Magy arul
15
Magy arul
14
• Higiéniai okokból javasoljuk, hogy a készüléket kizárólagosan a szájban, a hónaljban, vagy a végbélnyílásban
használja.
• Ha a használók bőre begyullad, ne használja tovább a készüléket.
• Sterilizálás előtt ne használja más személlyel közösen, mert így elkerülheti a fertőzéseket.
• Ne tisztítsa oldószerekkel, benzinnel vagy benzol-származékokkal. Csak fertőtlenítővel tisztítsa.
• Ha a környezet hőmérséklete magasabb, mint 35 °C vagy 95 °F , akkor merítse a lázmérőt hideg vízbe körülbelül 5-10
másodpercig, mielőtt lázat mérne vele.
• Ne merítse a készüléket folyadékokba, ne rágja és ne hajlítsa meg.
• Ne hagyja, hogy nyál kerüljön a kijelzőre.
• Vigyázzon, hogy a készülék ne essen a földre és kerülje az erős ütéseket. A készülék nem tör és biztos és nem
törésálló.
• Ne használja erős elektromágneses mezők közelében, tartsa távol például rádió r endszerektől és mobiltelefonok-
tól.
• Ne melegítse fel az elemet és ne dobja tűzbe.
• Az elemcserén kívül tilos a készüléket jobban szétszedni.
A gyártó engedélye nélkül ne módosítsa a készüléket.
Az alkatrészek áttekintése
1. Kijelző / 2. Be-/Kikapcsolás gomb / 3. Szenzor / 4. Elemtartó rekesz
Használati utasítás
Az elemek behelyezése
A mellékelt elem magnézium alapú, hosszú élettartamú alkáli elem.
• Húzza le az elemtartó rekesz tetejét.
• Cserélje ki az elemet egy ugyanolyan típusúra. Figyeljen a helyes polaritásra.
• Zárja le az elemtartó rekeszt.
vagy Az elem szimbólum a kijelzőn azt jelzi, hogy az elemet ki kell cserélni.
Figyelem: Az elemeket ne dobja ki a kommunális hulladékkal együtt. Kérjük a használt elemeket a kijelölt gyűjtőpon-
tok egyikén, vagy a viszonteladónál adja le.
Soha ne dobja az elemeket tűzbe.
Fahrenheit vagy Celsius mértékegység váltása
• Kapcsolja be a készüléket a Be-/Kikapcsolás gombbal.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a Be-/Kikapcsolás gombot néhány másodpercig.
• A kijelző a másik mértékegységre fog átváltani.
Mérési instrukciók
• Nyomja meg a Be-/Kikapcsoló gombot. Egy rövid idő elteltével a kijelzőn megjelenik a LO felirat és egy villogó °C
vagy °F .
• Kérjük, álljon, üljön vagy feküdjön nyugodtan és kezdje meg a mérést.
• Orális méréskor vegye a szájába a készülék szenzorát és tartsa csukva a száját.
A normális hőmérsékletek 37,0 °C/98,6 °F
• Ha a hónaljban kíván testhőmérsékletet mérni, csípje a hónalja alá a készülék szenzorát.
A normális hőmérsékletek 36,5 °C/97,7 °F .
• Ha rektálisan használja a lázmérőt, kenjen a szenzor hegyér e egy kis vízalapú síkosító szert, például vazelint.
Maximum 2 cm mélyre dugja be. A normális hőmérsékletek 37,5 °C/99,5 °F . Orvosi szempontból ez a lázmérés
legmegbízhatóbb módja.
• Javasolt mérési idő:
V égbél: az általános mérési idő kb. 40–60 másodper c.
Hónalj : az általános mérési idő kb. 80–120 másodperc.
Száj: az általános mérési idő kb. 50–70 másodperc.
• Ha a hőmérséklet túl magas, azt HI °C vagy HI °F feliratok jelzik. Ha a mérés túl alacsony, azt LO °C vagy LO °F jelzi.
• Körülbelül 8 perc elteltével automatikusan, vagy a Be-/Kikapcsoló gomb megnyomásával a készülék kikapcsol.
• Ha a készüléket újra bekapcsolja, az midig a legutóbbi mérés eredményét fogja kijelezni (memória funkció).
