634220
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
IAN 107555
MULTI-FUNCTION DETECTOR PMDL 5 A1
MULTI-FUNCTION DETECTOR
Operating instructions
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Betjeningsvejledning
MULTIDETEKTOR
Bruksanvisning
RAKENNEILMAISIN
Käyttöohje
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungsanleitung
MULTIFUNCTIONELE
DETECTOR
Gebruiksaanwijzing
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 13
SE Bruksanvisning Sidan 25
DK Betjeningsvejledning Side 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen
kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och
gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle appara-
tets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u ver-
trouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended use 2
Safety instructions 2
Technical data 4
Description of the appliance 4
Items supplied 4
Unpacking 4
Inserting the battery 5
Measuring distances 5
Measuring areas 7
Measuring volumes 8
Locating concealed objects 8
Laser marking 10
Battery display 11
Cleaning and storage 11
Disposal 11
Warranty & Service 12
Importer 12
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and pre-
serve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the devi-
ce at a future date.
- 2 -
MULTI-FUNCTION DETECTOR
PMDL 5 A1
Intended use
The Multi-Measurement Detector is designed for the locating of electrical cables,
of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of
areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is
intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes. A different
or any other usage is regarded as unintended use and can lead to damages and
injuries. No liabity will be accepted for damage caused by manipulation of the
laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/receiver, or through
disregard of these safety instructions.
Safety instructions
Optimal and safe working with the multi-detector is only possible if you read these
operating and safety instructions completely and strictly follow their instructions.
Risk of injury!
Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or
explosion, e.g. close to inflammable liquids or gases.
This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have been told how
to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must
not be carried out by children unless they are supervised.
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
Caution regarding damage to the appliance!
Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in moist
or wet environments.
Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appliance.
Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
- 3 -
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people
or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye
damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
Reflected laser beams are also dangerous.
Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in
exposed or non-insulated power cables.
Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
Notes regarding inaccurate measurement results
The appliance does not always recognise all pipes and power cables.
The following conditions can contribute to inaccurate results:
– very thick walls
– weak battery
– deeply laid power cables or pipework
– shielded cables
– thick walls with thin pipes or power cables
– walls panelled with metal sheets
– very moist conditions
This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits,
– which are isolated from the mains power supply.
– through which direct current flows.
– which are used for computer or telecommunications systems.
With this appliance pipework made of plastic or similar materials
cannot be detected, only pipework made of metal.
Interaction with batteries:
Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend
to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their
mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek
medical attention IMMEDIATELY.
- 4 -
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound
Locating of: power cables, metal, wood
Laser class: 2
Max. output power (P.max): <1 mW
Wave length (λ): 650 nm
according EN60825-1:2007
Power supply: 9 V block battery
Description of the appliance
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Button – MODE
5
Button – Holding pin
6
Button – READ
7
Button M (Memory)
8
Spirit level
9
Laser beam exit opening
0
Ultrasound sender/receiver
q
Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Button – RM (Read Memory)
e
Button – Holding pin
r
Button +/=
t
Battery compartment
z
Button – PUSH
Items supplied
Multi-Function Detector
9V block battery
Operating instructions
Unpacking
Take the Manifold Measurer from its packaging. Remove all transport restraints
and packaging materials. Remove the protective foil from the display
2
.
- 5 -
Inserting the battery
1. Open the battery compartment
t
on the rear side of the Multi-Measurement
Detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9V block battery and
press it into the battery compartment
t
.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way.
This would lead to irreparable damage to the appliance.
4. Close the battery compartment
t
. The battery compartment lid must close
with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch
q
to „DISTANCE“. The display
2
switches itself on.
To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement,
press and hold the button MODE
4
. Then press the button READ
6
and release
both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement
units change.
Note:
Measurements start at the measurement point
1
!
Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an illogical
number appear in the display. The measurement range lies between 0,6m (2’)
and 16 m (53’).
2. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure
the distance. The ultrasound sender/receiver
0
must be at a right-angle to
the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass
8
must stand
between the marking lines (see Fig.1).
3. Press the button READ
6
. The distance measured appears in the display
2
.
