97753
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/112
Next page
Operation Manual
Mode demploi
Multi-CD control High power CD player with RDS
tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de CD, Puissance éle-
vée, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
DEH-P2530R
DEH-P2500R
DEH-P2500RB
NederlandsItalianoFrançais
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil
Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode demploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 4
Quelques mots sur ce mode demploi 4
Précautions 4
En cas danomalie 4
Protection de lappareil contre le vol 4
Dépose de la face avant 5
Pose de la face avant 5
Description de lappareil
Appareil central 6
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil 8
Choix dune source 8
Mise hors service de lappareil 8
Syntoniseur
Ecoute de la radio 9
Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 10
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 10
Accord sur les signaux puissants 10
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 11
RDS
Introduction à lutilisation du RDS 12
Choix de lindication RDS affichée 12
Choix dune autre fréquence possible 13
Utilisation de la recherche PI 13
Recherche automatique PI dune
station dont la fréquence est en
mémoire 13
Restriction de la recherche aux seules
stations régionales 13
Réception des bulletins dinformations
routières 14
Réponse à une alarme TP 15
Liste des codes PTY 16
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD 17
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 18
Répétition de la lecture 18
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 18
Examen du contenu dun CD 18
Pause de la lecture dun CD 19
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 19
Frappe du titre dun disque 19
Affichage du titre dun disque 20
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute dun CD 21
Lecteur de CD 50 disques 21
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 22
Répétition de la lecture 22
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 22
Examen du contenu des disques 23
Pause de la lecture dun CD 23
Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 24
Création dune liste par
programmation en temps réel (ITS) 24
Lecture commandée par la liste
ITS 24
Suppression dune plage musicale sur
la liste ITS 25
Suppression dun CD de la liste
ITS 25
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 25
Table des matières
Fr
2
Frappe du titre dun disque 25
Affichage du titre dun disque 26
Utilisation des fonctions CD TEXT 26
Affichage du titre dun disque CD
TEXT 27
Défilement du titre du disque sur
lafficheur 27
Utilisation de la compression et de
laccentuation dynamique des graves 27
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 28
Réglage de léquilibre sonore 28
Utilisation de légaliseur 29
Rappel dune courbe
dégalisation 29
Réglage des courbes
dégalisation 29
Réglage fin de la courbe
dégalisation 30
Réglage de la correction physiologique 30
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.) 31
Réglage du niveau sonore de la source 31
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 32
Sélection de lincrément daccord en FM 32
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 32
Mise en service ou hors service du signal
sonore davertissement 33
Mise en service ou hors service de lentrée
auxiliaire 33
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 34
Choix de lentrée AUX comme
source 34
Frappe du titre de lentrée AUX 34
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du
lecteur de CD integre 35
Silencieux associé au téléphone
cellulaire 35
Soins à apporter au lecteur de CD 35
Disques CD-R et CD-RW 36
Caractéristiques techniques 37
Fr
3
Français
Table des matières
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est conforme aux directives rela-
tives à la compatibilité électromagnétique (89/
336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative
aux marquages (93/68/CEE).
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à lAfri-
que, à lAsie, à lEurope occidentale, au
Moyen Orient et à lOcéanie. Lutilisation dans
une région autre que celles mentionnées con-
duit à une impossibilité. Les fonctions RDS ne
sont disponibles que dans les régions les
stations FM émettent des signaux RDS.
Quelques mots sur ce mode
demploi
Cet appareil est doté dun certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le
fonctionnement dans les meilleures condi-
tions. Ces fonctions ont été élaborées pour
que leur emploi soit aussi simple que possi-
ble, mais il exige toutefois quelques explica-
tions. Ce mode demploi a été rédigé pour
vous aider à profiter au mieux de ces fonctions
et à rendre votre plaisir de lécoute aussi
grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser
avec ces fonctions et avec leurs modes opéra-
toires en lisant complètement ce mode dem-
ploi avant de vous servir de lappareil. Il est
particulièrement important que vous lisiez et
respectiez les précautions mentionnées sur
cette page et dans les autres sections.
Précautions
! Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT
est apposée sur le dessous de lappareil.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est ré-
ser à lAllemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui
touche les modes opératoires et les précau-
tions.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons
émis à lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
! Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et
une nouvelle programmation est
nécessaire.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le revendeur ou
un centre dentretien agréé par Pioneer.
Protection de lappareil
contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut
être retirée de lappareil central et rangée
dans le boîtier fourni.
! Si vous ne retirez pas la face avant de lap-
pareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure de lallumage, un signal
sonore davertissement se fait entendre.
Avant de commencer
Fr
4
Section
01
HHHHHHHHHHHHHH
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore davertissement. Reportez-vous à la
page 33, Mise en service ou hors service du
signal sonore davertissement.
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
! Evitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
2 Saisissez le côté gauche de la face
avant et tirez-le doucement vers lextér-
ieur.
Prenez garde de ne pas la serrer trop fort ni de
la laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la
présentant verticalement devant lappareil
et en lenclipsant fermement dans les cro-
chets de fixation.
Avant de commencer
Fr
5
Section
Français
01
HHHHHHHHHHHHHH
Appareil central
1 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la fonction relative
aux bulletins dinformations routières.
Maintenez cette touche enfoncée pour met-
tre en service ou hors service la fonction
NEWS.
2 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
3 Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
5 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
6 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent égale-
ment aux commandes des fonctions.
7 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
8 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore abandonner le mode
commande des fonctions.
9 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction phy-
siologique.
a Touches 16
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si lin-
stallation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
1
23
45
6
7
8
9a
bc
d
Description de lappareil
Fr
6
Section
02
HHHHHHHHHHHHHH
b Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en choisis-
sant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir toutes les sources dispon-
ibles.
c VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
d Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes dégalisation.
Description de lappareil
Fr
7
Section
Français
02
HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en
service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en
service.
Choix dune source
Vous pouvez choisir la source que vous désir-
ez. Pour écouter un disque, introduisez un dis-
que dans le lecteur de CD intégré (reportez-
vous à la page 17).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lune après lautre les sources sui-
vantes :
Lecteur de CD intégréTélévisionSynto-
niseurLecteur de CD à chargeurAppa-
reil extérieur 1Appareil extérieur 2
AUX
Remarques
! Dans les cas suivants, une autre source so-
nore nest pas sélectionnée :
Un produit correspondant à chaque
source nest pas connecté à cet appareil.
Lappareil ne contient pas de disque.
Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
Lentrée AUX (entrée pour un appareil aux-
iliaire) est hors service (reportez-vous à la
page 33).
! Source extérieure désigne un produit Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui
nest pas à proprement parler une source
mais dont la gestion des fonctions de base
peut être assurée par cet appareil. Deux
sources extérieures peuvent être ainsi com-
mandées. Si deux sources extérieures sont ef-
fectivement reliées à lappareil, lattribution de
leur rang, 1 et 2, est automatiquement réali-
sée par lappareil.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne
motorisée, celle-ci sétend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter lantenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression dun doigt sur
SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors
service.
Mise en service, mise
hors service
Fr
8
Section
03
HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute de la radio
1
24
3
Voici les opérations de base pour lécoute de
la radio. Le fonctionnement détaillé du synto-
niseur est expliqué à partir de la page sui-
vante.
La fonction AF (recherche de fréquences alter-
natives) peut être mise en service ou hors ser-
vice. La fonction AF doit être hors service
pendant les opérations normales de réglage
des stations (reportez-vous à la page 13).
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, MW
(PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dac-
cord.
3 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho-
nie.
4 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que le synto-
niseur soit choisi comme source.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou MW/LW (PO/
GO), soit affichée.
4 Pour effectuer laccord manuel, ap-
puyez à intervalles rapprochés sur c,ou
sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer laccord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde,
sur c, ou sur d.
Le syntoniseur examine les fréquences
jusquà ce que se présente une émission dont
la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez arrêter laccord automatique en
appuyant brièvement sur c, ou sur d.
# Si vous maintenez la pression dun doigt sur
c, ou sur d, les fréquences sont ignorées. Lac-
cord automatique ne commence quau moment
vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de
stéréophonie (5)séclaire.
Syntoniseur
Fr
9
Section
Français
04
HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au
fonctionnement détaillé du
syntoniseur
1
2
3
1 Indicateur LOC
Il séclaire lorsque laccord automatique sur
une station locale est en service.
2 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
3 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations)REG
(programme régional)LOCAL (accord auto-
matique sur une station locale)TA (attente
dun bulletin dinformations routières)AF
(recherche des autres fréquences possibles)
NEWS (interruption pour réception dun bul-
letin dinformations)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
de la fréquence.
# Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique
à nouveau la fréquence daccord.
Mise en mémoire et rappel
des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fré-
quences que vous pourrez ultérieurement rap-
peler par une simple pression sur la touche
convenable.
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression dun doigt sur une des
touches de présélection 16 jusquà ce que
le numéro de la présélection cesse de
clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé clignote alors sur lindicateur de nu-
méro de présélection, puis il demeure éclairé.
La fréquence de la station de radio est désor-
mais en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection 16, la fré-
quence en mémoire est rappelée.
Remarques
! La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,
et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/
GO).
! Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé-
moire grâce aux touches de présélection
16.
Accord sur les signaux
puissants
Laccord automatique sur une station locale
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
Syntoniseur
Fr
10
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
LOCAL.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que
LOCAL apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
laccord automatique sur les stations lo-
cales.
Le niveau de sensibilité pour laccord automa-
tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour préciser
la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-
leurs; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs :
FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes; les autres va-
leurs autorisent, dans lordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
4 Pour revenir à laccord automatique or-
dinaire, appuyez sur b de façon à mettre
hors service laccord automatique sur une
station locale.
LOCAL:OFF apparaît sur lafficheur.
Mise en mémoire des
fréquences des émetteurs
les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet dutiliser automatiquement
les touches de présélection 16 pour mémori-
ser les six fréquences des émetteurs les plus
puissants, émetteurs que vous pouvez ultér-
ieurement rappeler par une simple pression
sur une de ces touches.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que BSM
apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puis-
sants sont mises en mémoire, par ordre déc-
roissant de lamplitude du signal reçu, grâce
aux touches de présélection 16. Cela fait,
BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de la
fonction BSM peut provoquer le remplacement
dautres fréquences déjà conservées grâce aux
touches 16.
Syntoniseur
Fr
11
Section
Français
04
HHHHHHHHHHHHHH
Introduction à lutilisation
du RDS
12
3
RDS (radio data system) est un système assur-
ant lémission de données conjointement à un
programme de radio diffusé en modulation de
fréquence (FM). Laffichage de ces données,
qui sont inaudibles, vous fournit diverses infor-
mations et vous permet de tirer le meilleur
parti du syntoniseur; elles couvrent des do-
maines variés tels que le nom de la station
captée, le type démission habituellement dif-
fusée, linterruption de lécoute pour la diffu-
sion dinformations de trafic, et facilitent
laccord sur une station.
1 Type standard démission
Le type de lémission reçue est affiché.
2 Indicateur TP (
)
Il séclaire lorsque la fonction TP est en ser-
vice.
3 Indicateur Informations (
)
Indique la réception du programme dinfor-
mations programmé.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations)REG
(programme régional)LOCAL (accord auto-
matique sur une station locale)TA (attente
dun bulletin dinformations routières)AF
(recherche des autres fréquences possibles)
NEWS (interruption pour réception dun bul-
letin dinformations)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
de la fréquence.
# Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
Remarques
! Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur
indique à nouveau la fréquence daccord.
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur
une station RDS.
Choix de lindication RDS
affichée
Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une
station RDS, le nom de cette station saffiche.
Vous pouvez également connaître la fréquence
de la station.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres suivants à
lautre :
Nom de la stationType démission (PTY)
Fréquence
La liste des types démission (PTY) est donnée
à la page 16.
# Le type de lémission (PTY) et la fréquence de
la station saffichent pendant huit secondes.
# Le code PTY zéro provoque laffichage de
NONE. Ce code signifie que la station na pas at-
tribué de type à lémission diffusée.
# Si le signal reçu est trop faible pour que le
code PTY puisse être détecté, NO PTY
saffiche.
RDS
Fr
12
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Choix dune autre
fréquence possible
Lorsque la réception de lémission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, lappareil recherche une autre sta-
tion du même réseau dont le signal capté est
plus puissant.
! Par défaut, la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AF.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que AF ap-
paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la fonction AF.
Appuyez sur a et AF :ON saffiche.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service
la fonction AF.
Appuyez sur b et AF :OFF saffiche.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta-
tion RDS.
! Lors de laccord sur une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut choisir une autre
fréquence sur la liste des fréquences possi-
bles (AF). (Cette disposition nexiste que pour
les fréquences mises en mémoire des
gammes F1 et F2.) Aucun numéro de mé-
moire ne saffiche si les données RDS de la
station diffèrent de celle la station dont la fré-
quence avait été mise en mémoire.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu-
vent être masqués par ceux dune autre émis-
sion.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein
de la liste des autres fréquences possibles,
une autre fréquence sur laquelle est diffusée
la même émission, ou encore si le signal radio
est trop faible pour que la réception soit de
bonne qualité, le syntoniseur tente de découv-
rir une autre fréquence sur laquelle est émise
la même émission. Pendant cette recherche,
PI SEEK saffiche et le son est coupé. En fin de
recherche, le son est rétabli même si le synto-
niseur na pas été en mesure de détecter la
station qui aurait convenu.
Recherche automatique PI
dune station dont la fréquence
est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel dune station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la
page 32, Mise en service ou hors service de
la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux
seules stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est possi-
ble de restreindre la recherche aux seules sta-
tions diffusant des émissions régionales.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REG.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que REG
apparaisse sur lafficheur.
RDS
Fr
13
Section
Français
05
HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la fonction de recherche des émissions ré-
gionales.
Appuyez sur a et REG :ON saffiche.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service
la fonction de recherche des émissions ré-
gionales.
Appuyez sur b et REG :OFF saffiche.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
vent varier en fonction de lheure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence nest
pas affiché dans la mesure le syntoniseur
reçoit une station régionale autre que celle
dont la fréquence a été mise en mémoire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
dinformations routières
La fonction TA (Attente des bulletins dinfor-
mations routières) permet la réception auto-
matique des bulletins dinformations
routières, quelle que soit la source que vous
écoutiez par ailleurs. La fonction TA peut être
mise en service pour une station TP (une sta-
tion qui diffuse des bulletins dinformations
routières) ou une station TP de réseau étendu
(une station dont les informations renvoient
aux stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une sta-
tion TP de réseau étendu, lindicateur TP (
)
séclaire.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
lattente dun bulletin dinformations rou-
tières.
Appuyez sur TA jusquà ce que TA ON appa-
raisse sur lafficheur. Le syntoniseur se mettra
en attente des bulletins dinformations rou-
tières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment
début un bulletin dinformations routières.
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de la réception dun bulle-
tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
dun bulletin dinformations routières pour
abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente dun bulletin din-
formations routières aussi longtemps que
vous nappuyez pas sur TA.
Remarques
! Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la fonction TA grâce au menu
qui saffiche quand vous appuyez sur
FUNCTION.
! A la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
RDS
Fr
14
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta-
tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP, ou de la station
TP de réseau étendu, écoutée devient impossi-
ble en raison de la dégradation du signal, lin-
dicateur TP (
)séteint et une série de bips
brefs est émise pendant environ cinq sec-
ondes pour vous inviter à choisir une autre
station TP, ou une autre station TP de réseau
étendu.
% Si vous êtes à lécoute du syntoniseur,
choisissez une autre station TP, ou une
autre station TP de réseau étendu.
RDS
Fr
15
Section
Français
05
HHHHHHHHHHHHHH
Liste des codes PTY
Généralités Spécifique Type de programme
NEWS/INF NEWS Courts bulletins dinformations
AFFAIRS Emissions à thème
INFO Informations générales et conseils
SPORT Emissions couvrant tous les aspects du sport
WEATHER Bulletins et prévisions météorologiques
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc.
POPULAR POP MUS Musique populaire
ROCK MUS Musique contemporaine
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musicaux nappartenant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique
CLASSICS L. CLASS Musique classique dabord aisé
CLASSIC Interprétation doeuvres majeures
OTHERS EDUCATE Emissions ayant une vocation éducative
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Emissions à vocation scientifique et technologique
VARIED Emissions de variété
CHILDREN Emissions destinées aux enfants
SOCIAL Emissions à vocation sociale
RELIGION Emissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
TOURING Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin dinformations routières
LEISURE Emissions traitant des passe-temps et des activités
DOCUMENT Emissions à caractère documentaire
RDS
Fr
16
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute dun CD
12
Voici les opérations de base pour lécoute dun
CD à laide du lecteur intégré. Le fonctionne-
ment détaillé du lecteur de CD est expliqué à
partir de la page suivante.