Karbantartás és tárolás
• Javasoljuk, hogy a készülék szenzorát nedves ruhával és fertőtlenítőszerrel tisztítsa.
• A készüléket ne merítse folyadékokba.
• Ne használjon benzint vagy erős tisztítószereket.
• Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja, az elemet érdemes eltávolítani (az eresztő elemek kárt okozhat-
nak a készülékben).
• V édje a készüléket a közvetlen napfénytől, magas hőmérsékletektől, nedvességtől és portól.
• Ne tegye ki rendkívül alacsony (-20 °C/-4 °F alatti) vagy magas (60 °C/140 °F feletti) hőmérsékleteknek.
• A lázmérőt minden egyes használat után tisztítsa meg és a mellékelt dobozban tárolja.
Kalibráció ellenőrzése
Ez a lázmérő a gyártás időpontjában előzetesen kalibrált. Ha a lázmérőt az utasításoknak megfelelően
használja, akkor nincs szükség az időszakos kalibrálásra. A kalibrációt azonnal ellenőrizni kell, amennyiben
jelek utalnak arra, hogy a termék nem tartja a meghatározott hibaszintet vagy a kalibrációs beállítások
valamilyen külső hatás következtében megváltozhattak. Kérjük, tartsa be az ilyen irányú nemzeti ren-
deleteket is. A kalibráció ellenőrzésére a hivatalos hatóságok vagy az engedéllyel rendelkező szervizek
jogosultak. A teszt instrukciói eljuttathatók a hivatalos hatóságokhoz vagy az engedéllyel rendelkező szer-
vizekhez.
A szimbólumok jelentése
Szimbólum Magyarázat Szimbólum Magyarázat
A jel háttérszíne:
kék. A jel grafikus
szimbóluma:
fehér
A HASZNÁLA TI UTASÍT ÁS
ELOL VASÁSA KÖTELEZŐ
LO °C vagy LO °F A HŐMÉRSÉKLET ALACSO-
NY ABB MINT 32 °C/89,6 °F
HI °C vagy HI °F A HŐMÉRSÉKLET MAGASABB
MINT 42,9 °C/109,2 °F
/ AZ ELEM LEMERÜL T
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készüléket működési ideje leteltével ne
dobja ki a kommunális hulladékkal együtt.
Vigye el egy hivatalos gyűjtőpontra újrahasznosí-
tás céljából. Ezzel segíti a környezet megóvását.
ELEMEK KIDOBÁSA
Az elemeket ne dobja ki a kommunális hulla-
dékkal együtt!
Mint felhasználó, ön köteles a lemerült elemeket
visszaszolgáltatni. Az elemeket el kell távolítani a
készülékből. Az elhasznált elemeket térítésmente-
sen visszajuttathatja a vásárlás helyére. A nyilvános
gyűjtőpontokról érdeklődjön a településén.
BF TÍPUSÚ ALKA TRÉSZEK AZ MDD93/42/EEC KÖVETEL-
MÉNYEKNEK MEGFELELŐ
EURÓP AI KÉPVISELET GY ÁRTÓ
GY ÁRTÁSI DÁ TUM SN SOROZA TSZÁM
T AR TSA SZÁRAZON
T echnikai Adatok
Modell: PC-FT 3057 (KF-201)
Mérési tartomány: Minimum 32,0 °C/89,6 °F , Maximum 42,9 °C/109,2 °F
Mérési pontosság: +/- 0,1 °C/0,2 °F (35,5 °C/95,9 °F ~ 42,0 °C/107,6 °F)
+/- 0,2 °C/0,4 °F (32,0 °C/89,6 °F ~ 35,5 °C/95,9 °F)
T árolási-/szállítási-hőmérséklet: -25 °C/-13 °F-től 55 °C/131 °F , 95% relatív páratartalom
Környezeti hőmérséklet használat közben: 5 °C/41 °F-től 35 °C/95 °F , 80% relatív páratartalom
Minimális lépés: 0,1 °C/0,1 °F
Kijelző: LCD kijelző
Méretek: L 12,6 x W 1,8 x H 1,0 cm
T ömeg: kb. 10 g
Áramellátás: 1 x magnézium alapú alkáli elem, típusa LR41, 1,5 V
Elem működési ideje: min. 100 óra folyamatos működés
Kellékek: tok, használati utasítás, 1 x elem
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
V onatkozó szabványok
A CE jelzés CE 0197 , mérőműszerekr e vonatkozó szabványok megfelelnek az EU 93/42/EEC (MDD) Di-
rektívának. A következő szabványok vonatkoznak a készülék tervezésére és gyártására.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
A CE jelzés bizonyítja, hogy ez a készülék egy orvosi műszer mérőfunkcióval, mely megfelelt az orvosi ké-
szülékekre kiírt ellenőrzéseken. A tanúsító testület igazolja, hogy ez a termék minden törvényi előírásnak
megfelel.