When you hold the button READ
6
pressed down and slowly move the
appliance over the surface to be measured, the appliance continually
measures the distances. These are shown on the display
2
.
- 6 -
Take note of the following illustrations:
Fig.1 Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-
Measurement Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care
that the Manifold Measurer is always directed at a right angle towards a level
surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the
measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed
within ca.15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca.15 seconds
the diplay itself switches off. Press the button READ
6
, to reactivate the display and
the illumination.
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery.
If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 7 -
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described.
2. Press the button +/=
r
. In the display
2
, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the
upper line.
4. Once again, press the button +/=
r
. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
.
All values are erased.
Measuring areas
1. Slide the function switch
q
to „DISTANCE“.
The display
2
switches itself on.
2. Press the button MODE
4
once. In the display
2
flashes „L“ (Length).
3. Press the button READ
6
, to measure the length. In the upper line
the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ
6
to measure the width. The measured width
appears on the upper line and the result of the area calculation in the
lower line.
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
2. Press the button M
7
. „M+“ appears in the display
2
.
The area measured is now saved.
3. Press the button MODE
4
. The appliance is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the button +/=
r
. A „+“ appears in the display
2
.
6. Press the button RM
w
. The result of the first measurement is shown in the
lower line.
7. Press the button +/=
r
. Both measurements are added together and
the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
.
All values are erased.
- 8 -
Measuring volumes
1. Slide the function switch
q
to „DISTANCE“.
The display
2
switches itself on.
2. Press the button MODE
4
twice. In the display
2
flashes „L“ (Length).
3. Press the button READ
6
, to measure the length. In the upper line the
measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ
6
to measure the width. In the upper line the
measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5. Press the button READ
6
to measure the height. The measured height appears
in the upper line. In the lower line appears the result of the volume calculation.
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the button M
7
. „M+“ appears in the display
2
.
The volume measured is now saved.
3. Press the button MODE
4
. The appliance is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the button +/=
r
. A „+“ appears in the display
2
.
6. Press the button RM
w
. The result of the first measurement is shown in the
lower line.
7. Press the button +/=
r
. Both measurements are added together and
the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
.
All values are erased.
Locating concealed objects
Notice:
• Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
or electrical power cable at a known position.
• In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.
Attention!
Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
location! Danger of electric shock!
- 9 -
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood,
AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch
q
to „DETECTOR“.
2. Slide the material switch
3
to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall
where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the button PUSH
z
until the signal tone hums.
The appliance has now adjusted itself to the wall thickness.
Continue to keep the button PUSH
z
pressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the
display move closer to the centre of the display, you are getting closer
to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal
tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the other
side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
The concealed object runs between these two positions.
- 10 -
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section
„Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Measurement Detector has found an object, mark it.
To be sure that the object is wood, slide the material switch
3
to METAL.
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Measurement
Detector not find anything, then the object is wood. Should it find something,
then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat
steps1 to 3.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at
people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures,
shelves etc.
1. Place the function switch
q
to „LASER“. A laser line is projected.
Horizontal laser line
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Manifold Measurer horizontally against the wall and align it with
the assistance of the spirit level
8
. The air bubble must stand between the
two marking lines.
2. Push both of the holding pins (
5
+
e
) buttons firmly downwards.
The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance
does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls.
The walls must have a soft upper surface.
- 11 -
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point
1
.
2. Hang the Multi-Measurement Detector on the wall at the position where
you want to project the vertical line. The Manifold Measurer hangs like
a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical
line onto the wall.
Battery display
A battery symbol appears in the display
2
when the battery is weak resp. almost
discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the
battery“). If you do not, the measurements will be false.
Cleaning and storage
Store the appliance at a dry and frost-free location.
If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the battery from the battery compartment.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste.
All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at
the collection point in their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of
in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they
are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally
friendly manner.