1 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage musicale en cours de lec-
ture.
2 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec-
ture.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
Le logement pour le CD apparaît.
# Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
2 Introduisez un CD dans le logement
pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche EJECT
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
# Pour éviter un mauvais fonctionnement, as-
surez-vous quaucun objet métallique ne vienne
en contact avec les broches quand la face avant
est ouverte.
3 Fermez la face avant.
4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
5 Pour déplacer rapidement le capteur
dans un sens ou dans lautre, maintenez la
pression dun doigt sur c, ou sur d.
6 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le
début de la plage suivante. Une pression sur
c permet datteindre le début de la plage en
cours de lecture. Une nouvelle pression per-
met datteindre la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré permet la lecture
dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm (Sin-
gle). Nutilisez pas dadaptateur pour la lec-
ture des disques de 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quun CD.
! Si vous ne parvenez pas à introduire complè-
tement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après quil a été in-
troduit, assurez-vous que létiquette est bien
tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour
éjecter le disque et avant de tenter une nou-
velle introduction du disque, assurez-vous
quil nest pas endommagé.
! Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message derreur tel que
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la
page 35, Signification des messages derreur
du lecteur de CD integre.
! Le lecteur de CD intégré nest pas équipé de
la fonction CD TEXT.
! Un disque CD TEXT est un disque qui dispose
dinformations textuelles enregistrées telles
que titre du disque, nom de lartiste et titre
des plages.
Lecteur de CD intégré
Fr
17
Section
Français
06
HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré
2
1
1 Indicateur RPT
Il indique que la fonction de répétition est
en service.
2 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture
au hasard)SCAN (examen du disque)
PAUSE (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique
à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou-
ter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT
apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la répétition de la lecture.
RPT :ON apparaît sur lafficheur. La plage en
cours de lecture sera lue puis répétée.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service
la répétition de la lecture.
RPT :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture de
la plage suivante commence à la fin de la lec-
ture de la plage en cours.
Remarque
La répétition de la lecture est automatiquement
abandonnée dès que commence la recherche
dune plage musicale ou le déplacement rapide
du capteur dans un sens ou dans lautre.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans
un ordre quelconque, choisi au hasard.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM
apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la lecture au hasard.
RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelcon-
que.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service
la lecture au hasard.
RDM :OFF apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans lordre.
Examen du contenu dun CD
Cette fonction vous permet découter les 10
premières secondes de chaque plage musi-
cale gravée sur le CD.
Lecteur de CD intégré
Fr
18
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN
apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
lexamen du contenu du disque.
SCAN:ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale
sont lues.
3 Lorsque la plage musicale que vous dé-
sirez écouter se présente, appuyez sur b
pour arrêter lexamen du disque.
SCAN:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque lexamen du disque est terminé, la lec-
ture normale reprend.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que
PAUSE apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la pause.
PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service
la pause.
PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
reprend elle a été interrompue.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver la
pause en appuyant sur PAUSE.
Utilisation des fonctions de
titrage des disques
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir
son affichage. Lorsque vous introduisez un CD
pour lequel vous avez tapé le titre, ce titre saf-
fiche.
Frappe du titre dun disque
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres
de disque de 8 caractères.
1 Commandez la lecture du CD dont vous
désirez frapper le titre.
2 Maintenez la pression dun doigt sur
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir
une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur la touche a affichera une
lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z
et des chiffres dans lordre 1 2 3 ... 8 9 0. Cha-
que appui sur la touche b affichera une lettre
de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZY
X ... C B A .
4 Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le
curseur vers le début.
Lecteur de CD intégré
Fr
19
Section
Français
06
HHHHHHHHHHHHHH
5 Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à laf-
fichage des conditions de lecture.
Remarques
! Le titre dun disque est conser par la mé-
moire même après que le disque a été retiré
du lecteur de CD intégré; ce titre est à nou-
veau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
! Après la mise en mémoire des données con-
cernant 48 disques, toute donnée concernant
un nouveau disque remplace les données les
plus anciennes.
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer des titres de disques
pour un maximum de 100 disques.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque
dont le titre a été mis en mémoire.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres suivants à
lautre :
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du
disque en cours de lecture saffiche.
# Si le disque en cours de lecture na pas reçu
de titre, NO TITLE saffiche.
Lecteur de CD intégré
Fr
20
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Ecoute dun CD
1
2
3
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-
ment.
Voici les opérations de base pour lécoute dun
CD à laide du lecteur de CD à chargeur. Le
fonctionnement détaillé du lecteur de CD à
chargeur est expliqué à partir de la page sui-
vante.
1 Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage musicale en cours de lec-
ture.
3 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec-
ture.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que le char-
geur de disques soit choisi comme source.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
3 Choisissez le disque que vous désirez
écouter au moyen des touches 16.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,
appuyez simplement sur la touche correspon-
dante.
Pour les disques occupant les positions 7 à
12, maintenez la pression dun doigt sur la
touche correspondante, cest-à-dire sur la
touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite,
jusquà ce que le numéro du disque saffiche.
# Vous pouvez également utiliser les touches a/
b pour choisir les disques dans lordre.
4 Pour déplacer rapidement le capteur
dans un sens ou dans lautre, maintenez la
pression dun doigt sur c, ou sur d.
5 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le
début de la plage suivante. Une pression sur
c permet datteindre le début de la plage en
cours de lecture. Une nouvelle pression per-
met datteindre la plage précédente.
Remarques
! READY saffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à
la lecture.
! Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message derreur tel que
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous au
mode demploi du lecteur de CD à chargeur.
! Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode demploi sont prises en compte par les
lecteurs de CD 50 disques.
Lecteur de CD à chargeur
Fr
21
Section
Français
07
HHHHHHHHHHHHHH
Introduction au
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur
2
1
1 Indicateur RPT
Il indique que la plage de répétition choisie
pour la plage en cours de lecture.
2 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture
dans un ordre quelconque)SCAN (examen
du disque)ITS-P (lecture ITS )PAUSE
(pause)COMP (compression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique
à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Trois modes de répétition sont prévus pour les
disques du lecteur de CD à chargeur : MCD
(répétition des disques que contient le lec-
teur), TRK (répétition dune plage musicale) et
DSC (répétition dun disque).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT
apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le
mode de répétition.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que le
mode de répétition désiré apparaisse sur laffi-
cheur.
! MCD Répétition des disques que contient
le lecteur
! TRK Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! DSC Répétition du disque en cours de lec-
ture
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
adopté est MCD.
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez le dépla-
cement du capteur dans un sens ou dans lau-
tre, le mode de répétition adopté est DSC.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un
ordre quelconque à lintérieur du mode de ré-
pétition adopté : MCD ou DSC.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM
apparaisse sur lafficheur.
Lecteur de CD à chargeur
Fr
22
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
3 Appuyez sur a pour mettre en service
la lecture au hasard.
RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelcon-
que à lintérieur du mode de répétition adopté
: MCD ou DSC.
4 Appuyez sur b pour mettre hors service
la lecture au hasard.
RDM :OFF apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans lordre.
Examen du contenu des
disques
Si vous avez choisi DSC, les 10 premières sec-
ondes de chaque plage musicale du disque
concerné, sont lues. Si vous avez choisi MCD,
les 10 premières secondes de la première
plage musicale de chaque disque, sont lues.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition
de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN
apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a pour mettre en service
lexamen du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale
du disque en cours (ou de la première plage
de chaque disque) sont lues.
4 Lorsque la plage musicale ou disque
que vous désirez écouter se présente, ap-
puyez sur b pour arrêter lexamen du dis-
que.
SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque lexamen du disque, ou des disques, est
terminé, la lecture normale des plages musicales
reprend.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que
PAUSE apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la pause.
PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service
la pause.
PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
reprend elle a été interrompue.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver la
pause en appuyant sur PAUSE.
Lecteur de CD à chargeur
Fr
23
Section
Français
07
HHHHHHHHHHHHHH
Utilisation de la
programmation en temps
réel (ITS)
La programmation en temps réel (ITS) vous
donne le moyen détablir la liste de vos plages
musicales favorites parmi toutes celles que
contiennent les disques du lecteur de CD à
chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous
suffit de mettre en service la fonction ITS pour
nécouter que les plages appartenant à cette
liste.
Création dune liste par
programmation en temps réel (ITS)
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choi-
sir 99 plages musicales par disque sur un total
de 100 disques (avec titre). (Dans le cas des
lecteurs de CD à chargeurs commercialisés
avant les CDX-P1250 et CDX-P650, le nombre
de plages musicales est limité à 24.)
1 Commandez la lecture du disque con-
cerné par la programmation.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lafficheur puis appuyez sur
FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man-
ière répétée sur FUNCTION pour afficher les
fonctions suivantes :
TITLE IN (frappe du titre dun disque)ITS
(programmation en temps réel)
3 Choisissez la plage musicale en appuy-
ant sur c, ou sur d.
4 Appuyez sur a pour introduire la plage
musicale dans la liste.
IN saffiche brièvement et la plage musicale
sélectionnée est ajoutée à la liste. ITS apparaît
une nouvelle fois sur lafficheur.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf-
fichage des conditions de lecture.
Remarque
Après la mise en mémoire des données concer-
nant 100 disques, toute donnée concernant un
nouveau disque remplace les données les plus
anciennes.
Lecture commandée par la liste ITS
ITS vous donne le moyen de nentendre que
les plages musicales qui appartiennent à la
liste établie. Lorsque vous mettez en service la
fonction ITS, la lecture des plages musicales
des disques du lecteur de CD à chargeur qui
figurent sur la liste, commence.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 22, Répétition de la lec-
ture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
ITS-P.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS-P
apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a pour mettre en service
ITS.
ITS-P:ON apparaît sur lafficheur. Commence
alors la lecture des plages musicales de la
liste établie en tenant compte du mode de ré-
pétition MCD ou DSC.
# Si le mode de répétition actuel ne contient au-
cune plage musicale programmée à laide de la
fonction ITS, EMPTY saffiche.
4 Appuyez sur b pour mettre hors service
ITS.
ITS-P:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
se poursuit, dans lordre normal et à partir de
la plage musicale en cours.
Lecteur de CD à chargeur
Fr
24
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Suppression dune plage
musicale sur la liste ITS
Pour supprimer la référence à une plage musi-
cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS
soit en service.
Si ITS est déjà en service, passez à lopération
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
1 Commandez la lecture du CD pour le-
quel la plage musicale doit être effacée,
puis mettez en service la fonction ITS.
Reportez-vous à la page précédente, Lecture
commandée par la liste ITS.
2 Maintenez la pression dun doigt sur
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lafficheur puis appuyez sur
FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur
lafficheur.
3 Choisissez la plage musicale en appuy-
ant sur c, ou sur d.
4 Appuyez sur b pour supprimer la plage
musicale de la liste.
La référence à la plage musicale sélectionnée
est supprimée de la liste et la lecture com-
mence au début de la plage musicale suivante
de la liste.
# Si le mode de répétition actuel ne contient au-
cune plage musicale programmée à laide de la
fonction ITS, EMPTY saffiche et la lecture nor-
male reprend.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf-
fichage des conditions de lecture.
Suppression dun CD de la liste ITS
Pour supprimer la référence à toutes les
plages musicales dun CD de la liste ITS, il
faut que la fonction ITS hors en service.
1 Commandez la lecture du CD qui doit
être supprimé de la liste.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lafficheur puis appuyez sur
FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur
lafficheur.
3 Appuyez sur b pour supprimer de la
liste ITS la référence à toutes les plages mu-
sicales du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du
CD en cours de lecture est supprimée et
CLEAR saffiche.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à laf-
fichage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de
titrage des disques
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir
son affichage. Cela fait, il est très facile de lo-
caliser un disque et den commander la lec-
ture.
Frappe du titre dun disque
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100
titres de disque de 8 caractères (avec liste
ITS).
1 Commandez la lecture du CD dont vous
désirez frapper le titre.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
Lecteur de CD à chargeur
Fr
25
Section
Français
07
HHHHHHHHHHHHHH
2 Maintenez la pression dun doigt sur
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lafficheur.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man-
ière répétée sur FUNCTION pour afficher les
fonctions suivantes :
TITLE IN (frappe du titre dun disque)ITS
(programmation en temps réel)
# Dans le cas dun disque CD TEXT et dun lec-
teur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous
ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet, le titre
est déjà gravé sur le disque CD TEXT.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir
une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur la touche a affichera une
lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z
et des chiffres dans lordre 1 2 3 ... 8 9 0. Cha-
que appui sur la touche b affichera une lettre
de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZY
X ... C B A .
4 Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le
curseur vers le début.
5 Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à laf-
fichage des conditions de lecture.
Remarques
! Le titre dun disque est conser par la mé-
moire même après que le disque a été retiré
du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lors-
que le disque est réintroduit.
! Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer-
nant un nouveau disque remplace les
données les plus anciennes.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque
dont le titre a é mis en mémoire.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres suivants à
lautre :
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du
disque en cours de lecture saffiche.
# Si le disque en cours de lecture na pas reçu
de titre, NO TITLE saffiche.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible CD
TEXT.
Des informations sont gravées sur certains
disques pendant leur fabrication. Ces informa-
tions peuvent être le titre du disque, le titre de
la plage musicale, le nom de linterprète ou la
durée de la lecture; ces disques sont appelés
CD TEXT. Seuls les disques CD TEXTsont con-
cernés par les fonctions mentionnées ci-des-
sous.
Lecteur de CD à chargeur
Fr
26
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Affichage du titre dun disque
CD TEXT
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres suivants à
lautre :
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)
ART NAME (interprète du disque)
TRK TTL (titre de la plage musicale)
ART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
# Si aucune information spécifique na été gra-
vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem-
ple, NO D-TTL).
Défilement du titre du disque
sur lafficheur
Lappareil ne peut afficher que les 8 premiers
caractères de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL
et ART NAME.Silinformation gravée com-
prend plus de 8 caractères, vous pouvez la
faire défiler vers la gauche de manière à en
prendre connaissance dans sa totalité.
% Maintenez la pression dun doigt sur
DISPLAY jusquà ce que le titre commence à
défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre saffiche peu à
peu.
Utilisation de la compression
et de laccentuation
dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec-
teur de CD à chargeur en est pourvu.
La compression (COMP) et laccentuation dy-
namique des graves (DBE) permettent un rég-
lage précis des sons fournis par le lecteur de
CD à chargeur. Chaque fonction possède deux
niveaux de réglage. La compression (COMP)
réduit lécart pouvant exister entre les sons
puissants et les sons faibles et agit pour les ni-
veaux découte plutôt élevés. Laccentuation
dynamique des graves (DBE) donne des sons
plus amples. Faites lessai de chacune de ces
corrections puis choisissez, pour chaque dis-
que, celle qui donne le meilleur effet.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que
COMP apparaisse sur lafficheur.
# Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la
fonction COMP/DBE, NO COMP saffiche quand
vous cherchez à utilisez la compression (COMP).
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir la
correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur a, ou sur b,
pour passer dun des paramètres suivants à
lautre :
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Lecteur de CD à chargeur
Fr
27
Section
Français
07
HHHHHHHHHHHHHH
Introduction aux réglages
sonores
234 51
1 Indicateur CUSTOM
Il indique quune courbe dégalisation per-
sonnalisée est actuellement utilisée.
2 Courbe dégalisation
Il signale la courbe dégalisation actuelle-
ment sélectionnée.
3 Indicateur FIE
Il indique que le renforcement de limage
avant est en service.
4 Afficheur des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
5 Indicateur LOUD
Il séclaire lorsque la correction physiologi-
que est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
FAD (equilibre sonore)EQ-L (égaliseur)
LOUD (correction physiologique)FIE (opti-
miseur dimage sonore avant)SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
de létat de chaque source.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique
à nouveau létat de la source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que lécoute soit op-
timale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que FAD ap-
paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage de léquilibre sonore a déjà été ef-
fectué, BAL saffiche.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
léquilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie lé-
quilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
FAD :F15 FAD :R15 sont les valeurs ex-
trêmes qui saffichent tandis que léquilibre
entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
# FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler
léquilibre entre les haut-parleurs gauche
et droit.
Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d, BAL 0
saffiche. Chaque pression sur c, ou sur d,
modifie léquilibre sonore entre les haut-par-
leurs gauche et droit.