Európai Képviselet:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Importőr:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany
Gyártó:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Y aan Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Wyjaśnienie symboli
Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie
Kolor tła znaku:
niebieski. Symbol
graficzny znaku:
biały
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
MUSZĄ BYĆ PRZECZYT ANE
LO °C lub LO °F TEMPERA TURA PONIŻEJ
32°C/89,6°F
HI °C lub HI °F TEMPERA TURA POWYŻEJ
42,9°C/109,2°F
/ BA TERIA JEST WYCZERPANA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Pod koniec użytkowania nie wolno
wyrzucać urządzenia z odpadami go-
spodarstwa domowego. Należy odnieść je do ofi-
cjalnego punktu zbiórki celem recyklingu. Dzięki
temu wspomagają Państwo ochronę środowiska.
USUWANIE BA TERII
Nie wyrzucać baterii wraz z normalnymi odpa-
dami gospodarstwa domowego!
Jako użytkownicy jesteście Państwo prawnie
zobligowani do zwrotu wyczerpanych baterii. Baterie
należy wyjąć z urządzenia. Można beż żadnych opłat
zwracać stare baterie w miejscu zakupu. Informacje
dotyczące publicznych miejsc zbiórki dostępne są na
terenie danej miejscowości.
ZASTOSOWANE CZĘŚCI
TYPU BF
ZGODNY Z WYMOGAMI
MDD93/42/EEC
REPREZENT ACJA
EUROPEJSKA PRODUCENT
DA TA PRODUKCJI SN NUMER SERII
TRZYMAJ SUCHY
Dane techniczne
Model: PC-FT 3057 (KF-201)
Zakres pomiaru: Min. 32.0°C/89.6°F , Max. 42.9°C/109.2°F
Dokładność pomiaru: +/- 0.1°C/0.2°F (35.5°C/95.9°F ~ 42.0°C/107.6°F)
+/- 0.2°C/0.4°F (32.0°C/89.6°F ~ 35.5°C/95.9°F)
T emperatura przechowywania/transportu: -25°C/-13°F do 55°C/131°F , 95% odpowiedniej wilgotności
T empe ra tu ra ot oc zen ia p odc za s uży tk ow ani a: 5°C/41°F do 35°C/95°F , 80% odpowiedniej wilgotności
Min. skala: 0.1°C/0.1°F
Wyświetlacz: Wyświetlacz LCD
Wymiary: D 12.6 x S 1.8 x W 1.0 cm
Ciężar: ok. 10 g
Zasilanie: 1 x alkaliczna bateria manganowa typu LR41, 1,5V
Działanie baterii: min. 100 godzin stałej pracy
Akcesoria: opakowanie, instrukcje użytkowania, 1 x bateria
Pozostaje zastrzeżone prawo do wykonywania modyfikacji projektu oraz technicznych w toku ciągłego
doskonalenia produktu.
Zastosowane standardy
Oznaczenie CE czyli CE 0197 urządzeń pomiarowych odpowiada Dyrektywie UE 93/42/EEC (MDD). Pr o-
jektowi oraz produkcji odpowiadają następujące standardy.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
Oznaczenie CE potwierdza, że jest to medyczne urządzenie z funkcją pomiaru w sensie czynności z uży-
ciem urządzenia medycznego, które przeszło procedur ę oceny zgodności. Powiadomiony organ potwier-
dza, ze produkt ten spełnia wszystkie odpowiednie i oficjalne regulacje krajowe.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony
jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku,
gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a
przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania
sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady
powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akceso-
riami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z prze-
pisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r . o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie
kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r . Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. zo.o
Ul. Brzeska 1
45 - 960 Opole
Europejska repr ezentacja:
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France
Importer:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany
Producent:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Y a an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Język polski
13
Назначение
Прибор предназна чен для измерения темпера туры те ла человека во р ту (перорально), подмышк ой
(дополните льное мест о) или в анальном отверс тии (ректально).
