814864
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
Magyarul
15
Magyarul
14
Higiéniai okokból javasoljuk, hogy a készüléket kizárólagosan a szájban, a hónaljban, vagy a végbélnyílásban
használja.
Ha a használók bőre begyullad, ne használja tovább a készüléket.
Sterilizálás előtt ne használja más személlyel közösen, mert így elkerülheti a fertőzéseket.
Ne tisztítsa oldószerekkel, benzinnel vagy benzol-származékokkal. Csak fertőtlenítővel tisztítsa.
Ha a környezet hőmérséklete magasabb, mint 35 °C vagy 95 °F, akkor merítse a lázmérőt hideg vízbe körülbelül 5-10
másodpercig, mielőtt lázat mérne vele.
Ne merítse a készüléket folyadékokba, ne rágja és ne hajlítsa meg.
Ne hagyja, hogy nyál kerüljön a kijelzőre.
Vigyázzon, hogy a készülék ne essen a földre és kerülje az erős ütéseket. A készülék nem törés biztos és nem
törésálló.
Ne használja erős elektromágneses mezők közelében, tartsa távol például rádió rendszerektől és mobiltelefonok-
tól.
Ne melegítse fel az elemet és ne dobja tűzbe.
Az elemcserén kívül tilos a készüléket jobban szétszedni.
A gyártó engedélye nélkül ne módosítsa a készüléket.
Az alkatrészek áttekintése
1. Kijelző / 2. Be-/Kikapcsolás gomb / 3. Szenzor / 4. Elemtartó rekesz
Használati utasítás
Az elemek behelyezése
A mellékelt elem magnézium alapú, hosszú élettartamú alkáli elem.
Húzza le az elemtartó rekesz tetejét.
Cserélje ki az elemet egy ugyanolyan típusúra. Figyeljen a helyes polaritásra.
Zárja le az elemtartó rekeszt.
vagy Az elem szimbólum a kijelzőn azt jelzi, hogy az elemet ki kell cserélni.
Figyelem: Az elemeket ne dobja ki a kommunális hulladékkal együtt. Kérjük a használt elemeket a kijelölt gyűjtőpon-
tok egyikén, vagy a viszonteladónál adja le.
Soha ne dobja az elemeket tűzbe.
Fahrenheit vagy Celsius mértékegység váltása
Kapcsolja be a készüléket a Be-/Kikapcsolás gombbal.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Be-/Kikapcsolás gombot néhány másodpercig.
A kijelző a másik mértékegységre fog átváltani.
Mérési instrukciók
Nyomja meg a Be-/Kikapcsoló gombot. Egy rövid idő elteltével a kijelzőn megjelenik a LO felirat és egy villogó °C
vagy °F.
Kérjük, álljon, üljön vagy feküdjön nyugodtan és kezdje meg a mérést.
Orális méréskor vegye a szájába a készülék szenzorát és tartsa csukva a száját.
A normális hőmérsékletek 37,0 °C/98,6 °F
Ha a hónaljban kíván testhőmérsékletet mérni, csípje a hónalja alá a készülék szenzorát.
A normális hőmérsékletek 36,5 °C/97,7 °F.
Ha rektálisan használja a lázmérőt, kenjen a szenzor hegyére egy kis vízalapú síkosító szert, például vazelint.
Maximum 2 cm mélyre dugja be. A normális hőmérsékletek 37,5 °C/99,5 °F. Orvosi szempontból ez a lázmérés
legmegbízhatóbb módja.
Javasolt mérési idő:
Végbél: az általános mérési idő kb. 40–60 másodperc.
Hónalj: az általános mérési idő kb. 80–120 másodperc.
Száj: az általános mérési idő kb. 50–70 másodperc.
Ha a hőmérséklet túl magas, azt HI °C vagy HI °F feliratok jelzik. Ha a mérés túl alacsony, azt LO °C vagy LO °F jelzi.
Körülbelül 8 perc elteltével automatikusan, vagy a Be-/Kikapcsoló gomb megnyomásával a készülék kikapcsol.
Ha a készüléket újra bekapcsolja, az midig a legutóbbi mérés eredményét fogja kijelezni (memória funkció).
Karbantartás és tárolás
Javasoljuk, hogy a készülék szenzorát nedves ruhával és fertőtlenítőszerrel tisztítsa.
A készüléket ne merítse folyadékokba.
Ne használjon benzint vagy erős tisztítószereket.
Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja, az elemet érdemes eltávolítani (az eresztő elemek kárt okozhat-
nak a készülékben).
Védje a készüléket a közvetlen napfénytől, magas hőmérsékletektől, nedvességtől és portól.