BAL L9 BAL R9 sont les valeurs extrêmes qui
saffichent tandis que léquilibre entre les
haut-parleurs gauche et droit varie.
Réglages sonores
Fr
28
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Utilisation de légaliseur
Légaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de lhabitacle du véhicule
en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
La mémoire contient six courbes dégalisation
que vous pouvez utiliser à nimporte quel mo-
ment. Voici la liste de ces six courbes.
Indication affichée Courbe dégalisation
SPR-BASS Accentuation des graves
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
EQ FLAT Absence de correction
! CUSTOM est une courbe dégaliseur préré-
glée que vous avez créée.
! Une courbe CUSTOM distincte peut être
créée pour chaque source. (Le lecteur de
CD intégré et le lecteur de CD à chargeur
sont automatiquement placés dans les
mêmes conditions dégalisation.) Si vous
effectuez des ajustements, les paramètres
de la courbe de légaliseur seront mémori-
sés dans CUSTOM.
! Si vous choisissez EQ FLAT, aucune cor-
rection nest apportée aux sons. Cette
courbe est utile pour apprécier leffet dune
autre courbe en basculant alternativement
de la courbe EQ FLAT à la courbe considér-
ée.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir lun des réglages dégaliseur suivants :
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez régler les paramètres de la
courbe dégaliseur sélectionnée en fonction
de vos goûts, ceux-ci seront ensuite mémori-
sés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
le réglage de la courbe de légaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que EQ-L ap-
paraisse sur lafficheur.
# Si la bande de légaliseur a été réglée précé-
demment, celle-ci saffichera alors à la place de
EQ-L.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
bande dégalisation à régler.
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la
sélection dune bande, dans lordre suivant :
EQ-L (basse)EQ-M (moyenne)EQ-H (éle-
vée)
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
lamplitude de la bande dégalisation.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente,
ou diminue, lamplitude de la bande dégalisa-
tion.
+6 6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre lamplitude tandis quelle augmente
ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
dégalisation et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quune
courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la
courbe nouvellement réglée remplacera alors la
précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap-
paraîtra sur lafficheur lorsque vous sélectionner-
ez la courbe de légaliseur.
Réglages sonores
Fr
29
Section
Français
08
HHHHHHHHHHHHHH
Réglage fin de la courbe
dégalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le
facteur Q (les caractéristiques de la courbe)
de chacune des plages sélectionnées de la
courbe (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Fréquence centrale
Q=2N
Q=2W
Fréquence (Hz)
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main-
tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré-
quence et le facteur Q (par exemple,
F- 80 Q 1W)apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la
plage que vous voulez régler.
BasseMoyenneElevée
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré-
quence désirée apparaisse sur lafficheur.
Basse: 4080100160 (Hz)
Moy: 2005001k2k (Hz)
Haute: 3k8k10k12k (Hz)
4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le
facteur Q désiré.
Appuyez sur a, ou sur b, jusquà ce que le
facteur Q désiré apparaisse sur lafficheur.
2N1N1W2W
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quune
courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la
courbe nouvellement réglée remplacera alors la
précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap-
paraîtra sur lafficheur lorsque vous sélectionner-
ez la courbe de légaliseur.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet dac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que LOUD ap-
paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Le niveau sonore (par exemple, LOUD MID)
apparaît sur lafficheur.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le
niveau souhaité.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
un niveau dans lordre suivant :
LOW (basse)MID (moyenne)HI (élevée)
4 Appuyez sur b pour mettre hors service
la correction physiologique.
LOUD :OFF apparaît sur lafficheur.
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur LOUDNESS.
Réglages sonores
Fr
30
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Optimiseur dimage sonore
avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore
avant) est une méthode simple pour améliorer
limage sonore à lavant en coupant les méd-
iums et les aigus des haut-parleurs arrières,
limitant ainsi leur émission aux basses fré-
quences. Vous pouvez sélectionner la fré-
quence que vous voulez couper.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-
parleurs arrières émettent toutes les fréquences,
pas seulement les sons graves. Vous devez donc
réduire le volume avant de désactiver la fonction
F.I.E. pour éviter une augmentation brutale du ni-
veau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que FIE appa-
raisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la
fonction F.I.E.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
une fréquence dans lordre suivant :
100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage de léquilibre sonore (repor-
tez-vous à la page 28) et réglez le volume des
haut-parleurs avants et arrières jusquàce
quils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Réglage du niveau sonore
de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen
de la fonction SLA, évite que ne se produisent
de fortes variations damplitude sonore lors-
que vous passez dune source à lautre.
! Le réglage est basé sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau sonore du syntoni-
seur FM au niveau sonore de la source con-
cernée par le réglage (par exemple, le
lecteur de CD intégré).
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que SLA appa-
raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente
ou diminue le niveau sonore de la source.
SLA: +4 SLA: 4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis quil
augmente ou diminue.
Remarques
! Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lemploi de la fonction SLA
nest pas possible pour le syntoniseur FM.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette
fonction.
! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans
les mêmes conditions de niveau sonore.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement placées dans les
mêmes conditions de niveau sonore.
Réglages sonores
Fr
31
Section
Français
08
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustement des réglages
initiaux
1
Les réglages initiaux vous permettent détablir
les conditions de fonctionnement de base de
lappareil.
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression dun doigt sur
SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors
service.
2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez la
touche pressée jusquà ce que le nom de la
fonction apparaisse sur laffichage.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer dun des paramètres suivants à
lautre :
FM (incrément de syntonisation FM)A-PI
(recherche automatique PI)WARN (signal
sonore davertissement)AUX (entrée aux-
iliaire)
Pour de plus amples détails sur chaque rég-
lage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
# Vous pouvez également abandonner les ré-
glages initiaux en maintenant la pression dun
doigt sur FUNCTION jusquà ce que lappareil se
mette hors service.
Sélection de lincrément
daccord en FM
En principe, lincrément daccord utilisé lors
dune recherche automatique est égal à 50
kHz. Si la fonction AF ou la fonction TA sont
en service, lincrément daccord adopté est
automatiquement égal à 100 kHz. Il peut être
souhaitable dopter pour lincrémment de 50
kHz lorsque la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FM.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquà ce que FM apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir
lincrément daccord en FM.
Appuyer sur c ou d fera basculer lincrément
daccord FM entre 50 kHz et 100 kHz quand la
fonction AF ou TA est activée. Lincrément
daccord FM sélectionné apparaîtra sur laffi-
cheur.
Remarque
Pendant laccord manuel, lincrément daccord
est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors
service de la recherche
automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique-
ment une station émettant le même type dém-
ission, y compris si laccord a été obtenu par
le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
A-PI.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquà ce que A-PI apparaisse sur lafficheur.
Réglages initiaux
Fr
32
Section
09
HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction A-PI en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met A-PI en service
ou hors service et la condition (par exemple,
A-PI :ON) est affichée.
Mise en service ou hors
service du signal sonore
davertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lappar-
eil central dans les cinq secondes qui suivent
la coupure de lallumage, un signal sonore
davertissement se fait entendre. Vous pouvez
mettre hors service ce signal sonore davertis-
sement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
WARN.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquà ce que WARN apparaisse sur laffi-
cheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction WARN en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met WARN en ser-
vice ou hors service et la condition (par exem-
ple, WARN :ON) est affichée.
Mise en service ou hors
service de lentrée auxiliaire
Il est possible de relier un appareil auxiliaire à
cet appareil. Rendez actif la sortie pour appa-
reil auxiliaire lorsque vous désirez utiliser lap-
pareil auxiliaire relié à cet appareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquà ce que AUX apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction AUX en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met AUX en service
ou hors service et la condition (par exemple,
AUX :ON) est affichée.
Réglages initiaux
Fr
33
Section
Français
09
HHHHHHHHHHHHHH
Utilisation de la source AUX
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel
que le modèle CD-RB20/CD-RB10 (vendu sé-
parément), vous pouvez relier cet appareil à
un équipement auxiliaire doté dune sortie
Cinch (RCA). Pour de plus amples détails, re-
portez-vous au mode demploi de lintercon-
necteur IP-BUS-RCA.
Choix de lentrée AUX comme
source
% Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
comme source.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que AUX ap-
paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage auxiliaire nest pas activé, AUX
ne peut pas être sélectionné. Pour avoir plus de
détails, voir la page précédente, Mise en service
ou hors service de lentrée auxiliaire.
Frappe du titre de lentrée AUX
Vous pouvez taper le titre de lentrée AUX.
1 Après avoir choisissez AUX comme
source, maintenez la pression dun doigt
sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN ap-
paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir
une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur la touche a affichera une
lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z
et des chiffres dans lordre 1 2 3 ... 8 9 0. Cha-
que appui sur la touche b affichera une lettre
de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZY
X ... C B A .
3 Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le
curseur vers le début.
4 Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre frappé est mis en mémoire.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf-
fichage des conditions de lecture.
Autres fonctions
Fr
34
Section
10
HHHHHHHHHHHHHH
Signification des messages
derreur du lecteur de CD
integre
En cas danomalie de fonctionnement du lec-
teur de CD, un message derreur peut saffi-
cher. Si un message derreur apparait sur
lafficheur, reportez-vous au tableau ci-des-
sous pour connaitre la nature de lanomalie et
laction corrective suggeree. Si lerreur ne
peut pas etre corrigee, consultez le revendeur
ou le service dentretien agree par Pioneer.
Messages Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque sale. Nettoyez le disque.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque raye. Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Anomalie electri-
que ou mecani-
que.
Coupez le contact
au moyen de la cle
puis retablissez le
contact et choisis-
sez a nouveau le
lecteur de CD
comme source.
ERROR-22, 23 Le format de CD
ne peut pas être
lu
Utilisez un autre
disque.
ERROR-44 Toutes les plages
musicales sont
ignorees.
Utilisez un autre
disque.
HEAT Surchauffe du
lecteur de CD.
Arretez le fonction-
nement du lecteur
et attendez quil ait
repris une tem-
perature normale.
Silencieux associé au
téléphone cellulaire
Lappareil devient automatiquement silencieux
quand vous placez un appel à laide du télé-
phone cellulaire, ou recevez un appel.
! Les sons sont coupés et MUTE saffiche;
aucun réglage sonore nest possible à lex-
ception du niveau de sortie. Le fonctionne-
ment redevient normal dès que la
communication est terminée.
Soins à apporter au lecteur
de CD
! Nutilisez que les disques portant la mar-
que Compact Disc Digital Audio.
! Nutilisez que des disques standard circu-
laires. Lutilisation de disques ayant une
forme différente peut provoquer une anom-
alie du lecteur, ou encore leur lecture peut
être impossible.
! Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car
leur lecture peut être impossible. Nutilisez
pas de disque en mauvais état.
! Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne
portant aucune indication).
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Conservez les disques à labri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-
pliquez aucun agent chimique sur un dis-
que.
Informations
complémentaires
Fr
35
Appendice
Français
HHHHHHHHHHHHHH
! Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périph-
érie.
! Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, lhumidité peut se
condenser à lintérieur du lecteur de CD. La
condensation peut provoquer des anoma-
lies de fonctionnement du lecteur. Si vous
pensez que de la condensation sest for-
mée, mettez le lecteur de CD hors service
pendant une heure environ, le temps né-
cessaire à son séchage, et essuyez le dis-
que avec un chiffon doux pour supprimer
lhumidité qui le recouvre.
! Le cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun CD.
Disques CD-R et CD-RW
! La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical
ou un ordinateur personnel peut ne pas
être possible à cause des caractéristiques
du disque, de rayures ou de poussière sur
le disque, ou de saleté, de condensation,
etc. sur la lentille de cet appareil.
! Le lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être possi-
ble en fonction des réglages de
lapplication et de lenvironnement. Veuillez
enregistrer avec le format correct. (Pour
avoir des détails, contactez le fournisseur
de lapplication).
! La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dexposition di-
recte à la lumière solaire, de températures
élevées, ou en raison des conditions de
stockage dans la voiture.
! Les titres et autres informations textuelles
gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne
pas être affichés par cet appareil (en cas de
données audio (CD-DA)).
! Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage gravées sur un CD-R/CD-
RW. Les plages contenant ces informations
sont automatiquement ignorées (dans le
cas de données audio (CD-DA)).
! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps
dattente avant lecture est beaucoup plus
long quavec un CD ou un CD-R.
! Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les
utiliser.
Informations
complémentaires
Fr
36
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V pos-
sibles)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 19 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 19 mm
Poids .............................................. 1,4 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W x 4
Puissance continue de sortie
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W possibles)
Niveau de sortie mas/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW.
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Elevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Correction physiologique
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Fort ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume : 30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % 65 dBf, 1 kHz, stér-
éo)
0,1 % 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
damélioration.
Informations
complémentaires
Fr
37
Appendice
Français
HHHHHHHHHHHHHH
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, met-
terle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 40
Informazioni su questo manuale 40
Precauzioni 40
In caso di problemi 40
Protezione antifurto dellunità 40
Rimozione del frontalino 41
Montaggio del frontalino 41
Nomenclatura
Unità principale 42
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità 44
Selezione di una sorgente 44
Spegnimento dellunità 44
Sintonizzatore
Ascolto della radio 45
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 46
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 46
Sintonizzazione di segnali forti 46
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 47
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 48
Scorrimento del display RDS 48
Selezione di frequenze alternative 49
Uso della ricerca PI 49
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 49
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 49
Ricezione dei notiziari sul traffico 50
Risposta a un allarme TP 51
Elenco PTY 52
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 53
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 54
Riproduzione ripetuta 54
Riproduzione di brani in ordine casuale 54
Scansione dei brani di un CD 55
Pausa della riproduzione di un CD 55
Uso della funzione del titolo del disco 55
Immissione dei titoli dei dischi 55
Visualizzazione dei titoli dei dischi 56
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 57
Lettore multi-CD da 50 dischi 57
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 58
Riproduzione ripetuta 58
Riproduzione di brani in ordine casuale 58
Scansione di CD e di brani 59
Pausa della riproduzione di un CD 59
Uso della lista di riproduzione ITS 59
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 60
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 60
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS 61
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 61
Uso della funzione del titolo del disco 61
Immissione dei titoli dei dischi 61
Visualizzazione dei titoli dei dischi 62
Uso della funzione CD TEXT 62
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 63
Sommario
It
38
Scorrimento dei titoli sul display 63
Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 63
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 64
Uso della regolazione del bilanciamento 64
Uso dellequalizzatore 65
Richiamo delle curve
dequalizzatore 65
Regolazione delle curve
dequalizzatore 65
Regolazione di precisione della curva
dequalizzatore 66
Regolazione della sonorità 66
Enfasi dellimmagine anteriore (FIE) 67
Regolazione dei livelli delle sorgenti 67
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 68
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 68
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI 68
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 69
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 69
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 70
Selezione di AUX come sorgente 70
Impostazione del titolo AUX 70
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 71
Silenziamento del telefono cellulare 71
Cura del lettore CD 71
Dischi CD-R/CD-RW 72
Dati tecnici 73
It
39
Italiano
Sommario
Informazioni sullunità
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul
marchio CE (93/68/CEE).
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non corretta. La funzione RDS è
operativa solo nelle aree in cui esistono stazio-
ni FM che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofis-
ticate che garantiscono una migliore ricezione
e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni
sono state progettate per semplificare al mas-
simo luso, ma molte non sono comprensibili
immediatamente. Questo manuale operativo
vuole essere un aiuto affinché lutente possa
beneficiare completamente delle potenzialità
di questo prodotto e massimizzare lesperien-
za dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre-
cauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter i suoni provenienti
dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questo prodotto dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancel-
lata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più
vicino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protetti-
va, fornita per scoraggiare i furti.
! Se il pannello frontale non viene staccato
dallunità principale entro cinque secondi
dallo spegnimento del motore dellautomo-
bile, si ode un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 69.
Prima di iniziare
It
40
Sezione
01
HHHHHHHHHHHHHH
Importante
! Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si in-
stalla il frontalino.
! Evitare di assoggettare il frontalino a urti ec-
cessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino
e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnarlo con troppa
forza e di non lasciarlo cadere.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base
tenerlo in verticale e inserirlo sugli appositi
ganci.
Prima di iniziare
It
41
Sezione
Italiano
01
HHHHHHHHHHHHHH
Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione dei notiziari sul traffico.
Premere e mantenere premuto per attivare
o disattivare la funzione NEWS.
2 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
3 Tasto PAUSE
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la pausa.
4 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari
controlli della qualita audio.