Описание продут а
Цифровой термометр
С помощью электронног о цифровог о термоме тра можно легко и т очно измерить темпера туру
тела че ловека.
По сравнению с традиционными ртут ными термоме трами у так ого прибор а есть преимущес тва:
легкость считывания пок азаний, быстрое сраба тывание, безопасность и т очность измерений.
Специальные меры по те хнике безопаснос ти
• При высокой и до лго дер жащейся т емпературе, особенно у де тей, необ хо димо обратиться к вра чу . Просим
вас связаться с вашим вра чом!
• Данный прибор предназна чен для личного пользования по описанному назначению.
• В приборе содер жа тся ме лкие предме ты (бат арейка, о тсек ба тарейки), ко торые де ти могут прог лотить.
Поэт ому , не оставляйте прибор без присмо тра в рук ах дет ей.
• В целях гигиены мы рек омендуем использова ть прибор исключите льно для измерения темпера туры тела
тольк о во рту , подмышкой или рект ально.
• При наличии у человек а кожных инфекций испо льзовать прибор запрещае тся.
• Во избеж ание переноса инфекции запрещает ся давать прибор др угому че ловеку без ст ерилизации.
• Запрещае тся очища ть растворит елями, бензином или бензолом. Очища ть то лько с помощью дезинфици-
рующих средс тв.
• При темпера туре окруж ающего воздух а выше 35 °C или 95 °F , перед измерением т емпературы т ела
опустит е кончик т ермометра в х олодную во ду примерно на 5 - 1 0 секунд.
• Запрещае тся опуск ать прибор в жидкос ти полнос тью, не плюйте на прибор и не сгибайт е.
• Не допуск айте попадания слюны на дисплей.
• Бу дь те ост орожны! Не роняйт е прибор и избег айте сильных у даров. Прибор не оснащен у дарост ойким или
ударопрочным к орпусом.
• Запрещае тся использова ть вблизи сильных э лектромагнитных полей, т .е. храните прибор вдали от радио-
сист ем и мобильных те лефонов.
• Запрещае тся нагрева ть бат арейку или выбрасывать ее в ог онь.
• Запрещае тся разбира ть прибор, кроме открывания о тсека при замене ба тарейки.
Запрещается вносить какие-либо изменения в прибор без разрешения произво дителя.
Обзор компонент ов
1 . Дисплей / 2. Кнопка On-/O-(Вкл./Выкл.) / 3. Сенсор / 4. Отсек ба тарейки
Инструкция по испо льзованию
Установк а бат арейки
Бат арейка, вх одящая в комплект , – эт о щелочно-марг анцевый элемент с длит ельным сроком с луж-
бы.
• Снимите крышку о тсека бат арейки.
• Замену необх одимо произво дить на элемент аккуму ляторной ба тареи т аког о же типа. Соб людайт е поляр-
ность.
• Закройте о тсек батарейки.
или Символ бат арейки на дисплее озна чает необ ходимос ть заменить бат арейку .
Внимание: Бат арейки нельзя выбрасывать в обычное му сорное ведро. Просим вас с давать ба тарейки в
специальные пункты сбора или компет ентному дилеру .
Запрещает ся бросать ба тарейки в ог онь.
Переключение показаний т емпературы в градусах по Ф аренгейту или по Цельсию
• Включите прибор, наж ав кнопку On-/O(Вкл./Выкл.).
• Нажмите и у держивайте кнопку On-/O(Вкл./Выкл.) в течение неск ольких секунд.
• Дисплей переключится в соо тветствующий ре жим от ображения показаний.
Инструкции по измерениям
• Нажмите кнопку On-/O(Вкл./Выкл.). Через нек от орое время на экране высветит ся сообщение LO и начне т
мига ть обозначение °C или °F .