Ne tegye ki rendkívül alacsony (-20 °C/-4 °F alatti) vagy magas (60 °C/140 °F feletti) hőmérsékleteknek.
A lázmérőt minden egyes használat után tisztítsa meg és a mellékelt dobozban tárolja.
Kalibráció ellenőrzése
Ez a lázmérő a gyártás időpontjában előzetesen kalibrált. Ha a lázmérőt az utasításoknak megfelelően
használja, akkor nincs szükség az időszakos kalibrálásra. A kalibrációt azonnal ellenőrizni kell, amennyiben
jelek utalnak arra, hogy a termék nem tartja a meghatározott hibaszintet vagy a kalibrációs beállítások
valamilyen külső hatás következtében megváltozhattak. Kérjük, tartsa be az ilyen irányú nemzeti ren-
deleteket is. A kalibráció ellenőrzésére a hivatalos hatóságok vagy az engedéllyel rendelkező szervizek
jogosultak. A teszt instrukciói eljuttathatók a hivatalos hatóságokhoz vagy az engedéllyel rendelkező szer-
vizekhez.
A szimbólumok jelentése
Szimbólum Magyarázat Szimbólum Magyarázat
A jel háttérszíne:
kék. A jel grafikus
szimbóluma:
fehér
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELOLVASÁSA KÖTELEZŐ
LO °C vagy LO °F A HŐMÉRSÉKLET ALACSO-
NYABB MINT 32 °C/89,6 °F
HI °C vagy HI °F A HŐMÉRSÉKLET MAGASABB
MINT 42,9 °C/109,2 °F
/ AZ ELEM LEMERÜLT
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készüléket működési ideje leteltével ne
dobja ki a kommunális hulladékkal együtt.
Vigye el egy hivatalos gyűjtőpontra újrahasznosí-
tás céljából. Ezzel segíti a környezet megóvását.
ELEMEK KIDOBÁSA
Az elemeket ne dobja ki a kommunális hulla-
dékkal együtt!
Mint felhasználó, ön köteles a lemerült elemeket
visszaszolgáltatni. Az elemeket el kell távolítani a
készülékből. Az elhasznált elemeket térítésmente-
sen visszajuttathatja a vásárlás helyére. A nyilvános
gyűjtőpontokról érdeklődjön a településén.
BF TÍPUSÚ ALKATRÉSZEK AZ MDD93/42/EEC KÖVETEL-
MÉNYEKNEK MEGFELELŐ
EURÓPAI KÉPVISELET GYÁRTÓ
GYÁRTÁSI DÁTUM SN SOROZATSZÁM
TARTSA SZÁRAZON
Technikai Adatok
Modell: PC-FT 3057 (KF-201)
Mérési tartomány: Minimum 32,0 °C/89,6 °F, Maximum 42,9 °C/109,2 °F
Mérési pontosság: +/- 0,1 °C/0,2 °F (35,5 °C/95,9 °F ~ 42,0 °C/107,6 °F)
+/- 0,2 °C/0,4 °F (32,0 °C/89,6 °F ~ 35,5 °C/95,9 °F)
Tárolási-/szállítási-hőmérséklet: -25 °C/-13 °F-től 55 °C/131 °F, 95% relatív páratartalom
Környezeti hőmérséklet használat közben: 5 °C/41 °F-től 35 °C/95 °F, 80% relatív páratartalom
Minimális lépés: 0,1 °C/0,1 °F
Kijelző: LCD kijelző
Méretek: L 12,6 x W 1,8 x H 1,0 cm
Tömeg: kb. 10 g
Áramellátás: 1 x magnézium alapú alkáli elem, típusa LR41, 1,5 V
Elem működési ideje: min. 100 óra folyamatos működés
Kellékek: tok, használati utasítás, 1 x elem
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Vonatkozó szabványok
A CE jelzés CE 0197, mérőműszerekre vonatkozó szabványok megfelelnek az EU 93/42/EEC (MDD) Di-
rektívának. A következő szabványok vonatkoznak a készülék tervezésére és gyártására.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
A CE jelzés bizonyítja, hogy ez a készülék egy orvosi műszer mérőfunkcióval, mely megfelelt az orvosi ké-
szülékekre kiírt ellenőrzéseken. A tanúsító testület igazolja, hogy ez a termék minden törvényi előírásnak
megfelel.