5 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
6 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, il
riavvolgimento e i controlli della ricerca del
brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
7 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
8 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
9 Tasto LOUDNESS
Premere per attivare o disattivare la sonor-
ità.
a Tasti 16
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del nu-
mero di disco quando si usa un lettore
multi-CD.
b Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
1
23
45
6
7
8
9a
bc
d
Nomenclatura
It
42
Sezione
02
HHHHHHHHHHHHHH
c VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
d Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dellequalizzatore.
Nomenclatura
It
43
Sezione
Italiano
02
HHHHHHHHHHHHHH
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si ac-
cende.
Selezione di una sorgente
Permette di selezionare la sorgente da ascol-
tare. Per attivare il lettore CD incorporato, in-
serirvi un disco (vedere a pagina 53).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporatoTelevisioneSin-
tonizzatoreLettore multi-CDUnità es-
terna 1Unità esterna 2AUX
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando lunità corrispondente alla sor-
gente non è collegata a questa unità.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 69).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte questa unità. Con questa unità possono
essere controllate due unità esterne. Quando
si collegano due unità esterne, la loro asseg-
nazione allunità esterna 1 o allunità esterna
2 viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, speg-
nere la sorgente.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
Accensione/spegnimento
It
44
Sezione
03
HHHHHHHHHHHHHH
Ascolto della radio
1
24
3
Ecco i passaggi di base per azionare la radio.
Le funzioni più avanzate del sintonizzatore
vengono illustrate nella pagina seguente.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere
disattivata (vedere a pagina 49).
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
2 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
3 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
4 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
Premere SOURCE per selezionare il sintonizza-
tore come sorgente.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Premere questo tasto per alzare o abbassare il
volume.
3 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, F1, F2, F3 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione man-
uale, premere c o d con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione automa-
tica, premere e tenere premuto c o d per
circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle
frequenze fino a quando trova un segnale ab-
bastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la sintonizzazione auto-
matica premendo c o d con una pressione rapi-
da.
# Se si tiene o si tiene premuto c o d, è possi-
bile saltare delle stazioni radio. La sintonizzazione
automatica viene avviata non appena si rilasciano
i tasti.
Nota
Quando la frequenza selezionata viene trasmessa
in stereo, lindicatore di trasmissione stereo (5)
si accende.
Sintonizzatore
It
45
Sezione
Italiano
04
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1
2
3
1 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della sintonizzazione
automatica locale.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG
(regionale)LOCAL (sintonizzazione automa-
tica locale)TA (standby per i notiziari sul
traffico)AF (ricerca delle frequenze alterna-
tive)NEWS (interruzione dei programmi per
i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, pre-
mere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della frequenza.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre-
quenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Allindividuazione di una frequenza che
si desidera memorizzare, premere uno dei
tasti 16 di preselezione sintonia, mante-
nendolo premuto sino a quando il numero
di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acce-
so. La frequenza della stazione radio seleziona-
ta risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo uno dei tasti
16 di preselezione sintonia si può richiamare
dalla memoria la stazione radio desiderata.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
6 per ognuna delle tre bande FM e 6 stazioni
MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre-
selezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La sintonizzazione automatica locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con seg-
nali radio sufficientemente forti per una buona
ricezione.
Sintonizzatore
It
46
Sezione
04
HHHHHHHHHHHHHH
1 Premere FUNCTION per selezionare
LOCAL.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LOCAL.
2 Premere a per attivare la sintonizza-
zione manuale locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, LOCAL 2).
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
lità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Limpostazione LOCAL 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
4 Quando si desidera tornare alla sinto-
nizzazione automatica normale, premere b
per disattivare la sintonizzazione locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOCAL:OFF.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti 16 di presele-
zione sintonia; una volta memorizzate, è quin-
di possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men-
tre lampeggia, le sei più forti frequenze di tras-
missione vengono memorizzate, in ordine
decrescente di forza del segnale, assegnan-
dole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al
termine, lindicatore BSM cessa di lampeg-
giare.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmis-
sione tramite la funzione BSM può comportare la
sostituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 16.
Sintonizzatore
It
47
Sezione
Italiano
04
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
12
3
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le tras-
missioni in FM. Queste informazioni impercet-
tibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lo standby per i notiziari sul traffico e la sinto-
nizzazione automatica, con lo scopo di aiutare
gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella
sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il tipo di programma trasmesso.
2 Indicatore TP (
)
Mostra quando si è sintonizzata una sta-
zione TP.
3 Indicatore notiziari (
)
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG
(regionale)LOCAL (sintonizzazione automa-
tica locale)TA (standby per i notiziari sul
traffico)AF (ricerca delle frequenze alterna-
tive)NEWS (interruzione dei programmi per
i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, pre-
mere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 sec-
ondi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una sta-
zione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS,
ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si
desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 52.
# Le informazioni PTY e la frequenza della sta-
zione corrente vengono visualizzate sul display
per otto secondi.
# Se da una stazione viene ricevuto un codice
PTY 0, viene visualizzata lindicazione NONE.Ciò
indica che la stazione non ha definito il contenu-
to del suo programma.
# Se il segnale è troppo debole perché questa
unità possa estrarre il codice PTY, viene visualizza-
ta lindicazione NO PTY.
RDS
It
48
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri-
cezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che tras-
metta un segnale p forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare AF.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AF.
2 Premere a per attivare la funzione AF.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
AF :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
AF.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
AF :OFF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante una
sintonizzazione automatica o BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la sta-
zione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2). Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Dur-
ante la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare la
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI dur-
ante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della sintonizzazione
automatica PI a pagina 68.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto-
nizzare automaticamente le frequenze, la fun-
zione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REG.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione REG.
RDS
It
49
Sezione
Italiano
05
HHHHHHHHHHHHHH
2 Premere a per attivare la funzione re-
gionale.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
REG :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
regionale.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
REG :OFF.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o
disattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul traffi-
co) consente di ricevere automaticamente i
notiziari sul traffico, indipendentemente dalla
sorgente che si sta ascoltando. È possibile atti-
vare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TP (
).
2 Premere TA per attivare lo standby per i
notiziari sul traffico.
Premere TA e sul display viene visualizzata
lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in
modalità di standby per i notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di standby per i no-
tiziari sul traffico, premere di nuovo TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Premere questo tasto per alzare o abbassare il
volume.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di standby fino a quando
si preme di nuovo TA.
Note
! La funzione TA può anche essere attivata e
disattivata dal menu che appare premendo
FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante una sintonizzazione automatica o
BSM.
RDS
It
50
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
Risposta a un allarme TP
Quando si perde una stazione TP o una sta-
zione TP con estensione alle altre stazioni del
network a causa di un segnale debole, lindi-
catore TP (
) si spegne e si ode una serie di
brevi segnali acustici della durata di circa cin-
que secondi, per ricordare di selezionare unal-
tra stazione TP o una stazione TP con
estensione alle altre stazioni del network.
% Durante lascolto del sintonizzatore,
sintonizzarsi su unaltra stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
RDS
It
51
Sezione
Italiano
05
HHHHHHHHHHHHHH
Elenco PTY
Generale Specifico Tipo di programma
NEWS/INF NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
POPULAR POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna contemporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Musica di altri tempo, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
CLASSICS L. CLASS Musica classica di facile ascolto
CLASSIC Musica classica per appassionati
OTHERS EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
CULTURE Cultura nazionale o regionale
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Religion affairs or services
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
RDS
It
52
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
Riproduzione di un CD
12
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
CD incorporato. Le funzioni più avanzate del
CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riprodu-
zione.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automatica-
mente.
Vano dinserimento dei CD
Tasto EJECT
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
# Per evitare problemi di malfunzionamento, as-
sicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a
contatto con i terminali quando il frontalino è
aperto.
3 Chiudere il frontalino.
4 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Premere questo tasto per alzare o abbassare il
volume.
5 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
6 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un mes-
saggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore
CD incorporato a pagina 71.
! Il lettore CD incorporato non è dotato di fun-
zione CD TEXT.
! Un disco CD TEXT è un CD dotato di testi
memorizzati, come titolo del disco, nome del-
lartista e titoli dei brani.
Lettore CD incorporato
It
53
Sezione
Italiano
06
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
2
1
1 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu-
ta.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)RDM (riprodu-
zione casuale)SCAN (lettura con scansione)
PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RPT.
2 Premere a per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RPT :ON. Il brano correntemente in riprodu-
zione viene riprodotto e poi ripetuto.
3 Premere b per disattivare la riprodu-
zione ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RPT :OFF. Il brano correntemente in riprodu-
zione viene riprodotto fino alla fine, quindi
viene riprodotto il brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ri-
petuta viene automaticamente annullata.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RDM.
2 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
3 Premere b per disattivare la riprodu-
zione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :OFF. I brani vengono riprodotti in
ordine.
Lettore CD incorporato
It
54
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Scansione dei brani di un CD
La lettura con scansione consente di ascoltare
i primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SCAN.
2 Premere a per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN:ON. Vengono riprodotti i primi 10 sec-
ondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN:OFF. Continua lesecuzione del brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, viene
ripresa la riproduzione normale dei brani.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano cor-
rente viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la pausa.
Nota
È anche possibile attivare o disattivare la pausa
premendo PAUSE.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere titoli di CD lunghi al
massimo 8 lettere e fino a un massimo di 48 ti-
toli di dischi nel lettore CD incorporato.
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN.
Lettore CD incorporato
It
55
Sezione
Italiano
06
HHHHHHHHHHHHHH
3 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z
e numeri nellordine 123...890. A ogni
pressione di b viene visualizzata una lettera in
ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi-
dera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la let-
tera seguente. Premere c per spostarsi allin-
dietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal lettore CD in-
corporato, e vengono richiamati quando il
disco viene reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)
Quando si seleziona DISC TTL, sul display
viene visualizzato il titolo del disco corrente-
mente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visua-
lizzata lindicazione NO TITLE.
Lettore CD incorporato
It
56
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Riproduzione di un CD
1
2
3
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con un lettore
multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD ven-
gono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente in riprodu-
zione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riprodu-
zione.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore multi-CD.
Premere SOURCE per selezionare multi-CD
come sorgente.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Premere questo tasto per alzare o abbassare il
volume.
3 Selezionare il disco che si desidera as-
coltare con i tasti da 16.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, pre-
mere il corrispondente tasto numerico.
Se si desidera selezionare un disco situato
nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere pre-
muto il numero corrispondente, come 1 per il
disco 7, fino a quando il numero del disco
viene visualizzato sul display.
# È anche possibile selezionare un disco in se-
quenza, premendo a/b.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
5 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
READY.
! Se il lettore multi-CD non funziona corretta-
mente, può essere visualizzato un messaggio
di errore del tipo ERROR-11. Vedere il man-
uale del proprietario del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
NO DISC.
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate per i lettori multi-CD da 50
dischi.
Lettore multi-CD
It
57
Sezione
Italiano
07
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
2
1
1 Indicatore RPT
Indica quando per il brano corrente è stato
selezionato lintervallo di ripetizione.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)RDM (riprodu-
zione casuale)SCAN (lettura con scansione)
ITS-P (riproduzione ITS)PAUSE (pausa)
COMP (compressione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di ri-
produzione ripetuta: MCD (ripetizione del let-
tore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e
DSC (ripetizione di un disco).
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RPT.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri-
petizione viene visualizzato sul display.
! MCD Ripete tutti i dischi contenuti nel let-
tore multi-CD
! TRK Ripete solo il brano corrente
! DSC Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/il ritorno durante TRK,linterval-
lo di riproduzione ripetuta cambia in DSC.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, MCD e DSC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RDM.
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
Lettore multi-CD
It
58
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
casuale allinterno dellintervallo MCD o DSC
selezionato in precedenza.
4 Premere b per disattivare la riprodu-
zione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :OFF. I brani vengono riprodotti in
ordine.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo DSC,linizio di ogni
brano del disco selezionato viene riprodotto
per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo
MCD,linizio del primo brano di ogni disco
viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SCAN.
3 Premere a per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 sec-
ondi di ogni brano del disco corrente (o il
primo brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) de-
siderato premere b per disattivare la let-
tura con scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :OFF. Viene continuata la riproduzione
del brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o del
disco, viene avviata nuovamente la riproduzione
dei brani.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano cor-
rente viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la pausa.
Nota
È anche possibile attivare o disattivare la pausa
premendo PAUSE.
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari-
catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun-
to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e ripro-
durre solo i brani selezionati.
Lettore multi-CD
It
59
Sezione
Italiano
07
HHHHHHHHHHHHHH
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im-
mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con il titolo del disco). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione ITS possono essere memorizzati
sino a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro-
grammare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
3 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
4 Premere a per memorizzare il brano
correntemente in riproduzione nella lista di
riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione IN
e la selezione correntemente in riproduzione
viene aggiunta alla lista di riproduzione. Quin-
di, il display visualizza di nuovo lindicazione
ITS.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re-
lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli più vecchi.
Riproduzione a partire dalla
lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di as-
coltare i brani immessi nella lista di riprodu-
zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 58.
2 Premere FUNCTION per selezionare
ITS-P.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione ITS-P.
3 Premere a per attivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS-P:ON. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD o DSC selezionati in preceden-
za.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz-
zata lindicazione EMPTY.
4 Premere b per disattivare la riprodu-
zione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS-P:OFF. La riproduzione continua nellor-
dine normale a partire dal brano e dal CD cor-
rentemente in riproduzione.
Lettore multi-CD
It
60
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Cancellazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di
riproduzione ITS, è possibile farlo se la fun-
zione ITS è attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti-
vata, premere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
eliminare un brano dalla lista di riprodu-
zione ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di ripro-
duzione ITS nella pagina precedente.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere FUNCTION fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
4 Premere b per eliminare il brano dalla
lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano suc-
cessivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica-
zione EMPTY e viene ripresa la riproduzione nor-
male.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo
se la riproduzione ITS è disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimi-
nare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere FUNCTION fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani
del CD correntemente in riproduzione dalla
lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu-
zione vengono cancellati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione CLEAR.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. Quindi, è semplice ricercare e selezio-
nare il disco desiderato per riprodurlo.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere nel lettore multi-CD ti-
toli di CD lunghi fino a 8 lettere e fino a 100 ti-
toli di dischi (con la lista di riproduzione ITS).
Lettore multi-CD
It
61
Sezione
Italiano
07
HHHHHHHHHHHHHH
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione
TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è
già stato registrato.
3 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z
e numeri nellordine 123...890. A ogni
pressione di b viene visualizzata una lettera in
ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi-
dera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la let-
tera seguente. Premere c per spostarsi allin-
dietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene rein-
serito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)
Quando si seleziona DISC TTL, sul display
viene visualizzato il titolo del disco corrente-
mente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visua-
lizzata lindicazione NO TITLE.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Lettore multi-CD
It
62
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)ART NAME (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (ar-
tista del brano)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizza-
ta lindicazione NO XXXX (ad esempio,
NO D-TTL).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 8
lettere di DISC TTL, ART NAME, TRK TTL e
ART NAME. Quando le informazioni registrate
sono più lunghe di 8 lettere, è possibile far
scorrere il testo verso sinistra, in modo da
poter visualizzare anche il resto del titolo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere
verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del
titolo.
Uso della compressione e
dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con
un lettore multi-CD che le supporta.
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) con-
sente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD. Ognuna delle fun-
zioni consente una regolazione in due fasi. La
funzione COMP bilancia luscita dei suoni più
pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La fun-
zione DBE aumenta il livello dei bassi per dare
alla riproduzione un suono più pieno. Ascol-
tare ognuno degli effetti dopo averli selezionati
e utilizzare quello che migliora al meglio la ri-
produzione del brano del CD che si sta ascol-
tando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione COMP.
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata lindicazione NO COMP.
2 Premere a o b per selezionare limpos-
tazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Lettore multi-CD
It
63
Sezione
Italiano
07
HHHHHHHHHHHHHH
Introduzione alla
regolazione dellaudio
234 51
1 Indicatore CUSTOM
Mostra quando viene selezionata la curva
dequalizzazione personalizzata.
2 Curva dequalizzatore
Mostra quale preimpostazione dellequaliz-
zatore è correntemente selezionata.
3 Indicatore FIE
Mostra lattivazione dellenfasi dellimma-
gine anteriore.
4 Dispaly dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
5 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di sonorità.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguen-
ti:
FAD (regolazione del bilanciamento)EQ-L
(equalizzatore)LOUD (sonorità)FIE (enfasi
dellimmagine anteriore)SLA (regolazione
del livello della sorgente)
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 sec-
ondi, il display torna automaticamente alla visua-
lizzazione della sorgente.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un
ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie oc-
cupate.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindica-
zione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante anteriore/poster-
iore.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento
dellaltoparlante anteriore/posteriore viene
spostato verso la parte anteriore o quella pos-
teriore.
