, hogy a lehető legjobban
hasonlítson egy természetes szellőre. A sebességszabályozó gombbal kiválaszthatja a szellő kívánt
sebességét (Alacsony/Közepes/Nagy).
3) Éjszakai: ebben az üzemmódban a kijelzőn a „SLEEP” felirat látható. A készülék az éjszakai üzemmód
beállísai szerint üzemel. A légáram a testhőmérséklettel együtt csökken, hogy alvás közben ne zzon
meg. A sebességszabályozó gombbal kiválaszthatja a kívánt sebességet (Alacsony/Közepes/Nagy).
4. IDŐZÍTŐ: Nyomja meg a gombot az üzemidő beállításához (1h 2h 3h 8h KI). Miután a
beállított idő lejárt, a ventilátor leáll, a készülék pedig készenléti állapotba kapcsol.
5. SWING: Nyomja meg a „ gombot az oszcilláció ki-/bekapcsolához.
TISZTÍS
1. A ventilátor szervizelése előtt és minden használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a fali
aljzatból.
2. Soha ne merítse zbe a készüléket (rövidzárlat veszélye). A tisztíshoz csak lje át a készüléket egy
nedves ruhával, és utána alaposan szárítsa meg. Először mindig húzza ki a tápkábelt.
3. Ü gyeljen arra, hogy ne halmozódjon fel túl sok por a levegőbeszívó és kifúvó nyílásokban, egy kefe vagy
porszívó segítségével időnként tisztítsa meg ezeket a helyeket.
MŰSZAKI ADATOK
Működési feszültség: 220-240V ~ 50Hz
Energiafogyasztás: 50W
- 56 -
Ú jrahasznosís 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek egészségére
esetlegesen gyakorolt ros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások fenntartha
újrafelhasználása érdekében az előírt módon hasznosítsa újra a terméket. A használt készülék visszajuttatására
használja a gyűjtő- és visszavételi lózatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a kiskereskedővel, akitől a terméket
rolta. Gondoskodnak a termék biztonságos újrahasznosításál.
A használt elemeket tilos a háztartási hulladékba dobni, mivel azok mérgező elemeket és nehézfémeket
tartalmazhatnak, amelyek károsíthatják az emberek egészségét és a környezetet. A lemerült elemeket vigye vissza
egy arra szolgá újrahasznosító létetménybe.
- 57 -
ERP információ (HUN)
Értékesítő: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék:
Szükséges információk
Inforciók a TFN-114512.1 azonosításához, amelyre az információk vonatkoznak
[Toronyventilátor]
Leírás
Szimbólum
Érték
Egység
Maximális áramlási tényező
F
24.8
m
3
/min
Ventilátor névleges teljesítménye
P
37.3
W
Szerviz érték
SV
0.66
(m
3
/min)/W
Energiafogyasztás készenléti
üzemmódban
P
SB
0.846
W
Ventilátor hangteljesítményszint
L
WA
54.0
dB(A)
Maximális levegő sebesség
c
2.59
méter/mp
Szerviz érték mérési standardja
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Kapcsolati adatok további kérdések
esetén
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek:
A BIZOTTSÁG (EU) 206/2012 sz. 2012. március 6-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282
RENDELETÉNEK jatása és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK kondicionálók és komfort
ventilátorok környezetbarát tervezésére vonatkozó követelményeiről szóló 2009/125/EU rendelete
A vásárlóknak szóló, a termék telepítésére, használatára és karbantartására vonatkozó informáckkal és
WEEE információkkal kapcsolatban kérjük, nézze meg a csomagolásban mellékelt használati utasíst.
- 58 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat
met de stroomtoevoer verbindt om schade ten gevolge van
foutief gebruik te vermijden. Heb bijzondere aandacht voor de
veiligheidsinformatie. Als u het apparaat aan derden doorgeeft,
geef dan ook deze gebruiksaanwijzing door.
WAARSCHUWING wanneer u elektrische apparaten gebruikt,
dient u altijd de standaard veiligheidsvoorzorgen in acht te
nemen om het gevaar voor brand, elektrische schok en letsels
te vermijden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of
gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
4. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit apparaat
niet reinigen of onderhouden.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen
worden door de fabrikant, diens dealer of een
gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
6. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen.
7. Foute bediening en ongepaste behandeling kunnen het
toestel beschadigen en verwondingen toebrengen aan de
gebruiker.