- 12 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deli-
very. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not
for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended
for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized
service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This
applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on
purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the la-
test, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the
warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 107555
IAN 107555
- 13 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 14
Turvaohjeita 14
Tekniset tiedot 16
Laitteen kuvaus 16
Toimituslaajuus 16
Purkaminen pakkauksesta 16
Pariston asettaminen 17
Etäisyyksien mittaaminen 17
Pinta-alojen mittaaminen 19
Tilavuuksien mittaaminen 20
Peitossa olevien kohteiden havaitseminen 20
Lasermerkintä 22
Paristonäyttö 23
Säilytys ja puhdistaminen 23
Hävittäminen 23
Takuu & huolto 24
Maahantuoja 24
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä
myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 14 -
RAKENNEILMAISIN PMDL 5 A1
Määräystenmukainen käyttö
Laserilla varustettu monitoimimittauslaite ja -ilmaisin on suunniteltu sähköjohtojen,
metalli- ja puukohteiden paikantamiseen, laserlinjojen heijastamiseen, pintojen ja
tilavuuksien laskemiseen sekä etäisyyksien mittaukseen. Tämä laite on tarkoitettu
ainoastaan yksityistarkoituksiin. Älä käytä sitä ammattitarkoituksessa. Muu tai tä-
män ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi ja voi johtaa vahinkoihin ja
loukkaantumisiin. Emme ota vastuuta vaurioista, joiden syynä on laserlaitteiston
tai ultraäänilähettimen/-vastaanottimen manipulointi tai turvaohjeiden noudatta-
matta jättäminen.
Turvaohjeita
Rakenneilmaisimen ihanteellinen ja turvallinen käyttö on mahdollista vain, kun
tämä käyttöohje ja turvaohjeet luetaan kokonaan ja niiden sisältämiä ohjeita nou-
datetaan tarkasti.
Loukkaantumisvaara!
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on olemassa tulipalon tai räjähdyksen
vaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä rajoittuneet fyysi-
set, aistilliset tai henkiset kyvyt tai puutteellisen kokemuksen ja/tai tiedon
omaavat henkilöt, kun heitä valvotaan tai kun heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat.
Lap set eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja
käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Käsittele pidikeneuloja varovasti. Ne ovat erittäin teräviä ja saattavat
aiheutta loukkaantumisia.
Varoitus laitevaurioista!
Älä altista laitetta sateelle. Älä käytä laitetta kosteissa tai märissä
ympäristöissä.
Älä aseta laitteelle mitään nesteillä täytettyjä astioita, kuten esim. maljakoita.
Älä sijoita laitteelle palolähteitä, kuten esimerkiksi kynttilöitä.
- 15 -
Laite sisältää 2-luokan laserin. Älä koskaan suuntaa laseria henkilöitä tai eläimiä
kohti. Älä koskaan katso suoraan laseriin. Laser saattaa aiheuttaa silmävaurioita.
Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti heijastaviin materiaaleihin.
Heijastavan valon aiheuttama vaara.
Älä käytä laitetta havaitaksesi vaihtojännitettä paljaassa tai
eristämättömässä johdossa.
Älä käytä laitetta jännitemittarin korvikkeena.
Ohjeita epätarkkojen mittaustulosten varalta
Laite ei aina tunnista kaikkia putkia ja johtoja.
Seuraavat olosuhteet saattavat aiheuttaa epätarkkoja tuloksia:
– erittäin paksut seinät
– heikot paristot
– syvällä sijaitsevat johdot tai putket
– suojatut johdot
– paksut seinät ja ohuet putket tai johdot
– metallipinnoitetut seinät
– erittäin kosteat olosuhteet
Tällä laitteella ei voida havaita mitään johtoja virtapiireissä,
– jotka on eristetty verkkojännitesyötöstä.
– joiden läpi virtaa tasavirta.
– joita käytetään tietokone- tai televiestintäjärjestelmille.
Tällä laitteella ei voida havaita mitään muovisia tms. putkia, ainoastaan
metallisia putkia.
Paristojen käsittely:
Vuotavat paristot saattavat vahingoittaa laitetta.
Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
Jos paristot vuotavat, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo
kuivalla liinalla.
Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa
ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, hakeudu heti lääkärin hoitoon.