FAD :F15 FAD :R15 viene visualizzato intan-
to che il bilanciamento dellaltoparlante ante-
riore/posteriore si sposta dalla parte anteriore
a quella posteriore.
# FAD : 0 impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lin-
dicazione BAL 0. A ogni pressione di c o d il
bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro
si sposta verso sinistra o verso destra.
Regolazione dellaudio
It
64
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
BAL L9 BAL R9 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/
destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratter-
istiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellutente.
Richiamo delle curve
dequalizzatore
Sono disponibili sei curve dequalizzatore
memorizzate che si possono richiamare in
qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzatore:
Display Curva dequalizzatore
SPR-BASS Super bassi
POWERFUL Potente
NATURAL Naturale
VOCAL Vocale
CUSTOM Personalizzata
EQ FLAT Piatta
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallute-
nte.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva CUSTOM separata. (Il lettore CD in-
corporato e il lettore multi-CD sono auto-
maticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzatore.) Se si eseguo-
no delle regolazioni, le impostazioni della
curva dequalizzatore verranno memoriz-
zate in CUSTOM.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione è utile per control-
lare leffetto delle curve di equalizzazione
alternando lopzione EQ FLAT con una
serie di curve dequalizzatore.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
tore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Regolazione delle curve
dequalizzatore
Limpostazione della curva dequalizzazione
selezionata può essere modificata in base alle
proprie esigenze. Le impostazioni della curva
dequalizzazione vengono memorizzate in
CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare la rego-
lazione delle curve dequalizzatore.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione EQ-L.
# Se la banda dellequalizzatore è stata regolata
in precedenza, al posto di EQ-L viene visualizzata
la banda selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda
dequalizzatore nellordine seguente:
EQ-L (basso)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Premere a o b regolare il livello della
banda dequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin-
uisce il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o di-
minuito, viene visualizzata lindicazione +6
6.
Regolazione dellaudio
It
65
Sezione
Italiano
08
HHHHHHHHHHHHHH
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni quando è sele-
zionata una curva diversa da CUSTOM, la nuova
curva andrà a sostituire la precedente. Quindi,
quando si selezionerà la curva dequalizzazione
sul display verrà visualizzata una nuova curva
con CUSTOM.
Regolazione di precisione della
curva dequalizzatore
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Livello (dB)
Frequenza centrale
Q=2N
Q=2W
Frequenza (Hz)
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO, per selezionare la
banda da regolare.
Bassa MediaAlta
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de-
siderata viene visualizzata sul display.
Bassa: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desi-
derato viene visualizzato sul display.
2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni quando è sele-
zionata una curva diversa da CUSTOM, la nuova
curva andrà a sostituire la precedente. Quindi,
quando si selezionerà la curva dequalizzazione
sul display verrà visualizzata una nuova curva
con CUSTOM.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, LOUD MID).
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li-
vello, nellordine seguente:
LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
4 Premere b per disattivare la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOUD :OFF.
Nota
Inoltre è possibile attivare o disattivare la sonorità
premendo LOUDNESS.
Regolazione dellaudio
It
66
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Enfasi dellimmagine
anteriore (FIE)
Lenfasi dellimmagine anteriore (FIE) è una
semplice funzione che consente di intensifi-
care limmagine anteriore tagliando i segnali
con frequenze medio-alte provenienti dagli al-
toparlanti posteriori, limitando così il segnale
emesso da questi ultimi alle basse frequenze.
Questa funzione permette di selezionare la fre-
quenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altopar-
lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non
solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume
prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare
un improvviso aumento del sonoro.
1 Premere AUDIO per selezionare FIE.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione FIE.
2 Premere a per attivare la funzione FIE.
# Per disattivare la funzione FIE premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona una
frequenza, nellordine seguente:
100160250 (Hz)
Note
! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagi-
na 64) per regolare i livelli sonori degli altopar-
lanti anteriori e posteriori.
! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di vo-
lume di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare (ad esempio, quel-
lo del lettore CD incorporato).
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin-
uisce il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione SLA: +4 SLA: 4.
Note
! Poiché il volume del sintonizzatore FM è il
controllo, non è possibile applicare le regola-
zioni del livello della sorgente al sintonizzatore
FM.
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sor-
gente.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostati allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Regolazione dellaudio
It
67
Sezione
Italiano
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse imposta-
zioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
2 Premere FUNCTION e mantenerlo pre-
muto sino a quando sul display appare il
nome della funzione.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
FM (passo di sintonizzazione FM)A-PI (sin-
tonizzazione automatica PI)WARN (tono di
avvertenza)AUX (ingresso ausiliario)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni in-
iziali tenendo premuto FUNCTION fino a quando
lunità si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla sintonizzazione automati-
ca è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni
AF o TA il passo di sintonizzazione cambia
automaticamente a 100 kHz. Quando è attiva-
ta la funzione AF, è preferibile impostare il
passo di sintonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e
100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM.
Il passo di sintonizzazione FM selezionato
viene visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz dur-
ante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della sintonizzazione
automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programma-
zione, anche durante il richiamo delle presele-
zioni.
1 Premere FUNCTION per selezionare
A-PI.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione A-PI.
Impostazioni iniziali
It
68
Sezione
09
HHHHHHHHHHHHHH
2 Premere a o b per attivare o disatti-
vare A-PI.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun-
zione A-PI, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, A-PI :ON).
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il pannello frontale non viene staccato dal-
lunità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile, si
ode un tono di avvertenza. È possibile disatti-
vare il tono di avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare
WARN.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione WARN.
2 Premere a o b per attivare o disatti-
vare WARN.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun-
zione WARN, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, WARN :ON).
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivate la relativa
impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione AUX.
2 Premere a o b per attivare o disatti-
vare AUX.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun-
zione AUX, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, AUX :ON).
Impostazioni iniziali
It
69
Sezione
Italiano
09
HHHHHHHHHHHHHH
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CD-
RB20/CD-RB10 (venduti a parte) consente di
collegare questunità a un apparecchio ausi-
liario dotato di uscita RCA. Per ulteriori detta-
gli, vedere il manuale del proprietario
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Selezione di AUX come sorgente
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/dis-
attivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario nella pagina precedente.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, premere FUNCTION e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene
visualizzata lindicazione TITLE IN.
2 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z
e numeri nellordine 123...890. A ogni
pressione di b viene visualizzata una lettera in
ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
3 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi-
dera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la let-
tera seguente. Premere c per spostarsi allin-
dietro sul display.
4 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Altre funzioni
It
70
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si verificano problemi durante la ri-
produzione di un CD, sul display può essere vi-
sualizzata un messaggio di errore. Se sul
display viene visualizzato un messaggio di er-
rore, consultare la tabella riportata di seguito
per vedere la natura del problema e il metodo
suggerito per correggerlo. Se non è possibile
correggere lerrore, contattare il rivenditore o il
Centro assistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
ERROR-44 Tutti i brani sono
saltati
Sostituire il disco.
HEAT Il lettore CD si
surriscalda
Spegnere il lettore
CD e farlo raffred-
dare.
Silenziamento del telefono
cellulare
Il suono dellunità viene silenziato automatica-
mente quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata usando il telefono cellulare collega-
to.
! Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effet-
tuare nessuna regolazione dellaudio,
tranne il controllo del volume. Il funziona-
mento torna alla normalità al termine della
chiamata telefonica.
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio ri-
portati di seguito.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inser-
iscono Cd dalla forma irregolare, non ro-
tonda, essi potrebbe far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati po-
trebbero non essere riprodotti corretta-
mente. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(lato non stampato) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i dis-
chi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare dir-
etta e non esporli ad alte temperature.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
Informazioni
supplementari
It
71
Appendice
Italiano
HHHHHHHHHHHHHH
! Per togliere lo sporco da un CD, pulire un
disco con un panno morbido dal centro del
disco verso lesterno.
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far che il lettore
non funzioni correttamente. Se si pensa
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciu-
gare e pulire tutti i dischi umidi con un
panno morbido per rimuovere lumidità.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per-
sonal computer potrebbero non essere ri-
producibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, a causa di graffiature o spor-
cizia sulla loro superfice, o a causa di spor-
cizia, condensa, ecc. sulle lenti di questa
unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre
dischi registrati su un personal computer a
seconda delle impostazioni delle applica-
zioni e dellambiente. Registrare con il for-
mato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellapplicazione).
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in pre-
senza di alte temperature o secondo le con-
dizioni presenti allinterno dellautomobile.
! Questa unità potrebbe non visualizzare tito-
li o altri testi memorizzati su un disco CD-
R/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani conte-
nenti informazioni di salto vengono pertan-
to automaticamente omessi (in caso di dati
audio (CD-DA)).
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa alla riproduzione ri-
sulta essere più lungo rispetto a quello di
normali dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggete le relative precauzioni.
Informazioni
supplementari
It
72
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Dati tecnici
Generale
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 19 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 19 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
Potenza massima prodotta
..................................................... 50 W × 4
Potenza continua prodotta
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al pre-
amplificatore ............................. 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassa
Frequenza ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Media
Frequenza ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Alta
Frequenza ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Contorno della sonorità
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Risposta in frequenza ........... da 5 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile ............ 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposa in frequenza ............. da 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità utilizzabile ............ 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 281 kHz
Sensibilità utilizzabile ............ 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questi prodotti DEH-P2530R, DEH-P2500R e
DEH-P2500RB sono conformi al DM 28/8/
1995, 548, ottemperando alle prescrizioni di
cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/
1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modi-
fiche senza preavviso a causa di migliorie.
Informazioni
supplementari
It
73
Appendice
Italiano
HHHHHHHHHHHHHH
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer
product.
Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model
op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een vei-
lige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Voor u begint
Over dit toestel 76
Over deze handleiding 76
Voorzorgen 76
Bij problemen 76
Beveiligen tegen diefstal van uw toestel 76
Verwijderen van het voorpaneel 77
Bevestigen van het voorpaneel 77
Wat is wat
Hoofdtoestel 78
Stroom aan/uit
Aan zetten van het toestel 80
Kiezen van een signaalbron 80
Uit zetten van het toestel 80
Tuner
Luisteren naar de radio 81
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
tunerfuncties 82
Opslaan en oproepen van frequenties van
zenders 82
Afstemmen op sterke signalen 82
Opslaan van de frequenties van de sterkste
zenders 83
RDS
Inleiding RDS bediening 84
Omschakelen van het RDS display 84
Selecteren van alternatieve frequenties 85
Gebruiken van PI zoeken 85
Gebruiken van PI zoeken voor
voorkeuzezenders 85
Beperken tot regionale zenders 85
Ontvangen van verkeersberichten 86
Reageren op het TP alarm 86
PTY lijst 87
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 88
Inleiding geavanceerde bediening van de CD-
speler 89
Herhaalde weergave 89
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 89
Scannen van de fragmenten op de CD 90
Pauzeren van de CD weergave 90
Gebruiken van de disctitel functies 90
Invoeren van disctitels 90
Tonen van disctitels 91
Multi CD-speler
Afspelen van een CD 92
50-disc Multi CD-speler 92
Inleiding geavanceerde bediening van de
Multi CD-speler 93
Herhaalde weergave 93
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 93
Scannen van CDs en fragmenten 94
Pauzeren van de CD weergave 94
Gebruiken van ITS speellijsten 95
Aanmaken van een speellijst via ITS
programmering 95
Weergave van uw ITS speellijst 95
Wissen van een fragment uit uw ITS
speellijst 96
Wissen van een CD uit uw ITS
speellijst 96
Gebruiken van de disctitel functies 96
Invoeren van disctitels 96
Tonen van disctitels 97
Gebruiken van CD TEXT functies 97
Tonen van titels op CD TEXT discs 98
Over het display laten schuiven van
titels 98
Inhoud
Nl
74
Gebruiken van compressie en
basversterking 98
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen 99
Gebruiken van de balans instelling 99
De equalizer gebruiken 100
Oproepen van equalizercurves 100
Aanpassen van equalizercurves 100
Nauwkeurig instellen van de
equalizercurve 101
Instellen van de loudness functie 101
Front image enhancer (F.I.E.) 101
Instellen van het niveau van de
signaalbron 102
Begininstellingen
Aanpassen van de begininstellingen 103
Instellen van de FM afstemstap 103
Aan/uit zetten van de automatische PI
zoekfunctie 103
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon 104
Aan/uit zetten van de externe
aansluiting 104
Andere functies
Gebruiken van een AUX signaalbron 105
AUX als signaalbron kiezen 105
Invoeren van een AUX titel 105
Aanvullende informatie
Uitleg ingebouwde CD-speler
foutmeldingen 106
Tijdelijk uitschakelen weergave voor mobiele
telefoon 106
Zorgen voor uw CD-speler 106
CD-R/CD-RW discs 107
Technische gegevens 108
Nl
75
Nederlands
Inhoud
Over dit toestel
Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t elektro-
magnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE
markering richtlijnen (93/68/EEC).
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan afstemmen zijn in gebruik in West Europa,
Azië, het Midden Oosten, Afrika en Oceanië.
Gebruik van het toestel in andere gebieden
kan gepaard gaan met een slechte radio-ont-
vangst. De RDS functie werkt alleen in gebie-
den met FM zenders die RDS signalen
uitzenden.
Over deze handleiding
Dit toestel is uitgerust met een aantal verfijnde
functies die zorg dragen voor een superieure
ontvangst en bediening. Al deze functies zijn
ontworpen voor een zo gemakkelijk mogelijk
gebruik, maar toch zijn vele daarvan niet on-
middellijk duidelijk. Deze handleiding helpt u
ten volle te profiteren van de potentiele moge-
lijkheden van dit product zodat u maximaal
kunt genieten.
Wij raden u aan deze handleiding in zijn ge-
heel door te nemen zodat u vertrouwd raakt
met de diverse functies en hoe u deze moet
bedienen, voor u dit toestel gaat gebruiken.
Het is in het bijzonder van belang dat u de
voorzorgen op deze bladzijde en in andere
hoofdstukken goed leest en stipt opvolgt.
Voorzorgen
! Aan de onderkant van dit apparaat bevindt
zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in Duitsland.
! Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en te nemen voor-
zorgsmaatregelen in op te zoeken.
! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven
horen.
! Bescherm dit product tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg
raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden
gewist en zult u het toestel opnieuw moe-
ten programmeren.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
dient u uw dealer of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer service-station te
raadplegen.
Beveiligen tegen diefstal
van uw toestel
Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel wor-
den verwijderd en worden bewaard in het mee-
geleverde beschermende foedraal om dieven
te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
Voor u begint
Nl
76
Hoofdstuk
01
HHHHHHHHHHHHHH
van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er
een waarschuwingstoon klinken.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon op bladzijde 104.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel
vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Zorg dat u het niet te stevig vasthoudt of lo-
slaat.
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het
netjes te bewaren.
Bevestigen van het voorpaneel
% Plaats het voorpaneel terug door het
rechtop tegen het apparaat te houden en
het stevig in de bevestigingshaken te klem-
men.
Voor u begint
Nl
77
Hoofdstuk
Nederlands
01
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdtoestel
1 TA toets
Druk hierop om de functie voor de weergave
van verkeersberichten in of uit te schakelen.
Houd de toets ingedrukt om de NEWS func-
tie aan of uit te zetten.
2 DISPLAY toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse dis-
plays.
3 PAUSE toets
Druk hierop om pauze in of uit te schakelen.
4 AUDIO toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingen.
5 OPEN toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te
openen.
6 a/b/c/d toetsen
Druk hierop om met de hand op een radio-
zender af te stemmen, om snel vooruit of
terug te spoelen en om een bepaald frag-
ment op te zoeken. Deze toetsen worden
ook gebruikt bij het instellen van diverse
functies.
7 FUNCTION toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
functies.
8 BAND toets
Druk hierop om te kiezen uit een van de drie
FM of MW/LW (MG/LG) banden en om de
instelling van een bepaalde functie te annu-
leren.
9 LOUDNESS toets
Druk op deze toets om de loudness functie
aan of uit te schakelen.
a 16 toetsen
Druk hierop om af te stemmen op een voor-
keuzezender of om een discnummer te kie-
zen bij gebruik van een Multi CD-speler.
b SOURCE toets
Dit toestel wordt ingeschakeld wanneer u
een signaalbron kiest. Druk hierop om de
reeks beschikbare signaalbronnen af te
gaan.