8. Als het toestel fout bediend of ongepast behandeld wordt,
kan de producent niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade die zich kan voordoen.
- 59 -
9. Dompel het toestel of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Elektrische schokken zijn
levensgevaarlijk! Als het toestel of de stekker in water
ondergedompeld is, neem onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het toestel controleren door een expert,
alvorens het opnieuw te gebruiken.
10. Gebruik het toestel niet als het voedingssnoer of de stekker
tekenen van schade vertonen, of als het toestel gevallen is
of als het op een andere manier beschadigd is. In dergelijke
gevallen dient het toestel naar een specialist gebracht te
worden voor controle, en indien nodig, herstellingen.
11. Raak de stekker niet aan met natte handen en haal hem niet
uit het stopcontact door aan het voedingssnoer te trekken.
12. Laat het voedingssnoer niet hangen over scherpe randen en
zorg ervoor dat het nergens tussen geklemd raakt.
13. Hou het toestel uit de buurt van vochtigheid en bescherm
het tegen waterdruppels.
14. Hou het toestel uit de buurt van hete voorwerpen (bijv.
kookplaten) en open vlammen.
15. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
16. Gebruik dit toestel op een vlak, droog en warmtebestendig
oppervlak.
17. Laat het toestel niet achter zonder toezicht, als het in
gebruik is.
18. Berg het toestel niet op in open lucht en gebruik het niet
buitenshuis.
19. Bewaar het toestel op een droge plaats, ontoegankelijk voor
kinderen (in zijn verpakking).
20. Steek uw vingers of andere voorwerpen niet door de
beschermingsroosters van de ventilator als de ventilator aan
het werken is.
21. Neem het product nooit zonder correct gemonteerde
beschermende roosters in gebruik, aangezien dit ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.
- 60 -
22. Het apparaat moet volledig gemonteerd worden voordat u
het gebruikt.
23. Wees voorzichtig met lang haar! Het kan in de ventilator
draaien door de luchtturbulentie.
24. Richt de luchtstroom niet te lang naar personen.
25. De rotorbeschermar mag niet uit elkaar worden
gehaald/geopend om de rotorbladen te reinigen.
- 61 -
TFN-114512.1 NLD
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel en display-paneel
2. Luchtuitlaat
3. Voetstuk
4. Afstandsbediening
BEDIENINGSPANEEL EN DISPLAY-PANEEL
(1) Bedieningspaneel
a. Timerknop
b. Functieknop voor het heen-
en weer bewegen
c. Aan/uit-knop
d. Snelheid-knop
e. Modus-knop
(2) Display-paneel
f. Natuurlijke modus
g. Slaapmodus
h. Timer-indicator
i. Snelheidsindicator
j. Indicator voor het heen- en weer bewegen
AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat is voorzien van een afstandsbediening. De afstandsbediening werkt op één CR2025. Installeer de
batterij op een juiste manier in de afstandsbediening (zie de aanwijzing op de achterkant van de
afstandsbediening). Als de afstandsbediening gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, haal de batterij
uit. De functies van de knoppen op de afstandsbediening zijn dezelfde als deze van de knoppen op het
bedieningspaneel. U kunt de afstandsbediening tevens in de kleine gleuf van de handgreep opbergen.
MONTAGE
1. Draai 3 schroeven uit de plaat (A).
2. Haal het snoer uit de draaiplaat en stop het vervolgens door het gat in het midden van het voetstuk. (B)
3. Breng de voet in één lijn met de plaat en draai de 3 schroeven weer erin en vast. (C)
4. Druk de stroomkabel door de doorvoering. (D)
WERKING
Steek de stekker in een gepast stopcontact. Kies vervolgens uw gewenste functies met behulp van het
bedieningspaneel of de afstandsbediening.
- 62 -
1. AAN/UIT: Druk op om het apparaat in te schakelen. Het apparaat werkt op de volgende instellingen:
Snelheid: laag / Modus: normaal / Timer: uit / Oscillatie: uit
Druk opnieuw op ” om het apparaat uit te schakelen. Het apparaat bevindt zich in de standby-modus.
Wanneer het apparaat in stand-by staat en u het opnieuw inschakelt, hervat het apparaat de werking op de
laatst ingestelde snelheid en oscillatiefunctie. Als u echter de stekker uit het stopcontact trekt, gaan de laatste
instellingen verloren.
2. SNELHEID: Druk op “ ” om de snelheid aan te passen.
“1”: zwakke wind; “2”: Medium wind; “3”: sterke wind
3. MODUS: Druk op om tussen de modusfuncties te schakelen: Normaal Natuurlijk Slapen
(Wordt herhaald).