- 16 -
Tekniset tiedot
Etäisyyden mittaus ultraäänen avulla
Paikantaminen: virtajohdot, metalli, puu
Laserluokka: 2
Maks. lähtöteho
(P.max): < 1 mW
Aallonpituus (λ): 650 nm
mukaan EN60825-1:2007:n mukaan
Jännitelähde: 9 V:n paristo
Laitteen kuvaus
1
Mittauspiste
2
Näyttö
3
Materiaalikytkin (STUD/AC WIRE/METAL)
4
MODE-painike
5
Pidikeneula-painike
6
READ-painike
7
M-painike (Memory)
8
Vesivaaka
9
Laser ulostuloaukko
0
Ultraäänilähetin/-vastaanotin
q
Toimintokytkin (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
RM-painike (Read Memory)
e
Pidikeneula-painike
r
+/= -painike
t
Paristokotelo
z
PUSH-painike
Toimituslaajuus
Rakenneilmaisin
9 V:n paristo
käyttöohje
Purkaminen pakkauksesta
Poista monitoimimittauslaite pakkauksesta. Poista kaikki kuljetusvarmistimet ja
pakkausmateriaalit. Poista näytön
2
suojakalvo.
- 17 -
Pariston asettaminen
1. Avaa monitoimimittauslaitteen taustapuolella oleva paristokotelo
t
.
2. Työnnä 9 V:n neppariparisto liittimiin. Varmista oikea napaisuus.
3. Aseta pariston irrotusnauha 9V:n nepparipariston alle ja paina paristo
paristokoteloon
t
.
Huomaa!
Varmista, etteivät johdot jää puristuksiin.
Tämä aiheuttaa laitteelle korvaamatonta vahinkoa.
4. Sulje paristokotelo
t
. Paristokotelon kannen tulee lukittua kuuluvasti
paikoilleen.
Etäisyyksien mittaaminen
1. Työnnä toimintokytkin
q
asentoon „DISTANCE“. Näyttö
2
kytkeytyy päälle.
Vaihda metrijärjestelmän ja angloamerikkalaisten mittayksiköiden välillä
painamalla painiketta MODE
4
ja pitämällä sitä painettuna. Paina sitten
painiketta READ
6
ja vapauta molemmat painikkeet samanaikaisesti.
Kun päästät painikkeet irti, mittayksiköt vaihtuvat.
Ohje:
Mittaus alkaa mittauspisteestä
1
!
Jos mitta on mittausalueen ulkopuolella, näytössä näkyy „Err“ tai epälooginen
luku. Mittausalue sijaitsee välillä 0,6m (2’) ja 16m (53’).
2. Pidä laitetta vaakasuorassa sen seinän edessä, johon haluat mitata
etäisyyden. Ultraäänilähettimen/-vastaanottimen
0
tulee osoittaa seinään
suorassa kulmassa. Käytä tähän vesivaakaa: Vesivaa'an
8
kuplan tulee
sijaita merkintäviivojen välissä (katso kuva 1).
3. Paina READ-painiketta
6
. Näyttöön
2
ilmestyy mitattu etäisyys. Jos pidät
READ-painiketta
6
painettuna ja liikutat laitetta hitaasti edelleen mitattavan
pinnan yläpuolella, laite mittaa etäisyyttä jatkuvasti. Etäisyydet näytetään nä-
ytöllä
2
.
- 18 -
Huomaa seuraavat kuvat:
Kuva 1 Kuva 2
Mitä kauempana seinästä seisot, sitä leveämpi on se pinta (a), jonka
monitoimimittauslaite ultraäänen avulla mittaa (kuva 2). Varmista siksi, että
monitoimimittauslaite on aina suunnattu tasaiseen pintaan suorassa kulmassa
(kuvat 1 ja 3). Varmista, ettei mittausalueella sijaitse mitään esineitä.
Väärin!
Kuva 3
Mittausten aikana näytön valaistus palaa. Jos mitään painiketta ei paineta n.
15 sekuntiin, näytön valaistus sammuu. Seuraavien n. 15 sekunnin kuluttua
sammuu näyttö. Näyttö ja valaistus aktivoidaan uudelleen painamalla READ-
painiketta
6
.