1
23
45
6
7
8
9a
bc
d
Wat is wat
Nl
78
Hoofdstuk
02
HHHHHHHHHHHHHH
c VOLUME
Druk hierop om het volume te verhogen of
te verlagen.
d EQ toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurves te selecteren.
Wat is wat
Nl
79
Hoofdstuk
Nederlands
02
HHHHHHHHHHHHHH
Aan zetten van het toestel
% Druk op SOURCE om het toestel aan te
zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toes-
tel worden ingeschakeld.
Kiezen van een signaalbron
U kunt zelf de signaalbron waar u naar wilt
luisteren kiezen. Wilt u overschakelen naar de
ingebouwde CD-speler, dan dient u een CD in
het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 88).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schake-
len tussen de volgende signaalbronnen:
Ingebouwde CD-spelerTelevisieTuner
Multi CD-spelerExtern toestel 1Ex-
tern toestel 2AUX
Opmerkingen
! In de volgende gevallen zal de ingestelde sig-
naalbron niet veranderen:
Wanneer er geen met de gekozen signaal-
bron overeenkomend toestel is aangeslo-
ten op dit toestel.
Wanneer er geen disc in dit toestel zit.
Wanneer er geen magazijn in de Multi CD-
speler zit.
Wanneer de AUX (extra ingangsaansluit-
ing) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde
104).
! Met externe toestellen worden Pioneer pro-
ducten (ook toekomstige) bedoeld die, alhoe-
wel ongeschikt voor gebruik als signaalbron,
toch wat de basisbediening betreft door dit
toestel kunnen worden aangestuurd. Dit toes-
tel is in staat twee dergelijke externe toestellen
aan te sturen. Wanneer er twee externe toes-
tellen zijn aangesloten op dit toestel, zal dit
toestel zelf automatisch de toewijzing van
deze toestellen als extern toestel 1 of extern
toestel 2 verzorgen.
! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting
voor de gemotoriseerde antenne van uw auto,
zal deze antenne uitschuiven wanneer de sig-
naalbron van dit toestel wordt ingeschakeld.
Schakel de signaalbron uit om de antenne in
te laten schuiven.
Uit zetten van het toestel
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Stroom aan/uit
Nl
80
Hoofdstuk
03
HHHHHHHHHHHHHH
Luisteren naar de radio
1
24
3
Hier volgen de stappen voor de basisbedien-
ing van de radio. Uitleg van de meer geavan-
ceerde functies van de radiotuner begint op de
volgende bladzijde.
De AF functie (zoeken naar alternatieve fre-
quenties) van dit toestel kan in of uit worden
geschakeld. De AF functie moet worden uit-
geschakeld als u op de conventionele manier
wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 85).
1 Band indicator
Deze laat zien binnen welke band de radio
aan het afstemmen is; MW (MG), LW (LG) of
FM.
2 Frequentie indicator
Deze laat de frequentie zien waarop u heeft
afgestemd.
3 Stereo (5) indicator
Deze laat zien of de uitzending waarop u
heeft afgestemd in stereo is.
4 Voorkeuzenummer indicator
Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is.
1 Druk op SOURCE om de tuner te kie-
zen.
Druk op SOURCE totdat tuner als signaalbron
is gekozen.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Druk hierop om het volume te verhogen of te
verlagen.
3 Druk op BAND en kies een band.
Druk op BAND tot u de gewenste golfband op
het display ziet verschijnen; F1, F2, F3 voor
FM, of MW/LW (MG/LG).
4 Druk snel achter elkaar op c of d om
met de hand af te stemmen.
De frequentie zal stap voor stap verhoogd of
verlaagd worden.
5 Om automatisch af te stemmen, dient u
c of d ongeveer een seconde lang inge-
drukt te houden en vervolgens los te laten.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan-
gegeven richting afzoeken tot er een uitzend-
ing gevonden wordt die sterk genoeg is voor
een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen begint
zodra u de toets loslaat.
Opmerking
Wanneer de uitzending waarop u heeft afges-
temd in stereo is, zal de stereo-indicator (5)
oplichten.
Tuner
Nl
81
Hoofdstuk
Nederlands
04
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding tot bediening van de
geavanceerde tunerfuncties
1
2
3
1 LOC indicator
Deze indicator geeft aan of de lokale afstem-
functie is ingeschakeld.
2 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
3 Voorkeuzenummer indicator
Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)REG (re-
gionaal)LOCAL (automatisch afstemmen op
lokale zenders)TA (standby voor verkeers-
berichten)AF (zoeken naar alternatieve fre-
quenties)NEWS (onderbreking door
nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentie-display.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inges-
teld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of
LOCAL.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het frequentie-dis-
play.
Opslaan en oproepen van
frequenties van zenders
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u gemakkelijk maximaal zes zen-
derfrequenties opslaan zodat u deze later met
een druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, dient u een van de
voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt te houden
tot het voorkeuzenummer stopt met knip-
peren.
Het nummer waarop u heeft gedrukt zal knip-
peren bij de indicator voor de voorkeuzenum-
mers en vervolgens continu blijven branden.
De frequentie van de zender waarop u had af-
gestemd is nu opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
16 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het
geheugen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 FM zenders, 6 voor elk
van de drie FM banden en 6 MW/LW (MG/LG)
zenders in het geheugen worden opgeslagen.
! U kunt ook a en b gebruiken om onder de
voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties
van radiozenders weer op te roepen.
Afstemmen op sterke signalen
Door de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel alleen
laten afstemmen op zenders met een vol-
doende sterk signaal voor een goede ont-
vangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL.
Druk op FUNCTION tot LOCAL op het display
verschijnt.
Tuner
Nl
82
Hoofdstuk
04
HHHHHHHHHHHHHH
2 Druk op a om de functie voor het auto-
matisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
De gevoeligheid (bijv. LOCAL 2) voor de sig-
naalsterkte van de lokale zenders zal op het
display verschijnen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW (MG/LG):
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW (MG/LG): LOCAL 1LOCAL 2
De LOCAL 4 instelling zal alleen afstemmen
op de aller sterkste zenders, terwijl er bij lagere
instellingen ook afgestemd zal worden op
steeds zwakkere zenders.
4 Wanneer u weer op de conventionele
manier wilt afstemmen, dient u op b te
drukken om de functie voor het afstem-
men op lokale zenders uit te schakelen.
LOCAL:OFF zal op het display verschijnen.
Opslaan van de frequenties
van de sterkste zenders
Met de BSM (Best Stations Memory) functie
kunt u automatisch de zes sterkste zenders
laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16,
zodat u later met een druk op de juiste toets
kunt afstemmen op een van de opgeslagen
frequenties.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
Druk op FUNCTION tot BSM op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de BSM functie in te
schakelen.
BSM zal nu gaan knipperen. Terwijl BSM aan
het knipperen is, zullen de zes sterkste zenders
op volgorde van hun signaalsterkte worden op-
geslagen onder de voorkeuzetoetsen 16.
Wanneer dit gebeurd is, zal BSM stoppen met
knipperen.
# Druk op b om dit proces te annuleren.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM functie opge-
slagen zenders eerder door uzelf onder de toetsen
16 opgeslagen zenders vervangen.
Tuner
Nl
83
Hoofdstuk
Nederlands
04
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding RDS bediening
12
3
RDS (radiodatasysteem) is een systeem dat tij-
dens FM-uitzendingen informatie geeft. Deze
niet-hoorbare informatie gaat bijvoorbeeld
over de naam van het programma, het type
programma, verkeersberichten en automa-
tisch afstemmen. Deze eigenschappen moe-
ten de luisteraar helpen het gewenste station
te vinden.
1 Programma servicenaam
Geeft het soort programma aan.
2 TP (
) indicator
Geeft aan of er is afgestemd op een TP zen-
der.
3 Nieuws (
) indicator
Deze indicator geeft aan of het gekozen
nieuwsprogramma wordt ontvangen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)REG (re-
gionaal)LOCAL (automatisch afstemmen op
lokale zenders)TA (standby voor verkeers-
berichten)AF (zoeken naar alternatieve fre-
quenties)NEWS (onderbreking door
nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentie-display.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inges-
teld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of
LOCAL.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het frequentie-dis-
play.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS dien-
sten leveren.
! RDS functies zoals AF en TA kunnen alleen
werken wanneer u heeft afgestemd op een
RDS zender.
Omschakelen van het RDS
display
Wanneer u afstemt op een RDS zender, zal de
programma servicenaam daarvan op het dis-
play verschijnen. Als u de frequentie wilt zien,
dient u het volgende te doen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Programma servicenaamPTY informatie
Frequentie
PTY (programmatype ID code) informatie kunt
u vinden op bladzijde 87.
# PTY informatie en de frequentie voor de hui-
dige zender zullen acht seconden lang op het dis-
play getoond worden.
# Als er een PTY code van nul wordt ontvangen
van een zender, zal NONE op het display verschij-
nen. Dit betekent dat de zender de inhoud van
het programma niet nader heeft aangegeven.
# Als het signaal zo zwak is dat dit toestel niet in
staat is de PTY code op te pikken, zal NO PTY op
het display verschijnen.
RDS
Nl
84
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
Selecteren van alternatieve
frequenties
Als u naar een uitzending aan het luisteren
bent en de ontvangst zwakker wordt, of er
doen zich andere problemen voor, dan zal het
toestel automatisch op zoek gaan naar een an-
dere zender in hetzelfde netwerk die een be-
tere ontvangst oplevert.
! De AF functie is standaard ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AF.
Druk op FUNCTION tot AF op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de AF functie in te scha-
kelen.
Druk op a en AF :ON zal op het display
verschijnen.
3 Druk op b om de AF functie uit te scha-
kelen.
Druk op b en AF :OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd
op RDS zenders wanneer AF is ingeschakeld.
! Wanneer u een voorkeuzezender oproept, kan
de tuner de voorgeprogrammeerde frequentie
vervangen door een nieuwe frequentie uit de
AF lijst van de zender. (Dit kan alleen bij geb-
ruik van voorkeuzezenders uit de F1 en F2
banden.) Er zal geen voorkeuzenummer op
het display verschijnen als de voor de zender
ontvangen RDS gegevens verschillen van die
van de oorspronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF functie aan het zoeken
is.
! De AF functie kan voor elke FM band afzonder-
lijk worden in- of uitgeschakeld.
Gebruiken van PI zoeken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre-
quentie kan vinden, of als u luistert naar een
uitzending en de ontvangst wordt ineens zwak-
ker, dan zal het toestel automatisch op zoek
gaan naar een andere zender met hetzelfde
programma. Tijdens het zoeken zal PI SEEK (PI
zoeken) op het display verschijnen en zal de
geluidsweergave tijdelijk worden uitgescha-
keld. De geluidsweergave wordt weer in-
geschakeld als het PI zoeken klaar is, of er een
andere zender gevonden is of niet.
Gebruiken van PI zoeken voor
voorkeuzezenders
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo
worden ingesteld dat ook bij het oproepen van
een voorkeuzezender de PI zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
! De automatische PI zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van
de automatische PI zoekfunctie op bladzijde
103.
Beperken tot regionale zenders
Wanneer u de AF functie gebruikt om automa-
tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmas uitzen-
den.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
Druk op FUNCTION tot REG op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de regionale functie in te
schakelen.
Druk op a en REG :ON zal op het display
verschijnen.
RDS
Nl
85
Hoofdstuk
Nederlands
05
HHHHHHHHHHHHHH
3 Druk op b om de regionale functie uit
te schakelen.
Druk op b en REG :OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken zijn per land mogelijk anders georga-
niseerd (er kunnen bijv. veranderingen
optreden afhankelijk van de tijd, de staat of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale
zender die verschilt van de oorspronkelijk ge-
kozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM
banden individueel worden in- of
uitgeschakeld.
Ontvangen van
verkeersberichten
De TA (standby voor verkeersberichten) functie
stelt u in staat automatisch verkeersberichten
te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u
naar luistert. De TA functie kan zowel worden
ingeschakeld voor TP zenders (een zender die
verkeersinformatie uitzendt) als voor een ver-
beterd ander netwerk TP zender (een zender
die daarnaast ook gegevens over andere TP
zenders uitzendt).
1 Stem af op een TP of verbeterd ander
netwerk TP zender.
Als u hebt afgestemd op een TP of verbeterd
ander netwerk TP zender, licht de TP (
) indi-
cator op.
2 Druk op TA om de standby voor ver-
keersberichten in te schakelen.
Als u op TA drukt, verschijnt TA ON op het dis-
play. De tuner is dan in de standby modus
voor verkeersberichten.
# Druk nog eens op TA om de standby voor ver-
keersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Druk hierop om het volume te verhogen of te
verlagen.
Het nieuw ingestelde volume zal worden opge-
slagen in het geheugen en opnieuw worden
gebruikt voor de weergave van de volgende
verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersber-
icht wordt ontvangen om dat bericht te an-
nuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de stand-
byfunctie tot er nog een keer op TA wordt ge-
drukt.
Opmerkingen
! U kunt de TA functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersber-
icht is afgelopen.
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd
op TP en verbeterd ander netwerk TP zenders
wanneer TA is ingeschakeld.
Reageren op het TP alarm
Wanneer het signaal van een TP of verbeterd
ander netwerk TP zender te zwak wordt, gaat
de TP (
) indicator uit en hoort u ongeveer
vijf seconden lang een reeks korte piepjes, die
u erop attent maken dat u moet afstemmen op
een andere TP of verbeterd ander netwerk TP
zender.
% Wanneer u naar de tuner luistert, dient
u af te stemmen op andere TP of verbeterd
ander netwerk TP zender.
RDS
Nl
86
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
PTY lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
NEWS/INF NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie en adviezen
SPORT Sports
WEATHER Weerberichten/meteorologische informatie
FINANCE Beursberichten, handel, nijverheid enz.
POPULAR POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek
EASY MUS Easy-listening muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Country muziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folk muziek
CLASSICS L. CLASS Lichte klassieke muziek
CLASSIC Klassieke muziek
OTHERS EDUCATE Educatieve programmas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Sociale aangelegenheden
RELIGION Religieuze aangelegenheden of diensten
PHONE IN Inbel-programmas
TOURING Reisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaries
RDS
Nl
87
Hoofdstuk
Nederlands
05
HHHHHHHHHHHHHH
Afspelen van een CD
12
Hier volgen de stappen voor het afspelen van
een CD met uw ingebouwde CD-speler. Uitleg
van de meer geavanceerde functies van de
CD-speler begint op de volgende bladzijde.
1 Weergavetijd-indicator
Laat de verstreken weergavetijd van het spe-
lende fragment zien.
2 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan,
dient u op SOURCE te drukken om de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Doe een CD in de CD laadsleuf.
De weergave zal automatisch beginnen.
CD laadsleuf
EJECT toets
# U kunt de CD laten uitwerpen door op de
EJECT te drukken.
# Zorg ervoor dat de aansluitingen niet in con-
tact komen met metalen objecten als het voorpa-
neel is geopend, om defecten te voorkomen.
3 Sluit het voorpaneel.
4 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Druk hierop om het volume te verhogen of te
verlagen.
5 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
6 Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vor-
ige fragment.
Als u op d drukt springt de weergave naar het
begin van het volgende fragment. Als u een
keer op c drukt springt de weergave naar het
begin van het huidige fragment. Druk nog
eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een enkele
standaard 12 cm of 8 cm (CD-single) afspelen.
Gebruik geen adapter voor het afspelen van 8
cm CD-singles.
! Steek geen andere dingen dan een CD in de
CD laadsleuf.
! Als u de disc niet in zijn geheel kunt inbren-
gen of als de disc niet begint te spelen nadat
u deze in het toestel gedaan heeft, dient u te
controleren of het label van de disc naar
boven gekeerd is. Druk op de EJECT om de
disc uit te laten werpen en controleer of de
disc beschadigd is voor u de disc weer terug
doet in het toestel.
! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho-
ren functioneert, is het mogelijk dat er een
foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het
display verschijnt. Raadpleeg Uitleg inge-
bouwde CD-speler foutmeldingen op bladzijde
106.
! De ingebouwde CD-speler is niet uitgerust
met de CD TEXT functie.
! Een CD TEXT disc is een CD waarop tekstge-
gevens zijn opgeslagen, zoals de titel van de
disc, de naam van de artiest en de titel van het
fragment.
Ingebouwde CD-speler
Nl
88
Hoofdstuk
06
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding geavanceerde
bediening van de CD-speler
2
1
1 RPT indicator
Deze laat zien of de herhaalde weergave is
ingeschakeld.