Európai Képviselet:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Importőr:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany
Gyártó:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Yaan Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Wyjaśnienie symboli
Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie
Kolor tła znaku:
niebieski. Symbol
graficzny znaku:
biały
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
MUSZĄ BYĆ PRZECZYTANE
LO °C lub LO °F TEMPERATURA PONIŻEJ
32°C/89,6°F
HI °C lub HI °F TEMPERATURA POWYŻEJ
42,9°C/109,2°F
/ BATERIA JEST WYCZERPANA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Pod koniec użytkowania nie wolno
wyrzucać urządzenia z odpadami go-
spodarstwa domowego. Należy odnieść je do ofi-
cjalnego punktu zbiórki celem recyklingu. Dzięki
temu wspomagają Państwo ochronę środowiska.
USUWANIE BATERII
Nie wyrzucać baterii wraz z normalnymi odpa-
dami gospodarstwa domowego!
Jako użytkownicy jesteście Państwo prawnie
zobligowani do zwrotu wyczerpanych baterii. Baterie
należy wyjąć z urządzenia. Można beż żadnych opłat
zwracać stare baterie w miejscu zakupu. Informacje
dotyczące publicznych miejsc zbiórki dostępne są na
terenie danej miejscowości.
ZASTOSOWANE CZĘŚCI
TYPU BF
ZGODNY Z WYMOGAMI
MDD93/42/EEC
REPREZENTACJA
EUROPEJSKA PRODUCENT
DATA PRODUKCJI SN NUMER SERII
TRZYMAJ SUCHY
Dane techniczne
Model: PC-FT 3057 (KF-201)
Zakres pomiaru: Min. 32.0°C/89.6°F, Max. 42.9°C/109.2°F
Dokładność pomiaru: +/- 0.1°C/0.2°F (35.5°C/95.9°F ~ 42.0°C/107.6°F)
+/- 0.2°C/0.4°F (32.0°C/89.6°F ~ 35.5°C/95.9°F)
Temperatura przechowywania/transportu: -25°C/-13°F do 55°C/131°F, 95% odpowiedniej wilgotności
Temperatura otoczenia podczas użytkowania: 5°C/41°F do 35°C/95°F, 80% odpowiedniej wilgotności
Min. skala: 0.1°C/0.1°F
Wyświetlacz: Wyświetlacz LCD
Wymiary: D 12.6 x S 1.8 x W 1.0 cm
Ciężar: ok. 10 g
Zasilanie: 1 x alkaliczna bateria manganowa typu LR41, 1,5V
Działanie baterii: min. 100 godzin stałej pracy
Akcesoria: opakowanie, instrukcje użytkowania, 1 x bateria
Pozostaje zastrzeżone prawo do wykonywania modyfikacji projektu oraz technicznych w toku ciągłego
doskonalenia produktu.
Zastosowane standardy
Oznaczenie CE czyli CE 0197 urządzeń pomiarowych odpowiada Dyrektywie UE 93/42/EEC (MDD). Pro-
jektowi oraz produkcji odpowiadają następujące standardy.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
Oznaczenie CE potwierdza, że jest to medyczne urządzenie z funkcją pomiaru w sensie czynności z uży-
ciem urządzenia medycznego, które przeszło procedurę oceny zgodności. Powiadomiony organ potwier-
dza, ze produkt ten spełnia wszystkie odpowiednie i oficjalne regulacje krajowe.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony
jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku,
gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a
przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania
sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady
powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akceso-
riami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z prze-
pisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie
kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. zo.o
Ul. Brzeska 1
45 - 960 Opole
Europejska reprezentacja:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Importer:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany
Producent:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Ya an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Język polski
13
Назначение
Прибор предназначен для измерения температуры тела человека во рту (перорально), подмышкой
(дополнительное место) или в анальном отверстии (ректально).
Описание продута
Цифровой термометр
С помощью электронного цифрового термометра можно легко и точно измерить температуру
тела человека.
По сравнению с традиционными ртутными термометрами у такого прибора есть преимущества:
легкость считывания показаний, быстрое срабатывание, безопасность и точность измерений.
Специальные меры по технике безопасности
При высокой и долго держащейся температуре, особенно у детей, необходимо обратиться к врачу. Просим
вас связаться с вашим врачом!
Данный прибор предназначен для личного пользования по описанному назначению.
В приборе содержатся мелкие предметы (батарейка, отсек батарейки), которые дети могут проглотить.
Поэтому, не оставляйте прибор без присмотра в руках детей.
В целях гигиены мы рекомендуем использовать прибор исключительно для измерения температуры тела
только во рту, подмышкой или ректально.
При наличии у человека кожных инфекций использовать прибор запрещается.
Во избежание переноса инфекции запрещается давать прибор другому человеку без стерилизации.
Запрещается очищать растворителями, бензином или бензолом. Очищать только с помощью дезинфици-
рующих средств.