1) Normaal: in deze modus werkt de motor met de vooraf ingestelde snelheid. U kunt op de snelheid-knop
drukken om te kiezen tussen de snelheden laag/normaal/hoog.
2) Natuurlijk: in deze modus is de display van “NATUURLIJK” aan. Het apparaat werkt volgens het natuurlijke
modus-programma. Genereert zachtere en prettigere luchtstroom. Het voelt zich aan als een natuurlijk
briesje. U kunt op de snelheidsknop drukken om te kiezen uit laag/normaal/hoog natuurlijke wind.
3) Slaap: in deze modus is de display van SLAAP” aan. Het apparaat werkt volgens het slaapmodus-
programma. De luchtsnelheid neemt af bij de afnemende lichaamstemperatuur als u in slaap valt, wat
voorkomt dat u verkouden raakt. U kunt op de snelheidsknop drukken om te kiezen uit
laag/normaal/hoog slaap-wind.
4. TIMER: Druk op om uw gewenste werkingstijd in te stellen: 1u →2u →3u →8u →uit. Eenmaal de
ingestelde tijd is verstreken, wordt de ventilator uitgeschakeld en gaat het in stand-by.
5. OSCILLATIE: Druk op “ ” om de oscillatiefunctie in of uit te schakelen.
REINIGEN
1. Voor u onderhoudswerken aan de ventilator uitvoert en na elk gebruik, schakelt u het apparaat uit en trekt
u het stroomsnoer uit de contactdoos.
2. Dompel het apparaat nooit in water onder (gevaar voor kortsluiting). Om het apparaat te reinigen, veegt u
het met een vochtige doek af en laat u het zorgvuldig drogen. Trek altijd eerst het stroomsnoer uit de
contactdoos.
3. Zorg ervoor dat er zich geen overmatig stof in het luchtin- en uitlaatrooster ophoopt en reinig dit regelmatig
met behulp van een droge borstel of stofzuiger.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50Hz
Stroomverbruik: 50W
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door het ongecontroleerd
dumpen van afval te voorkomen, dient u het op een verantwoorde manier te recycleren om het
duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Om uw gebruikt apparaat af te voeren, brengt u
het naar een verzamelpunt of neemt u contact op met de handelaar waar het product werd aangekocht. Zij
- 63 -
kunnen dit product op een milieuvriendelijke manier recycleren.
Gebruikte batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid aangezien ze giftige
stoffen en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Breng lege batterijen naar
een geschikte recyclingfaciliteit terug.
- 64 -
ERP-informatie (NLD)
Leverancier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen
Informatie voor het identificeren van de TFN-114512.1 waarop de informatie betrekking heeft
[Torenventilator]
Beschrijving
Waarde
Eenheid
Maximale stroomsnelheid van
ventilator
24.8
m
3
/min
Ingangsvermogen ventilator
37.3
W
Servicewaarde
0.66
(m
3
/min)/W
Stroomverbruik in stand-by
0.846
W
Geluidsvermogenniveau van
ventilator
54.0
dB(A)
Maximale luchtsnelheid
2.59
meter/sec
Meetstandaard voor servicewaarde
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Contactgegevens voor meer
informatie
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 206/2012 VAN DE COMMISSIE van 6 maart 2012 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor airconditioners
en ventilatoren
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product
en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
- 65 -
Priročnik za uporabo – Slovenian
NAVODILA ZA UPORABO
Preden napravo priključite na napetost vas prosimo, da
pazljivo preberete navodila za uporabo, da se izognete
poškodbam zaradi nepravilne uporabe. Prosimo, bodite še
posebej pozorni na varnostne informacije. Če napravo oddate
tretji osebi, priložite še ta navodila za uporabo.
OPOZORILO Pri uporabi električnih orodij morate vedno
upoštevati osnovna varnostna opozorila, saj le tako lahko
zmanjšate nevarnost požara, električnega udara ali telesnih
poškodb.
VARNOSTNE INFORMACIJE
1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih za
uporabo so simbolične.
2. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez potrebnih
izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to napravo, če so pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali jim
je ta oseba dala napotke za varno uporabo naprave ter so bili
opozorjeni na nevarnosti.
3. Ta naprava ni igrača.
4. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
5. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati
izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe, saj
boste tako preprečili nevarnost poškodb.
6. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in
podobnih okoljih.
7. Nepravilna uporaba in neprimerno ravnanje lahko vodita do
poškodb naprave ter uporabnika.
8. V primeru neprimerne uporabe in nepravilnega ravnanja ni
mogoče sprejeti odgovornosti za poškodbe, do katerih pride.
- 66 -
9. Enote ali omrežnega vtiča ne potapljajte v vodo ali v ostale
tekočine. Zaradi električnega udara je lahko vaše življenje
ogreno! Če do udara vseeno pride, takoj izvlecite
omrežni vtič, enoto pa naj pred ponovno uporabo pregleda
strokovnjak.
10. Naprave ne uporabljajte, če sta omrežni vtič ali kabel
poškodovana, če je naprava padla na tla ali je kakorkoli
drugače poškodovana. V takšnih primerih odnesite napravo
v pregled in popravilo strokovnjaku.
11. Vtiča nikoli ne odstranite iz vtičnice z mokrimi rokami in tako,
da ga povlečete za kabel.
12. Napajalni kabel ne sme viseti preko ostrih robov in ne sme
biti ujet.
13. Napravo shranjujte proč od mokrote in jo zaščitite pred
pljuski tekočine.
14. Napravohranite proč od vročih predmetov (npr. vročih plošč)
in odprtega ognja.
15. Napravo in kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
16. Napravo postavite na ravno in suho površino, ki je odporna
na vročino.
17. Napravemed uporabo nikoli ne pustite brez nadzora.
18. Naprave ne shranjujte in ne uporabljajte na odprtem.
19. Napravo shranite na suhem mestu, nedosegljivo otrokom (v
embalaži).
20. Skozi zaščitno mrežo ventilatorja ne vtikajte prstov in ostalih
predmetov, ko je ventilator vključen.
21. Izdelka nikoli ne uporabljajte, če rešetki nista nameščeni, saj
bi lahko prišlo do poškodb.
22. Pred uporabo je treba napravo v celoti sestaviti.
23. Bodite previdni z dolgimi lasmi! Zaradi turbulence se lahko
ujamejo v ventilator.
24. Tok zraka naj ne bo dolgo časa usmerjen v ljudi.
25. Ne razstavljajte/odpirajte zaščite rotorja za čiščenje rezil
rotorja.
- 67 -
TFN-114512.1 SVN
OPIS DELOV
1. Nadzorna in zaslonska plošča
2. Odprtina za izhod zraka
3. Podnožje
4. Daljinski upravljalnik
NADZORNA IN ZASLONSKA PLOŠČA
(1) Nadzorna plošča
a. Gumb časovnika
b. Gumb za funkcijo nihanja
c. Gumb za vklop/izklop
d. Gumb za hitrost
e. Gumb za način
(2) Zaslonska plošča
f. Naravni način
g. Način spanja
h. Indikator časovnika
i. Indikator hitrosti
j. Indikator nihanja
DALJINSKI UPRAVLJALNIK
Ta enota ima priložen daljinski upravljalnik. Za ta daljinski upravljalnik uporabite eno baterijo CR2025. Baterijo trdno
vstavite v daljinski upravljalnik (glejte navodila na hrbtni strani daljinskega upravljalnika). Če daljinskega
upravljalnika dalj časa ne uporabljate, baterije vzemite ven. Funkcije daljinskega upravljalnika so enake funkcijam
gumbov na nadzorni plošči. Daljinski upravljalnik lahko shranite v odprtino na ročaju.
SESTAVLJANJE
1. Iz plošče odvijte tri vijake (A).
2. Napajalni kabel izvlecite iz plošče in ga potisnite skozi središčno odprtino podnožja (B).
3. Podnožje poravnajte s ploščo ter ponovno privijte tri vijake (C).
4. Napajalni kabel potisnite v odprtino za shranjevanje kabla (D).
DELOVANJE
Napravo priključite v ustrezen vir napajanja. Nato pritisnite gumb na nadzorni plošči ali daljinskem upravljalniku,
- 68 -
da izberete želene funkcije.
1. Vklop/izklop: Za vklop naprave pritisnite gumb » «. Delovala bo z naslednjimi predhodnimi nastavitvami:
hitrost: nizka; način: normalen; časovnik: izklopljen; nihanje: izklopljeno.
Za izklop naprave ponovno pritisnite gumb » «. Naprava bo v stanju pripravljenosti.