2 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)RDM (willekeur-
ige weergave)SCAN (scan-weergave)
PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het weergave-dis-
play.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt hetzelfde frag-
ment laten herhalen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
Druk op FUNCTION tot RPT op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de herhaalde weergave
in te schakelen.
RPT :ON zal op het display verschijnen. Het
fragment dat u nu hoort, wordt volledig afge-
speeld en vervolgens herhaald.
3 Druk op b om de herhaalde weergave
uit te schakelen.
RPT :OFF zal op het display verschijnen. Het
fragment dat u nu hoort, wordt afgespeeld,
waarna het volgende fragment wordt afge-
speeld.
Opmerking
Als u een fragment op gaat zoeken of snel voor-
uit/terug spoelt zal de herhaalde weergave auto-
matisch worden geannuleerd.
Weergeven van fragmenten
in willekeurige volgorde
Willekeurige weergave stelt u in staat de frag-
menten op de CD in willekeurige volgorde
weer te laten geven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
Druk op FUNCTION tot RDM op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
RDM :ON zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in willekeurige volgorde
worden weergegeven.
3 Druk op b om de willekeurige weer-
gave uit te schakelen.
RDM :OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in de normale volgorde wor-
den weergegeven.
Ingebouwde CD-speler
Nl
89
Hoofdstuk
Nederlands
06
HHHHHHHHHHHHHH
Scannen van de
fragmenten op de CD
Scan-weergave stelt u in staat de eerste 10
seconden van elk fragment op de CD van tevo-
ren af te luisteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Druk op FUNCTION tot SCAN op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de scan-weergave in te
schakelen.
SCAN:ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment zullen
worden weergegeven.
3 Druk op b om de scan-weergave uit te
schakelen wanneer u het gewenste frag-
ment gevonden heeft.
SCAN:OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment zal volledig worden weer-
gegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergave-display, dient u SCAN opnieuw
te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal
de normale weergave van de fragmenten op-
nieuw beginnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauze-
ren.
PAUSE:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal wor-
den gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen.
PAUSE:OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt
waar u deze gepauzeerd heeft.
Opmerking
U kunt tevens pauze aan of uit zetten door op
PAUSE te drukken.
Gebruiken van de disctitel
functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het dis-
play laten verschijnen. De volgende keer dat u
een CD in het toestel doet waarvoor u een titel
heeft ingevoerd, zal deze CD titel op het dis-
play verschijnen.
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 48 CD titels invoeren van
maximaal 8 tekens lang voor de ingebouwde
CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt
invoeren.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
3 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfa-
bet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen op het display
verschijnen in de volgorde 123...890. Met
elke druk op b zullen de letters in de omge-
keerde volgorde op het display verschijnen,
zoals Z Y X ... C B A.
Ingebouwde CD-speler
Nl
90
Hoofdstuk
06
HHHHHHHHHHHHHH
4 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit de ingebouwde CD-speler
verwijderd is en worden weer opgeroepen
wanneer u de disc weer in het toestel doet.
! Als er reeds gegevens voor 48 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrij-
ven.
! Als u een Multi CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels invoeren voor maximaal 100 discs.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waar-
voor u een disctitel heeft ingevoerd op het dis-
play laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
Wanneer u DISC TTL kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal NO TITLE (geen titel) op het display
verschijnen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
91
Hoofdstuk
Nederlands
06
HHHHHHHHHHHHHH
Afspelen van een CD
1
2
3
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare Multi
CD-speler bedienen.
Hier volgen de stappen voor het afspelen van
een CD met uw Multi CD-speler. Uitleg van de
meer geavanceerde functies van de Multi CD-
speler begint op de volgende bladzijde.
1 Discnummer indicator
Deze laat zien welke disc er op het moment
afgespeeld wordt.
2 Weergavetijd-indicator
Laat de verstreken weergavetijd van het spe-
lende fragment zien.
3 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
1 Druk op SOURCE te drukken om de
Multi CD-speler als signaalbron te kiezen.
Druk op SOURCE tot multi CD-speler is ges-
electeerd als signaalbron.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Druk hierop om het volume te verhogen of te
verlagen.
3 Kies de disc waar u naar wilt luisteren
met de 16 toetsen.
Druk op het corresponderende nummer voor
de discs op de plekken 1 t/m 6.
Als u een disc op een van de plekken 7 t/m 12
wilt kiezen, dient u de bij dat nummer behor-
ende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor discnum-
mer 7, ingedrukt te houden tot het
discnummer op het display verschijnt.
# U kunt ook de reeks discs een voor een aflo-
pen met a/b.
4 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
5 Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vor-
ige fragment.
Als u op d drukt springt de weergave naar het
begin van het volgende fragment. Als u een
keer op c drukt springt de weergave naar het
begin van het huidige fragment. Druk nog
eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! Wanneer de Multi CD-speler klaar is met zijn
voorbereidingen, zal READY op het do
verschijnen.
! Als de Multi CD-speler niet naar behoren func-
tioneert, is het mogelijk dat er een foutmeld-
ing, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display
verschijnt. Raadpleeg de handleiding van de
Multi CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de Multi
CD-speler zitten, zal NO DISC op het display
verschijnen.
50-disc Multi CD-speler
Alleen de in deze handleiding beschreven
functies worden ondersteund bij gebruik van
50-disc Multi CD-spelers.
Multi CD-speler
Nl
92
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding geavanceerde
bediening van de Multi CD-
speler
2
1
1 RPT indicator
Deze laat zien dat het weergavebereik is in-
gesteld op het huidige fragment.
2 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschij-
nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)RDM (willekeur-
ige weergave)SCAN (scan-weergave)ITS-P
(ITS weergave)PAUSE (pauze)COMP
(compressie en DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het weergave-dis-
play.
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor de herhaalde weer-
gave met de Multi CD-speler: MCD (Multi CD-
speler herhalen), TRK (herhalen van een enkel
fragment) en DSC (herhalen van een disc).
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
Druk op FUNCTION tot RPT op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d om het bereik voor de
herhaalde weergave in te stellen.
Druk op c of d tot het gewenste bereik op het
display verschijnt.
! MCD Alle discs in de Multi CD-speler wor-
den herhaald.
! TRK Alleen het spelende fragment wordt
herhaald.
! DSC De spelende disc wordt herhaald.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc kiest, zal het bereik voor de her-
haalde weergave worden omgeschakeld naar
MCD.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens TRK, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in DSC.
Weergeven van fragmenten
in willekeurige volgorde
Willekeurige weergave stelt u in staat de frag-
menten binnen de MCD en DSC bereiken
zoals die gelden voor de herhaalde weergave
in willekeurige volgorde weer te laten geven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
Druk op FUNCTION tot RDM op het display
verschijnt.
Multi CD-speler
Nl
93
Hoofdstuk
Nederlands
07
HHHHHHHHHHHHHH
3 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
RDM :ON zal op het display verschijnen. De
fragmenten binnen het ingestelde MCD of
DSC bereik zullen in willekeurige volgorde wor-
den weergegeven.
4 Druk op b om de willekeurige weer-
gave uit te schakelen.
RDM :OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in de normale volgorde wor-
den weergegeven.
Scannen van CDsen
fragmenten
Wanneer u het DSC bereik gebruikt, zullen de
eerste ongeveer 10 seconden van elk fragment
op de geselecteerde CD worden weergegeven.
Wanneer u het MCD bereik gebruikt, zullen de
eerste ongeveer 10 seconden van elk eerste
fragment van alle discs worden weergegeven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Druk op FUNCTION tot SCAN op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de scan-weergave in te
schakelen.
SCAN :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment op de
huidige disc (of het eerste fragment van elke
disc) worden weergegeven.
4 Druk op b om de scan-weergave uit te
schakelen wanneer u het gewenste frag-
ment of de gewenste disc gevonden heeft.
SCAN :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment (of de spelende disc) zal
volledig worden weergegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergave-display, dient u SCAN opnieuw
te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de fragmenten of de
discs is afgelopen, zal de normale weergave van
de fragmenten opnieuw beginnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauze-
ren.
PAUSE:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal wor-
den gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen.
PAUSE:OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt
waar u deze gepauzeerd heeft.
Opmerking
U kunt tevens pauze aan of uit zetten door op
PAUSE te drukken.
Multi CD-speler
Nl
94
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Gebruiken van ITS speellijsten
ITS (Instant Track Selection) stelt u in staat
een speellijst te maken met uw favoriete frag-
menten uit het magazijn van de Multi CD-spe-
ler. Als u uw favoriete fragmenten heeft
toegevoegd aan de speellijst, kunt u de ITS
weergave inschakelen en alleen naar uw
eerste keuze luisteren.
Aanmaken van een speellijst
via ITS programmering
U kunt via de ITS functie maximaal 99 frag-
menten per disc en maximaal 100 discs (met
disctitels) invoeren en laten afspelen. (Bij
Multi CD-spelers verkocht voor de CDX-P1250
en CDX-P650 uitkwamen, kunnen er maximaal
24 fragmenten in de speellijst worden opgesla-
gen.)
1 Speel een CD af die u wilt invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u herhaaldelijk op FUNCTION te drukken
zodat de volgende functies op het display
verschijnen:
TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS pro-
grammering)
3 Druk op c of d om het gewenste frag-
ment te selecteren.
4 Druk op a om het spelende fragment
toe te voegen aan de speellijst.
IN zal kort op het display getoond worden,
waarna het spelende fragment zal worden toe-
gevoegd aan uw speellijst. Vervolgens zal ITS
weer op het display verschijnen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerking
Als er reeds gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
Weergave van uw ITS speellijst
Via ITS weergave kunt u luisteren naar de frag-
menten die u heeft ingevoerd op uw ITS speel-
lijst. Wanneer u de ITS weergave inschakelt,
zullen de fragmenten van uw ITS speellijst die
zich in de Multi CD-speler bevinden worden af-
gespeeld.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
93.
2 Druk op FUNCTION en selecteer ITS-P.
Druk op FUNCTION tot ITS-P op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de ITS weergave in te
schakelen.
ITS-P:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van de fragmenten op uw speellijst
binnen het eerder ingestelde MCD of DSC be-
reik zal nu beginnen.
# Als er geen fragmenten binnen het eerder in-
gestelde bereik zijn geprogrammeerd voor ITS
weergave, zal EMPTY op het display verschijnen.
4 Druk op b om ITS weergave uit te scha-
kelen.
ITS-P:OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen nu in de normale volgorde
worden weergegeven vanaf het spelende frag-
ment en de spelende CD.
Multi CD-speler
Nl
95
Hoofdstuk
Nederlands
07
HHHHHHHHHHHHHH
Wissen van een fragment uit
uw ITS speellijst
Wanneer u een fragment uit uw ITS speellijst
wilt wissen, dient u eerst de ITS weergave in te
schakelen.
Als ITS weergave reeds is ingeschakeld, kunt u
door naar stap 2. Als ITS weergave nog niet is
ingeschakeld, dient u op FUNCTION te druk-
ken.
1 Laat de CD waarvan u een fragment uit
uw ITS speellijst wilt wissen afspelen en
schakel de ITS weergave in.
Raadpleeg Weergave van uw ITS speellijst op
de vorige bladzijde.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op
het display verschijnt.
3 Druk op c of d om het gewenste frag-
ment te selecteren.
4 Druk op b om het fragment uit uw ITS
speellijst te wissen.
Het spelende fragment zal uit uw ITS speellijst
worden gewist en het volgende fragment uit
uw ITS speellijst zal beginnen te spelen.
# Als er geen fragmenten uit uw speellijst te vin-
den zijn binnen het eerder ingestelde bereik, zal
EMPTY op het display verschijnen en zal de nor-
male weergave worden hervat.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Wissen van een CD uit uw ITS
speellijst
Wanneer u alle fragmenten van een bepaalde
CD uit uw ITS speellijst wilt wissen, hoeft u de
ITS weergave niet in te schakelen.
1 Laat de CD die u wilt wissen afspelen.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op
het display verschijnt.
3 Druk op b om alle fragmenten op de
spelende CD uit uw ITS speellijst te wissen.
Alle fragmenten op de spelende CD zullen uit
uw speellijst worden gewist en CLEAR zal op
het display verschijnen.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Gebruiken van de disctitel
functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het dis-
play laten verschijnen. Op deze manier kunt u
gemakkelijk de gewenste disc opzoeken en
laten weergeven.
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 100 CD titels van maximaal 8
tekens lang invoeren (inclusief de ITS speel-
lijst) voor de Multi CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt
invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
Multi CD-speler
Nl
96
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u herhaaldelijk op FUNCTION te drukken
zodat de volgende functies op het display
verschijnen:
TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS pro-
grammering)
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt op een
voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler, kunt u
niet overschakelen naar TITLE IN. Op een CD
TEXT disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
3 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfa-
bet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen op het display
verschijnen in de volgorde 123...890. Met
elke druk op b zullen de letters in de omge-
keerde volgorde op het display verschijnen,
zoals Z Y X ... C B A.
4 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit het magazijn verwijderd is
en worden weer opgeroepen wanneer u de
disc weer terug doet.
! Als er reeds gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrij-
ven.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waar-
voor u een disctitel heeft ingevoerd op het dis-
play laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
Wanneer u DISC TTL kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal NO TITLE (geen titel) op het display
verschijnen.
Gebruiken van CD TEXT
functies
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler.
Sommige discs krijgen bij de fabricage be-
paalde tekstgegevens meegecodeerd op de
disc. Deze discs worden CD TEXT discs gen-
oemd en kunnen informatie bevatten als de
titel van de CD, fragmenttitels, de naam van
de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De
hieronder genoemde functies werken alleen
met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
Multi CD-speler
Nl
97
Hoofdstuk
Nederlands
07
HHHHHHHHHHHHHH
Tonen van titels op CD TEXT discs
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
ART NAME (naam artiest disc)TRK TTL
(fragmenttitel)ART NAME (naam artiest
fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT
disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het dis-
play verschijnen (bijv. NO D-TTL).
Over het display laten schuiven
van titels
Dit toestel is in staat alleen de eerste 8 letters
van de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL en
ART NAME op het display te tonen. Wanneer
de op de disc opgenomen gegevens uit meer
dan 8 letters bestaan, kunt u de tekst over het
display naar links laten schuiven zodat u de
rest van de titel kunt lezen.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display
verschijnen.
Gebruiken van compressie
en basversterking
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een daarvoor geschikte Multi CD-speler.
De COMP (compressie) en DBE (Dynamic
Bass Emphasis) stellen u in staat de weerga-
vekwaliteit van de Multi CD-speler aan te pas-
sen. Elk van deze functies kan in twee stappen
worden ingesteld. De COMP functie brengt de
weergave van hardere en zachtere geluiden bij
hoge volume-instellingen in evenwicht. DBE
versterkt de lage tonen voor een vollere ge-
luidsweergave. Luister naar elk van deze effec-
ten terwijl u ze instelt om het effect te kiezen
dat het best werkt ter verbetering van de weer-
gave van het fragment of de CD waar u naar
luistert.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
Druk op FUNCTION tot COMP op het display
verschijnt.
# Als uw Multi CD-speler niet geschikt is voor
de COMP/DBE functies, zal NO COMP op het dis-
play verschijnen wanneer u deze functie selec-
teert.
2 Druk op a of b en selecteer de ge-
wenste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b om te schakelen
tussen de volgende instellingen:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
Multi CD-speler
Nl
98
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Inleiding audio-instellingen
234 51
1 CUSTOM indicator
Deze laat zien of er op het moment een door
de gebruiker aangepaste equalizercurve is
geselecteerd.
2 Equalizercurve
Geeft aan welke voorgeprogrammeerde
equalizer-instelling op het moment is ges-
electeerd.
3 FIE indicator
Geeft aan of de F.I.E. (front image enhancer)
is ingeschakeld.
4 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen
zien.
5 LOUD indicator
Verschijnt op het display wanneer de loud-
ness functie is ingeschakeld.
% Druk op AUDIO om de namen van de
audio-functies op het display te laten
verschijnen.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende audio-functies:
FAD (balans instelling)EQ-L (equalizer)
LOUD (loudness)FIE (front image enhan-
cer)SLA (afstelling bronniveau)
# Wanneer u de FM tuner als signaalbron geb-
ruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron
behorende display.
Gebruiken van de balans
instelling
U kunt de fader/balans instellen voor een opti-
male geluidsweergave voor alle plaatsen in het
voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
Druk op AUDIO tot FAD op het display
verschijnt.
# Als eerder de instelling voor de links-rechts
balans is ingesteld, zal BAL op het display
verschijnen.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
voor-/achter-luidsprekers in te stellen.