Ohje:
Liian heikot paristot aiheuttavat epätarkkoja mittaustuloksia. Jos paristo on lii-
an heikko, näyttöön ilmestyy paristosymboli.
- 19 -
Etäisyyksien laskeminen yhteen
Voit laskea mitattuja etäisyyksiä yhteen:
1. Mittaa ensimmäinen etäisyys kuvatulla tavalla.
2. Paina +/=-painiketta
r
. Näyttöön
2
ilmestyy „+“ ja mitattu etäisyys
siirtyy alimmalle riville.
3. Mittaa seuraava etäisyys. Uusi mitattu etäisyys näytetään ylemmällä rivillä.
4. Paina uudelleen +/=-painiketta
r
. Uusi mittausarvo lisätään alemman rivin
vanhaan mittausarvoon.
5. Toista vaiheet 24 lisätäksesi summaan lisää mittausarvoja.
6. Kun haluat poistua Additions-yhteenlaskutilasta, paina MODE-painiketta
4
.
Kaikki arvot poistetaan.
Pinta-alojen mittaaminen
1. Työnnä toimintokytkin
q
asentoon „DISTANCE“. Näyttö
2
kytkeytyy päälle.
2. Paina MODE-painiketta
4
kerran. Näytössä
2
vilkkuu „L“ (Length = pituus).
3. Paina READ-painiketta
6
mitataksesi pituuden. Ylemmälle riville ilmestyy
mitattu pituus ja „W“ (Width = leveys) alkaa vilkkua.
4. Paina READ-painiketta
6
mitataksesi leveyden. Ylemmälle riville ilmestyy
mitattu leveys ja alemmalle riville pinta-alalaskelman tulos.
Pinta-alojen laskeminen yhteen
1. Mittaa yksi pinta-ala luvussa „Pinta-alojen mittaaminen“ kuvatulla tavalla.
2. Paina M-painiketta
7
. Näyttöön
2
ilmestyy „M+“. Mitattu pinta-ala on
tallennettu.
3. Paina MODE-painiketta
4
. Laite on nyt valmis toista mittausta varten.
4. Mittaa seuraava pinta-ala.
5. Paina +/=-painiketta
r
. Näyttöön
2
ilmestyy „+“.
6. Paina RM-painiketta
w
. Alarivillä näytetään enimmäisen mittauksen tulos.
7. Paina +/=-painiketta
r
. Molemmat mittaukset lasketaan yhteen ja tulos
näytetään alemmalla rivillä.
8. Toista vaiheet 27 lisätäksesi summaan lisää mittausarvoja.
9. Kun haluat poistua Additions-yhteenlaskutilasta, paina MODE-painiketta
4
.
Kaikki arvot poistetaan.
- 20 -
Tilavuuksien mittaaminen
1. Työnnä toimintokytkin
q
asentoon „DISTANCE“. Näyttö
2
kytkeytyy päälle.
2. Paina MODE-painiketta
4
kahdesti. Näytössä
2
vilkkuu „L“ (Length = pituus).
3. Paina READ-painiketta
6
mitataksesi pituuden. Ylemmälle riville ilmestyy
mitattu pituus ja „W“ (Width = leveys) alkaa vilkkua.
4. Paina READ-painiketta
6
mitataksesi leveyden. Ylemmälle riville ilmestyy
mitattu leveys ja „H“ (Height = korkeus) alkaa vilkkua.
5. Paina READ-painiketta
6
mitataksesi korkeuden. Ylimmälle riville ilmestyy
mitattu korkeus. Alimmalle riville ilmestyy tilavuuslaskelman tulos.
Tilavuuksien laskeminen yhteen
1. Mittaa yksi tilavuus luvussa „Tilavuuksien mittaaminen“ kuvatulla tavalla.
2. Paina M-painiketta
7
. Näyttöön
2
ilmestyy „M+“. Mitattu tilavuus on
tallennettu muistiin.
3. Paina MODE-painiketta
4
. Laite on nyt valmis toista mittausta varten.