• Просьба спокойно сиде ть, ст оять или леж ать при измерении т емпературы.
• При измерении темпера туры перорально снимите сенсор с прибора, помещенног о в рот , и держит е его
рядом.
Нормальная темпера тура сост авляет 37 ,0 °C / 98,6 °F
• Если вы х отит е измерять темпера туру по дмышкой, зажмите сенсор по дмышкой.
Нормальная температура сост авляет 36,5 °C / 97 ,7 °F .
• При измерении ректальной т емпературы нанесит е небольшое к оличес тво крема, растворимог о в воде,
например, вазелина, на кончик сенсора. Вс тавь те прибор аккуратно примерно на 2 см. Нормальная темпе-
ратура сос тавляе т 37 ,5 °C / 99,5 °F . С медицинской точки зрения – э то наибо лее точный способ измерений.
• Рек омендуемое время измерения:
Ректально : обычно о т 40 до 60 секунд.
Под мышк ой: обычно от 80 до 1 20 секунд.
Орально: обычно от 50 до 70 секунд.
• Если т емпература с лишком высокая, на дисплее высве тится сообщение HI °C или HI °F . Если темпера тура
слишком низк ая, на дисплее высветит ся сообщение LO °C или LO °F .
• Примерно через 8 минут или после наж атия кнопки On-/O(Вкл./Выкл.) прибор о тключится авт оматически.
• При повторном включении прибора на дисплее высве тится последняя измеренная т емпература (функция
памяти).
Обслуживание и хранение
• Для очис тки сенсора мы рекомендуем использова ть влажную тряпочку и дезинфицирующее сре дство.
• Запрещае тся опуск ать прибор в жидкос ти полнос тью.
• Запрещае тся использова ть бензол или сильные очищающие сре дства.
• Если прибор не испо льзуе тся про должите льное время, необх одимо выт аскивать бат арейку (утечк а из
бат арейки може т привести к по ломке прибора).
• Предо храняйте прибор о т попадания прямых солнечных лучей, воздейс твия высоких темпера тур, влаж-
ности и пыли.
• Запрещае тся по дверга ть прибор воздействию с лишком низких (ниже -20 °C/-4 °F ) или слишком высоких
(выше 60 °C/1 40 °F) темпера тур.
• Очищайте т ермоме тр после каждог о использования и храните в специальной коробочке.
Проверка калибровки
Первоначально прибор о ткалиброван во время произво дства. Если прибор испо льзуе тся сог ласно
инстр укциям по применению, периодическая повт орная настройк а не требуе тся. Проверк а кали-
бровки должна быть проведена незаме длите льно, если обнар ужены признаки тог о, что прибор не
держит пре дусмотренные пре делы погрешнос ти, или, если на калибровку мог ли повлиять вмеша-
тельс тва в прибор, или другие воздействия. Просим такж е соблю дать другие мес тные нормативы.
Проверку калибровки должны выпо лнять компе тентные орг аны или сервисные службы. Инс трук-
ции по проведению т ест а проверки калибровки могут быть пре дос тавлены соо твет ствующими
уполномоченными орг анами.
Объяснение символов
Символ Объяснение Символ Объяснение
Цвет фона
символа: синий.
Цвет графиче-
ског о символа:
белый
НЕОБХОДИМО ПРОЧЕСТЬ
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИ-
МЕНЕНИЮ
L O °C или L O °F ТЕМПЕРАТУРА НИЖЕ
32 °C/89,6 °F
HI °C или HI °F ТЕМПЕРАТУРА ВЫШЕ
42,9 °C/1 09,2 °F
/ БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Запрещает ся выбрасывать прибор
вмест е с домашним мусором по
окончании срока с лужбы. Просим вас сдава ть
бат арейки в специальные пункты сбора для
восст ановления для повторног о использо-
вания. Выполнив э то ус ловие, вы помогае те
сохранять окруж ающую среду .
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕЕК
Запрещает ся выбрасывать ба тарейки вме-
ст е с домашним мусором!