Met elke druk op de a of b toets zal de balans
tussen de voor- en achter-luidsprekers naar
voren of achteren verplaatst worden.
FAD :F15 FAD :R15 zal op het display wor-
den getoond met het verplaatsen van de ba-
lans tussen de voor- en achter-luidsprekers
van voren naar achteren.
# FAD : 0 is de juiste instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
linker/rechter luidsprekers in te stellen.
Wanneer u op c of d drukt, zal BAL 0 op het
display verschijnen. Met elke druk op c of d
zal de balans tussen de linker en rechter luid-
sprekers worden verplaats naar links of rechts.
BAL L9 BAL R9 zal op het display worden ge-
toond met het verplaatsen van de balans tus-
sen de linker en rechter luidsprekers van links
naar rechts.
Audio-instellingen
Nl
99
Hoofdstuk
Nederlands
08
HHHHHHHHHHHHHH
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
naar wens aanpassen aan de akoestische ei-
genschappen van het interieur van uw auto.
Oproepen van equalizercurves
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizer-
curves die u gemakkelijk op ieder moment
kunt oproepen. Hier volgt een lijst van deze
equalizercurves:
Display Equalizercurve
SPR-BASS Superbas
POWERFUL Krachtig
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
CUSTOM Door gebruiker aangepast
EQ FLAT Vlak
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! U kunt een afzonderlijke CUSTOM curve
maken voor elke signaalbron. (De inge-
bouwde CD-speler en de Multi CD-speler
zullen automatisch op dezelfde instelling
voor de equalizercurve worden ingesteld.)
Als u instellingen aanpast, worden de
equalizercurve instellingen opgeslagen in
CUSTOM.
! Wanneer u EQ FLAT heeft gekozen, zal er
geen effect of correctie worden toegepast
op de geluidsweergave. Dit is handig wan-
neer u het effect van een van de equalizer-
curves wilt beoordelen door heen en weer
te schakelen tussen EQ FLAT en een van
de andere equalizercurves.
% Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizers te schakelen:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Aanpassen van equalizercurves
U kunt de huidige instelling van de equalizer-
curve naar wens aanpassen. De aangepaste
instellingen voor de equalizercurve kunnen in
CUSTOM worden opgeslagen.
1 Druk op AUDIO om de equalizercurve
instelling te selecteren.
Druk op AUDIO totdat EQ-L op het display
verschijnt.
# Als de frequentieband van de equalizer eerder
is ingesteld, zal de frequentieband die eerder
werd ingesteld op het display verschijnen in
plaats van EQ-L.
2 Druk op c of d en selecteer de fre-
quentieband die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de volgende in
de reeks beschikbare frequentiebanden ges-
electeerd:
EQ-L (laag)EQ-M (midden)EQ-H (hoog)
3 Druk op a of b om het niveau van de
gekozen frequentieband aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de
gekozen frequentieband worden verhoogd re-
spectievelijk verlaagd.
Waarden tussen +6 6 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
# U kunt vervolgens een andere frequentieband
kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
Opmerking
Als u aanpassingen doet terwijl er een andere
curve dan CUSTOM is geselecteerd, zal de net
aangepaste curve de oude curve vervangen. Er
verschijnt een nieuwe curve met CUSTOM op het
display als u de equalizercurve selecteert.
Audio-instellingen
Nl
100
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Nauwkeurig instellen van de
equalizercurve
U kunt de centrale frequentie en de Q-factor
(curvekarakteristieken) van elk momenteel
geselecteerd curvebereik (EQ-L/EQ-M/EQ-H)
instellen.
Niveau (dB)
Middenfrequentie
Q=2N
Q=2W
Frequentie (Hz)
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen-
tie en de Q-factor (bijv. F- 80 Q 1W) op het
display verschijnen.
2 Druk op AUDIO om de band te selecte-
ren die u wilt instellen.
LaagMiddenHoog
3 Druk op c of d om de gewenste fre-
quentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
Laag: 4080100160 (Hz)
Midden: 2005001k2k (Hz)
Hoog: 3k8k10k12k (Hz)
4 Druk op a of b om de gewenste Q-fac-
tor te selecteren.
Druk op a of b tot de gewenste Q-factor op
het display verschijnt.
2N1N1W2W
Opmerking
Als u aanpassingen doet terwijl er een andere
curve dan CUSTOM is geselecteerd, zal de net
aangepaste curve de oude curve vervangen. Er
verschijnt een nieuwe curve met CUSTOM op het
display als u de equalizercurve selecteert.
Instellen van de loudness
functie
De loudness functie compenseert tekortko-
mingen in de weergave van de hoge en de
lage tonen bij lage volume-instellingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
Druk op AUDIO tot LOUD op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de loudness functie in te
schakelen.
Het niveau van de loudness (bijv. LOUD MID)
zal op het display verschijnen.
3 Druk op c of d om het gewenste ni-
veau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het volgende ni-
veau als volgt geselecteerd:
LOW (laag)MID (midden)HI (hoog)
4 Druk op b om de loudness functie uit
te schakelen.
LOUD :OFF zal op het display verschijnen.
Opmerking
U kunt de loudness functie ook aan of uit zetten
door op LOUDNESS te drukken.
Front image enhancer (F.I.E.)
De functie F.I.E. (Front Image Enhancer) is een
eenvoudige methode waarmee front imaging
kan worden verbeterd door de midden- en
hoge bereiken van de frequentie-output uit de
achterste luidsprekers te schakelen, waardoor
de output alleen bij lage frequentie hoorbaar
is. U kunt de frequentie die u wilt onderbreken
selecteren.
Audio-instellingen
Nl
101
Hoofdstuk
Nederlands
08
HHHHHHHHHHHHHH
Voorzorgsmaatregelen
Als de F.I.E.-functie is uitgeschakeld, laten de ach-
terste luidsprekers alle frequenties horen, niet al-
leen de bas. Doe het geluid zachter voordat u de
F.I.E. uitzet om te voorkomen dat het geluid in-
eens toeneemt.
1 Druk op AUDIO om FIE te selecteren.
Druk op AUDIO totdat FIE op het display
verschijnt.
2 Druk op a om F.I.E. aan te zetten.
# Om de F.I.E. uit te zetten drukt u op b.
3 Druk op c of d om de gewenste fre-
quentie te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt de frequentie
als volgt geselecteerd:
100160250 (Hz)
Opmerkingen
! Als u de F.I.E.-functie aan heeft gezet, kunt u
de balans instelling (raadpleeg bladzijde 99)
gebruiken om het geluidsniveau van de
voorste en achterste luidsprekers af te stellen
totdat het geluid goed verdeeld is.
! Zet de F.I.E.-functie uit als u een systeem met
twee luidsprekers gebruikt.
Instellen van het niveau
van de signaalbron
SLA (Source Level Adjustment) stelt u in staat
het volumeniveau van de diverse signaalbron-
nen apart in te stellen om te voorkomen dat
het volume plotseling verandert wanneer u
naar een andere signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM tuner, welke dus on-
veranderd zal blijven.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen (bijv. de ingebouwde CD-
speler).
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Druk op AUDIO tot SLA op het display
verschijnt.
3 Druk op a of b om het volume van de
signaalbron aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het volume van de
signaalbron toe- of afnemen.
SLA: +4 SLA: 4 zal op het display verschij-
nen terwijl het volume van de signaalbron
wordt verhoogd of verlaagd.
Opmerkingen
! Aangezien het volume van de FM tuner het ij-
kingspunt is, kunt u het volumeniveau van de
FM tuner zelf niet aanpassen.
! Het volumeniveau van de MW/LW (MG/LG)
tuner als signaalbron kan echter wel worden
aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en een eventuele
Multi CD-speler zullen automatisch op de-
zelfde instelling voor het volumeniveau wor-
den ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen auto-
matisch op dezelfde instelling voor het volu-
meniveau worden ingesteld.
Audio-instellingen
Nl
102
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Aanpassen van de
begininstellingen
1
Via de begininstellingen kunt u diverse ei-
genschappen van dit toestel van tevoren rege-
len.
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot de func-
tienaam op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een
van de begininstellingen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
FM (FM afstemstap)A-PI (automatische PI
zoekfunctie)WARN (waarschuwingstoon)
AUX (externe aansluiting)
Gebruik de volgende instructies voor het rege-
len van de diverse instellingen.
# Druk op BAND om de begininstellingen te an-
nuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door de FUNCTION toets ingedrukt te houden tot
het toestel uit gaat.
Instellen van de FM
afstemstap
Normaal gesproken is de FM afstemstap voor
automatisch afstemmen 50 kHz. Wanneer AF
of TA is ingeschakeld zal de afstemstap auto-
matisch op 100 kHz worden ingesteld. Het is
misschien in uw situatie beter de afstemstap
op 50 kHz te zetten terwijl de AF functie is in-
geschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot FM op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de FM afstemstap
in te stellen.
Door op c of d te drukken, kunt u overschake-
len tussen een FM afstemstap van 50 kHz of
100 kHz terwijl AF of TA is ingeschakeld. De
geselecteerde FM afstemstap verschijnt op het
display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op
50 kHz blijven staan.
Aan/uit zetten van de
automatische PI zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met hetzelfde programma, zelfs
wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezen-
der.
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot A-PI op
het display verschijnt.
Begininstellingen
Nl
103
Hoofdstuk
Nederlands
09
HHHHHHHHHHHHHH
2 Druk op a of b om A-PI in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u A-PI in
of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. A-PI :ON).
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel is verwijderd, zal er een
waarschuwingstoon klinken. U kunt deze
waarschuwingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer WARN.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot WARN
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om WARN in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u WARN
in of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. WARN :ON).
Aan/uit zetten van de
externe aansluiting
U kunt externe apparatuur aansluiten op dit
toestel. Schakel de externe aansluiting in wan-
neer u externe apparatuur op dit toestel wilt
aansluiten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op
het display verschijnt.
2 Druk op a of b om AUX in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u AUX in
of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. AUX :ON).
Begininstellingen
Nl
104
Hoofdstuk
09
HHHHHHHHHHHHHH
Gebruiken van een AUX
signaalbron
Via een IP-BUS-RCA adapter zoals de CD-
RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u dit
toestel aansluiten op externe apparatuur met
RCA (tulp) uitgangsaansluitingen. Raadpleeg
de handleiding van de IP-BUS-RCA adapter
voor meer details.
AUX als signaalbron kiezen
% Druk op SOURCE en kies AUX als sig-
naalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display
verschijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kunt u AUX niet selecteren. Raadpleeg Aan/
uit zetten van de externe aansluiting op de vorige
bladzijde voor meer informatie.
Invoeren van een AUX titel
De naam die op het display verschijnt voor de
AUX signaalbron kan worden veranderd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
kozen, dient u FUNCTION ingedrukt te hou-
den tot TITLE IN op het display verschijnt.
2 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfa-
bet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen op het display
verschijnen in de volgorde 123...890. Met
elke druk op b zullen de letters in de omge-
keerde volgorde op het display verschijnen,
zoals Z Y X ... C B A.
3 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
4 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Andere functies
Nl
105
Hoofdstuk
Nederlands
10
HHHHHHHHHHHHHH
Uitleg ingebouwde CD-
speler foutmeldingen
Wanneer er zich problemen voordoen bij weer-
gave van een CD, is het mogelijk dat er op het
display een foutmelding verschijnt. In een der-
gelijk geval kunt u de onderstaande tabel raad-
plegen om te zien wat er aan de hand is en
welke maatregelen worden aanbevolen om het
probleem op te lossen. Als het probleem niet
kan worden opgelost, dient u contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde Pioneer Ser-
vice-centrum.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Elektrisch of me-
chanisch proble-
em
Zet het contact uit
en dan weer aan,
of schakel over
naar een andere
signaalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-22, 23 Er kunnen geen
CDs worden af-
gespeeld
Vervang de disc.
ERROR-44 Alle fragmenten
moet worden
overgeslagen
Vervang de disc.
HEAT De CD-speler is
oververhit
Zet de CD-speler
uit tot deze afge-
koeld is.
Tijdelijk uitschakelen
weergave voor mobiele
telefoon
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld (gedempt) wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aan-
gesloten mobiele telefoon.
! Het geluid wordt uit gezet, MUTE zal op het
display verschijnen en er zullen geen
audio-instellingen, behalve voor het vo-
lume, mogelijk zijn. De bediening keert
weer terug naar normaal wanneer het tele-
foongesprek is afgelopen.
Zorgen voor uw CD-speler
! Gebruik alleen CDs met een van de twee
Compact Disc Digital Audio logos zoals
hieronder aangegeven.
! Gebruik alleen normale, ronde CDs. Abnor-
male, niet ronde CDs kunnen vast komen
te zitten of niet naar behoren worden afge-
speeld.
! Controleer alle CDs op barsten, krassen of
vervormingen voor u ze afspeelt. CDs met
barsten, krassen of vervormingen kunnen
niet naar behoren worden afgespeeld. Geb-
ruik zulke discs niet.
! Probeer het opname-oppervlak (waar niets
op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u
omgaat met de disc.
! Bewaar CDs in hun eigen doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
! Houd CDs uit direct zonlicht en stel ze niet
bloot aan hoge temperaturen.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en behandel het oppervlak niet met che-
mische middelen.
Aanvullende informatie
Nl
106
Aanhangsel
HHHHHHHHHHHHHH
! Om vuil van een CD te verwijderen, dient u
met een zachte doek rechtstreeks van het
midden naar de buitenrand te vegen.
! Als u bij koud weer de verwarming geb-
ruikt, is het mogelijk dat er condens ge-
vormd wordt op onderdelen in het
binnenwerk van de CD-speler. Condens kan
er toe leiden dat de CD-speler niet naar be-
horen functioneert. Als u vermoedt dat con-
dens de oorzaak van een bepaald probleem
vormt, dient u de CD-speler een uurtje of zo
uit te zetten zodat de CD-speler kan drogen
en dient u eventuele vochtige discs af te
nemen met een zachte doek.
! Schokken door het rijden van de auto kun-
nen de CD weergave doen overslaan.
CD-R/CD-RW discs
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW discs
afspelen die zijn opgenomen op een mu-
ziek CD-recorder of een pc vanwege dis-
ckarakteristieken, krassen of vuil op de disc
of, vuil, condens enzovoort op de lens van
het toestel.
! Mogelijk kunt u geen discs die zijn opgeno-
men op een pc afspelen vanwege bepaalde
instellingen van de gebruikte toepassing en
de omgeving waarin u hebt opgenomen.
Zorg ervoor dat u in de juiste indeling op-
neemt. (Neem contact op met de fabrikant
van de toepassing voor gedetailleerde infor-
matie.)
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW discs
afspelen, omdat deze hebben blootgestaan
aan direct zonlicht of hoge temperaturen of
vanwege de omstandigheden waaronder
deze in de auto zijn bewaard.
! Titels en andere tekstinformatie die zijn
vastgelegd op een CD-R/CD-RW disc wor-
den mogelijk niet door dit toestel weergege-
ven (in het geval van audiogegevens (CD-
DA)).
! Dit toestel is geschikt voor de functie voor
het overslaan van fragmenten op CD-R/CD-
RW discs. De fragmenten waarop deze
functie betrekking heeft, worden automa-
tisch overgeslagen (in het geval van audio-
gegevens (CD-DA)).
! Als u een CD-RW disc in dit toestel doet,
zal het langer duren voor de weergave be-
gint dan bij een conventionele CD of CD-R.
! Lees de voor de gebruikte CD-R/CD-RW
discs geldende voorzorgen voor u ze gaat
gebruiken.
Aanvullende informatie
Nl
107
Aanhangsel
Nederlands
HHHHHHHHHHHHHH
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Neus .......................... 188 × 58 × 19 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Neus .......................... 188 × 58 × 19 mm
Gewicht ........................................ 1,4 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B =
14,4 V)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness contouren
Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare CDs ......................... Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatie bits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
FM tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/R: 30 dB)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Signaal-tot-ruis ......................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz)
MW (MG) tuner
Frequentiebereik ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/R: 20 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW (LG) tuner
Frequentiebereik ...................... 153 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/R: 20 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp zijn ter produkt-
verbetering zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
Aanvullende informatie
Nl
108
Aanhangsel
HHHHHHHHHHHHHH
Nl
109
Nederlands
HHHHHHHHHHHHHH
Nl
110
HHHHHHHHHHHHHH
Nl
111
Nederlands
HHHHHHHHHHHHHH
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 55-5688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de
traduction réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CRD3684-A/U> EW
<KSNZX/02H00000>
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Pioneer DEH-P2500RB at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pioneer DEH-P2500RB in the language / languages: Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,26 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info