V načinu pripravljenosti pritisnite gumb za vklop/izklop in enota bo ob ponovnem vklopu ohranila nastavitev
hitrosti in funkcijo nihanja iz predhodnih nastavitev, če pa napravo odklopite iz električnega omrežja, bodo vse
predhodne nastavitve izgubljene.
2. HITROST: Za nastavitev hitrosti pritisnite gumb » «.
»1«: nizka hitrost, »2«: srednja hitrost, »3«: visoka hitrost
3. NAČIN: Pritisnite gumb » « za izbiro načina: Normalno →Naravno → Spanje → … (ponavljajoče).
1) Normalno: v tem načinu motor deluje pri predhodno nastavljeni hitrosti. S pritiskom na gumb za hitrost
lahko izberete med nizko, srednjo in visoko hitrostjo.
2) Naravno: v tem načinu je na zaslonu prikazan napis »NATURAL«. Naprava deluje v skladu s programom
naravnega načina. Pri tem ustvarja mehkejši in bolj prijeten pretok zraka, ki ga čutite kot veter v naravi. S
pritiskom na gumb za hitrost lahko izberete med nizko, srednjo in visoko hitrostjo naravnega pretoka zraka.
3) Spanje: v tem načinu je na zaslonu prikazan napis »SLEEP«. Naprava deluje v skladu s programom načina
spanja. Pretok zraka bo slabel skupaj z nižanjem telesne temperature, ko zaspite, kar vas bo zaščitilo pred
prehladom. S pritiskom na gumb za hitrost lahko izberete med nizko, srednjo in visoko hitrostjo pretoka
zraka med spanjem.
4. ČASOVNIK: Pritisnite gumb » «, da nastavite želeni čas delovanja od 1 h →2 h →3 h →8 h →izklop. Ko
nastavljeni čas poteče, se ventilator izklopi in preide v stanje pripravljenosti.
5. NIHANJE: Pritisnite gumb » « za vklop ali izklop funkcije nihanja.
ČIŠČENJE
1. Preden se lotite servisiranja ventilatorja in po vsaki uporabi napravo izključite in jo izklopite iz napajanja (kabel
povlecite iz vtičnice).
2. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo (nevarnost kratkega stika). Če želite napravo očistiti, jo le obrišite z
vlažno krpo in jo previdno osušite. Vedno najprej izvlecite vtič.
3. Pazite, da se na odprtinah za dovod zraka in na izhodni mreži ne nabere preveč prahu, in občasno očistite s
suho krtačo ali sesalnikom.
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50Hz
Poraba energije: 50W
Recikliranje Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke reciklirajte, saj tako pospešujete ponovno
uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite v skladu s postopki za vračanje in zbiranje ali pa
stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili. Oni ta izdelek lahko pošljejo v okolju prijazno reciklažo.
- 69 -
Uporabljenih baterij ne smete zavreči kot gospodinjski odpadek, saj lahko vsebujejo strupene snovi in
težke kovine, ki so lahko škodljive za okolje in zdravje ljudi. Izpraznjene baterije oddajte na ustrezno zbirno mesto.
- 70 -
Podatki ERP (SVN)
Dobavitelj: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Izjavljamo, da spodaj opisani izdelek:
Potrebni podatki
Podatki za identifikacijo TFN-114512.1, na kar se nanašajo ti podatki
[Ventilator v stolpastem ohišju]
Opis
Simbol
Vrednost
Enota
Maksimalna stopnja pretoka
ventilatorja
F
24.8
m
3
/min
Moč ventilatorja
P
37.3
W
Storitvena vrednost
SV
0.66
(m
3
/min)/W
Poraba energije v mirovanju
P
SB
0.846
W
Raven zvočne moč ventilatorja
L
WA
54.0
dB(A)
Maksimalna hitrost zraka
c
2.59
metrov/sekundo
Standard meritve za storitveno
vrednost
IEC 60879:1986+(corr.1992)
Kontaktni podatki za več informacij
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
izpolnjuje zahteve Direktive Sveta:
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 206/2012 z dne 6. marca 2012 in spremenjena UREDBA KOMISIJE (EU)
2016/2282 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko
primerno zasnovo klimatskih naprav in komfortnih ventilatorjev
Informacije za kupce glede namestitve, uporabe in vzdrževanja izdelka ter podatke o odpadni električni
in elektronski opremi najdete v priročniku z navodili, ki je priložen v pakiranju.
65


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Proklima TFN-114512.1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Proklima TFN-114512.1 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,23 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info