При температуре окружающего воздуха выше 35 °C или 95 °F, перед измерением температуры тела
опустите кончик термометра в холодную воду примерно на 5 - 10 секунд.
Запрещается опускать прибор в жидкости полностью, не плюйте на прибор и не сгибайте.
Не допускайте попадания слюны на дисплей.
Будьте осторожны! Не роняйте прибор и избегайте сильных ударов. Прибор не оснащен ударостойким или
ударопрочным корпусом.
Запрещается использовать вблизи сильных электромагнитных полей, т.е. храните прибор вдали от радио-
систем и мобильных телефонов.
Запрещается нагревать батарейку или выбрасывать ее в огонь.
Запрещается разбирать прибор, кроме открывания отсека при замене батарейки.
Запрещается вносить какие-либо изменения в прибор без разрешения производителя.
Обзор компонентов
1. Дисплей / 2. Кнопка On-/O-(Вкл./Выкл.) / 3. Сенсор / 4. Отсек батарейки
Инструкция по использованию
Установка батарейки
Батарейка, входящая в комплект, – это щелочно-марганцевый элемент с длительным сроком служ-
бы.
Снимите крышку отсека батарейки.
Замену необходимо производить на элемент аккумуляторной батареи такого же типа. Соблюдайте поляр-
ность.
Закройте отсек батарейки.
или Символ батарейки на дисплее означает необходимость заменить батарейку.
Внимание: Батарейки нельзя выбрасывать в обычное мусорное ведро. Просим вас сдавать батарейки в
специальные пункты сбора или компетентному дилеру.
Запрещается бросать батарейки в огонь.
Переключение показаний температуры в градусах по Фаренгейту или по Цельсию
Включите прибор, нажав кнопку On-/O(Вкл./Выкл.).
Нажмите и удерживайте кнопку On-/O(Вкл./Выкл.) в течение нескольких секунд.
Дисплей переключится в соответствующий режим отображения показаний.
Инструкции по измерениям
Нажмите кнопку On-/O(Вкл./Выкл.). Через некоторое время на экране высветится сообщение LO и начнет
мигать обозначение °C или °F.
Просьба спокойно сидеть, стоять или лежать при измерении температуры.
При измерении температуры перорально снимите сенсор с прибора, помещенного в рот, и держите его
рядом.
Нормальная температура составляет 37,0 °C / 98,6 °F
Если вы хотите измерять температуру подмышкой, зажмите сенсор подмышкой.
Нормальная температура составляет 36,5 °C / 97,7 °F.
При измерении ректальной температуры нанесите небольшое количество крема, растворимого в воде,
например, вазелина, на кончик сенсора. Вставьте прибор аккуратно примерно на 2 см. Нормальная темпе-
ратура составляет 37,5 °C / 99,5 °F. С медицинской точки зрения – это наиболее точный способ измерений.
Рекомендуемое время измерения:
Ректально: обычно от 40 до 60 секунд.
Под мышкой: обычно от 80 до 120 секунд.
Орально: обычно от 50 до 70 секунд.
Если температура слишком высокая, на дисплее высветится сообщение HI °C или HI °F. Если температура
слишком низкая, на дисплее высветится сообщение LO °C или LO °F.
Примерно через 8 минут или после нажатия кнопки On-/O(Вкл./Выкл.) прибор отключится автоматически.
При повторном включении прибора на дисплее высветится последняя измеренная температура (функция
памяти).
Обслуживание и хранение
Для очистки сенсора мы рекомендуем использовать влажную тряпочку и дезинфицирующее средство.
Запрещается опускать прибор в жидкости полностью.
Запрещается использовать бензол или сильные очищающие средства.
Если прибор не используется продолжительное время, необходимо вытаскивать батарейку (утечка из
батарейки может привести к поломке прибора).
Предохраняйте прибор от попадания прямых солнечных лучей, воздействия высоких температур, влаж-
ности и пыли.
Запрещается подвергать прибор воздействию слишком низких (ниже -20 °C/-4 °F) или слишком высоких
(выше 60 °C/140 °F) температур.
Очищайте термометр после каждого использования и храните в специальной коробочке.
Проверка калибровки
Первоначально прибор откалиброван во время производства. Если прибор используется согласно
инструкциям по применению, периодическая повторная настройка не требуется. Проверка кали-
бровки должна быть проведена незамедлительно, если обнаружены признаки того, что прибор не
держит предусмотренные пределы погрешности, или, если на калибровку могли повлиять вмеша-
тельства в прибор, или другие воздействия. Просим также соблюдать другие местные нормативы.