4. Mittaa seuraava tilavuus.
5. Paina +/=-painiketta
r
. Näyttöön
2
ilmestyy „+“.
6. Paina RM-painiketta
w
. Alarivillä näytetään enimmäisen mittauksen tulos.
7. Paina +/=-painiketta
r
. Molemmat mittaukset lasketaan yhteen ja tulos
näytetään alemmalla rivillä.
8. Toista vaiheet 27 lisätäksesi summaan lisää mittausarvoja.
9. Kun haluat poistua Additions-yhteenlaskutilasta, paina MODE-painiketta
4
.
Kaikki arvot poistetaan.
Peitossa olevien kohteiden havaitseminen
Ohje:
• Testaa laite ennen käyttöä etsimällä sillä tiedossasi
olevaa putkea tai sähköjohtoa.
• Kysy epäselvissä tapauksissa aina pätevältä rakennusurakoitsijalta.
Huomio!
Jos laite löytää vaihtovirtaa johtavan johdon, näyttöön ilmestyy .
Älä missään tapauksessa poraa tässä kohdassa! Sähköiskun vaara!
- 21 -
Peitossa olevien kohteiden havaitseminen on samanlaista kaikissa kolmessa
tilassa (STUD = puu, AC WIRE = sähköä johtavat johdot, METAL = metalli).
1. Työnnä toimintokytkin
q
asentoon „DETECTOR“.
2. Työnnä materiaalikytkin
3
asentoon STUD, AC WIRE tai METAL.
3. Ensiksi mittausilmaisin tulee kalibroida. Aseta se tasaisesti sitä seinää vasten,
josta haluat etsiä peitossa olevia kohteita.
4. Paina PUSH-painiketta
z
ja pidä sitä painettuna, kunnes merkkiääni
sammuu. Laite on nyt säätynyt seinän paksuuteen. Pidä PUSH-painiketta
z
edelleen painettuna.
5. Kuljeta mittausilmaisinta hitaasti seinää pitkin. Kun nuolet kulkevat näytöllä
pistettä kohden, lähestyt etsittyä kohdetta. Kun nuolet ovat kokonaisia ja
kuulet jatkuvan merkkiäänen, merkitse tämä kohta (katso kuva 4
).
Kuva 4
6. Toimi nyt jälleen samalla tavalla, mutta lähesty kohdetta toiselta puolelta.
Heti, kun merkkiääni kuuluu, merkitse tämä kohta (katso kuva 4).
Etsitty kohde kulkee näiden kohtien välillä.
- 22 -
Puisten kohteiden
1. Toimi puisia kohteita etsiessäsi luvussa „Peitossa olevien kohteiden
havaitseminen“ kuvatulla tavalla.
2. Kun monitoimimittausilmaisin on löytänyt kohteen, merkitse kohta.
Voidaksesi olla varma siitä, että kohde on puusta, siirrä materiaalikytkin
3
asentoon METAL.
3. Etsi nyt samasta kohdasta metallia. Jos monitoimimittausilmaisin ei löydä
mitään, kohde on puusta. Jos monitoimimittausilmaisin löytää jotakin, kohde
on metallista.
Etsi tässä tapauksessa toisesta kohdasta „STUD“-tilassa ja toista kohdat 13.
Lasermerkintä
Laite sisältää luokan 2 laserin. Älä koskaan suuntaa laseria henkilöitä
tai eläimiä kohden. Älä koskaan katso suoraan laseriin. Laser saattaa
aiheuttaa silmävaurioita.
Lasermerkintää voit käyttää suoristaaksesi kuvia, kaappeja tms.
pysty- tai vaakasuorassa.
1. Aseta toimintokytkin
q
asentoon „LASER“. Laserlinja heijastuu.
Vaakasuora laserlinja
Huomaa!
Käsittele pidikeneuloja varovasti. Ne ovat erittäin teräviä ja saattavat
aiheutta loukkaantumisia.
1. Pidä mittausilmaisinta seinällä vaakasuorassa ja suorista se vesivaa'an
8
avulla. Kuplan tulee sijaita molempien merkintöjen välissä.