Как пользоват ель вы обязаны по зак ону воз-
вращать использованные ба тарейки. Ба тарейки
необхо димо вытаскива ть из прибора. Вы мож ет е
возвращать с тарые ба тарейки беспла тно в мест о
покупки. Информацию о мест ах сбора вы може те
найти в своем горо де.
ПРИМЕНЯЮТСЯ ДЕТАЛИ
ТИПА BF
СООТВЕСТВУЕТ ТРЕБО-
ВАНИЯМ СТАНДАРТА
MDD93/42/EEC
ИЗОБРАЖЕНИЕ ЕВРОПЕЙ-
СКОГО СОЮЗА ИЗГОТОВИТЕЛЬ
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ SN СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
НЕ МОЧИТЬ
Технические данные
Модель: PC-FT 3057 (KF -20 1)
Диапазон измерений: минимум 32,0 °C/89,6 °F , максимум 42,9 °C/1 09,2 °F
Точность измерений: +/- 0,1 °C/0,2 °F (35,5 °C/95,9 °F ~ 42,0 °C/1 07 ,6 °F)
+/- 0,2 °C/0,4 °F (32,0 °C/89,6 °F ~ 35,5 °C/95,9 °F)
Температура хранения-/ транспор тировки: от -25 °C/-13 °F до 55 °C/1 31 °F , относите льная
влажность 95%
Температура окруж ающег о воздуха во
время использования: от 5 °C/41 °F до 35 °C/95 °F ,
относит ельная влажнос ть 80%
Минимальный шаг измерения: 0,1 °C/0,1 °F
Дисплей: ЖК дисплей
Габаритные размеры: Д 12,6 x Ш 1,8 x В 1,0 см
Масса: примерно 1 0 г
Питание: 1 x щелочно-марг анцевый элемент типа LR41, 1,5 В
Время работы ба тарейки: минимум 1 0 0 ч непрерывной работы
Аксессу ары: корпус, р уководс тво пользова те ля, 1 x бат арея
Сохранено право на т ехнические и конс трукционные изменения в рамк ах продолж ающейся раз-
работки про дукта.
Действующие ст андарты
Стандар т CE, обозначаемый CE 0 1 97 , для измерительных приборов соо тветству ет Указаниям ЕС
93/42/EEC (MDD). Следующие с тандар ты относят ся к конс трукции и/или производс тву продукции.
EN 1 2470-3, EN 6060 1 -1, EN 6060 1 -1 -1 1, EN 6060 1 -1 -2
Маркировка CE подтвер ждает , что э то ме дицинский прибор с функцией измерения, обозна ча-
ющий, что дейс твие данног о медицинск ого прибора пр ошел процедур у оценки соо твет ствия.
Указанный орг ан подтвер ждает , что продукция соо твет ству ет всем обяза те льным нормативным
документам.
Обозначение ЕС:
iHealthLabs Europe SA S
36 Rue de P onthieu, 750 08, Paris, F rance
Импортер:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany
Изгот овите ль:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Y aan Street, Nankai District, TIANJIN, China 300 1 90
Русский
15
Русский
16
Internet: www .procare-germany .de
Made in P .R.C.
Stand 2019 - 07
Rendeltetésszerű használat
A készülék az emberi testhőmérséklet mérésére szolgál a szájban (orális), a hónaljban (axilláris) vagy a
végbélnyílásban (rektális).
A termék leírása
Digitális lázmérő
Az Elektronikus Digitális Lázmérő gyorsan és pontosan méri a testhőmérsékletet.
A hagyományos higannyal működő, üveg lázmérőkhöz képest számos előnnyel r endelkezik, úgymint
könnyen leolvasható, gyors a válaszidő, biztonságos és pontosan mér .
Speciális biztonsági megjegyzések
• A magas és tartós lázat, főként gyermekeknél minden esetben orvosnak kell kezelnie. Kérjük lépjen kapcsolatba az
orvosával!
• Ez készülék csak otthoni, a rendeltetésének megfelelő használatra alkalmas.
• A lázmérő kis alkatrészeket tartalmaz (elem, elemtartó r ekesz) amelyeket a kisgyermekek lenyelhetnek. Emiatt ne
hagyja a lázmérőt felügyelet nélküli gyermekek kezében.
Magy arul
13