Проверку калибровки должны выполнять компетентные органы или сервисные службы. Инструк-
ции по проведению теста проверки калибровки могут быть предоставлены соответствующими
уполномоченными органами.
Объяснение символов
Символ Объяснение Символ Объяснение
Цвет фона
символа: синий.
Цвет графиче-
ского символа:
белый
НЕОБХОДИМО ПРОЧЕСТЬ
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИ-
МЕНЕНИЮ
LO °C или LO °F ТЕМПЕРАТУРА НИЖЕ
32 °C/89,6 °F
HI °C или HI °F ТЕМПЕРАТУРА ВЫШЕ
42,9 °C/109,2 °F
/ БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Запрещается выбрасывать прибор
вместе с домашним мусором по
окончании срока службы. Просим вас сдавать
батарейки в специальные пункты сбора для
восстановления для повторного использо-
вания. Выполнив это условие, вы помогаете
сохранять окружающую среду.
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕЕК
Запрещается выбрасывать батарейки вме-
сте с домашним мусором!
Как пользователь вы обязаны по закону воз-
вращать использованные батарейки. Батарейки
необходимо вытаскивать из прибора. Вы можете
возвращать старые батарейки бесплатно в место
покупки. Информацию о местах сбора вы можете
найти в своем городе.
ПРИМЕНЯЮТСЯ ДЕТАЛИ
ТИПА BF
СООТВЕСТВУЕТ ТРЕБО-
ВАНИЯМ СТАНДАРТА
MDD93/42/EEC
ИЗОБРАЖЕНИЕ ЕВРОПЕЙ-
СКОГО СОЮЗА ИЗГОТОВИТЕЛЬ
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ SN СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
НЕ МОЧИТЬ
Технические данные
Модель: PC-FT 3057 (KF-201)
Диапазон измерений: минимум 32,0 °C/89,6 °F, максимум 42,9 °C/109,2 °F
Точность измерений: +/- 0,1 °C/0,2 °F (35,5 °C/95,9 °F ~ 42,0 °C/107,6 °F)
+/- 0,2 °C/0,4 °F (32,0 °C/89,6 °F ~ 35,5 °C/95,9 °F)
Температура хранения-/ транспортировки: от -25 °C/-13 °F до 55 °C/131 °F, относительная
влажность 95%
Температура окружающего воздуха во
время использования: от 5 °C/41 °F до 35 °C/95 °F,
относительная влажность 80%
Минимальный шаг измерения: 0,1 °C/0,1 °F
Дисплей: ЖК дисплей
Габаритные размеры: Д 12,6 x Ш 1,8 x В 1,0 см
Масса: примерно 10 г
Питание: 1 x щелочно-марганцевый элемент типа LR41, 1,5 В
Время работы батарейки: минимум 100 ч непрерывной работы
Аксессуары: корпус, руководство пользователя, 1 x батарея
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся раз-
работки продукта.
Действующие стандарты
Стандарт CE, обозначаемый CE 0197, для измерительных приборов соответствует Указаниям ЕС
93/42/EEC (MDD). Следующие стандарты относятся к конструкции и/или производству продукции.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
Маркировка CE подтверждает, что это медицинский прибор с функцией измерения, обознача-
ющий, что действие данного медицинского прибора прошел процедуру оценки соответствия.
Указанный орган подтверждает, что продукция соответствует всем обязательным нормативным
документам.
Обозначение ЕС:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Импортер:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany
Изготовитель:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Yaan Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Русский
15
Русский
16
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
Stand 2019 - 07
Rendeltetésszerű használat
A készülék az emberi testhőmérséklet mérésére szolgál a szájban (orális), a hónaljban (axilláris) vagy a
végbélnyílásban (rektális).
A termék leírása
Digitális lázmérő
Az Elektronikus Digitális Lázmérő gyorsan és pontosan méri a testhőmérsékletet.
A hagyományos higannyal működő, üveg lázmérőkhöz képest számos előnnyel rendelkezik, úgymint
könnyen leolvasható, gyors a válaszidő, biztonságos és pontosan mér.
Speciális biztonsági megjegyzések
A magas és tartós lázat, főként gyermekeknél minden esetben orvosnak kell kezelnie. Kérjük lépjen kapcsolatba az
orvosával!
Ez készülék csak otthoni, a rendeltetésének megfelelő használatra alkalmas.
A lázmérő kis alkatrészeket tartalmaz (elem, elemtartó rekesz) amelyeket a kisgyermekek lenyelhetnek. Emiatt ne
hagyja a lázmérőt felügyelet nélküli gyermekek kezében.
Magyarul
13
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Proficare FT 3057 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Proficare FT 3057 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0.92 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info