2. Työnnä molemmat pidikeneula-painikkeet (
5
+
e
) lujaa alaspäin.
Neulat porautuvat kevyesti seinään niin, ettei mittausilmaisin pääse
putoamaan alas. Laser heijastaa vaakasuoran linjan seinään.
Ohje:
Pidikeneulat eivät toimi kivi- tai metalliseinissä.
Seinien pinnan tulee olla pehmeä.
- 23 -
Pystysuora laserlinja
1. Kiinnitä siima mittauspisteen
1
yläpuolella olevaan renkaaseen.
2. Ripusta mittausilmaisin seinälle kohtaan, johon haluat heijastaa
pystysuoran laserlinjan. Mittausilmaisin riippuu luotinarun tavoin alaspäin.
Laser heijastaa seinään pystysuoran linjan.
Paristonäyttö
Näyttöön
2
ilmestyy paristosymboli, kun paristo heikkenee. Vaihda paristo
mahdollisimman nopeasti uuteen (katso luku „Pariston asettaminen“).
Muutoin mittaustulokset vääristyvät.
Säilytys ja puhdistaminen
Säilytä laitetta kuivassa tilassa pakkaselta suojattuna.
Jos et käytä laitetta pidempään aikaan, poista paristo paristokotelosta.
Puhdista laite kuivalla, pehmeällä liinalla.
Älä käytä kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita.
Ne voivat vaurioittaa laitteen koteloa.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen
sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2012/19/EU kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen
hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota
yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristot
Älä missään tapauksessa heitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen joukkoon.
Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka vahingoittavat ympäristöä. Hävitä pari-
stot siksi ehdottomasti voimassa olevien lakisääteisten määräysten mukaisesti.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
- 24 -
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistet-
tu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan
taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetus-
vaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen
vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopi-
steen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoi-
ta kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on il-
moitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään
kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat
maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00 – 20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 107555
- 25 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 26
Säkerhetsanvisningar 26
Tekniska specifikationer 28
Beskrivning 28
Leveransens omfattning 28
Uppackning 28
Lägga i batteri 29
Mäta avstånd 29
Mäta ytor 31
Mäta volym 32
Lokalisering av dolda objekt 32
Lasermarkering 34
Batteristatusvisning 35
Förvaring och rengöring 35
Kassering 35
Garanti & Service 36
Importör 36
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för
senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den
till någon annan person.
- 51 -
Het apparaat bevat een laser van Klasse 2. Richt de laser niet op personen of
dieren. Kijk niet in de laser. De laser kan oogschade veroorzaken.
Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende materialen.
Gevaar door reflecterend licht.
Gebruik het apparaat niet om wisselspanning in blootliggende resp. niet
geïsoleerde leidingen op te sporen.
Gebruik het apparaat niet als vervanging voor een voltmeter.
Aanwijzingen over onjuiste meetresultaten
Het apparaat herkent niet altijd alle buizen en leidingen.
De volgende omstandigheden kunnen onnauwkeurige resultaten veroorzaken:
– zeer dikke wanden
– zwakke batterijen
– diepliggende leidingen of buizen
– afgeschermde kabel
– dikke wanden met dunne buizen of leidingen
– wanden die bekleed zijn met metaal
– zeer vochtige omstandigheden
Met dit apparaat kunnen geen leidingen worden opgespoord in stroomkringen,
– die van de netspanning zijn geïsoleerd.
– waardoor gelijkstroom stroomt.
– die voor computer- of telecommunicatiesystemen worden gebruikt.
Met dit apparaat kunnen geen kunststof buizen worden opgespoord,
alleen metalen buizen.
Behandeling van de batterijen:
Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
Neem de batterijen uit wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Trek, als de batterijen lekken, veiligheidshandschoenen aan en maak het
batterijvak met een droge doek schoon.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de
mond stoppen en inslikken. Ga onmiddellijk naar een arts als een batterij
werd ingeslikt.
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Powerfix PMDL 5 A1 - IAN 107555 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Powerfix PMDL 5 A1 - IAN 107555 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, Swedish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info