807447
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/12
Next page
9/12
PERUZZO S.r.l. - Via Meucci, 115 - 36028 Rossano Veneto (VI) - ITALY
HI-BIKE_21/02/18
EGB D F
ATTENTION
The manufacturer is not responsible
for damages caused by improper use
of this product. • The user bears full
responsibility and must ensure that
bike-carrier and bikes are correctly
mounted on the vehicle as per attached
instructions. • The use bears full respon-
sibility and must ensure that the license
and tail lights are perfectly visible under
all conditions. • Belt must be inspected
regularly and should be replaced in the
event of damage or excess wear. • Be
aware of the rear load when operating
the vehicle in reverse. • When carrying
a full load drive carefully, reduce speed,
and avoid sudden braking or accelera-
tion. Reduce speed in curves. • Remove
the product from the vehicle when not
in use.
Caution: No part of the bicycle, and
in particular the pedals, must be in
contact with the bodywork or rear
window of the car.
VORSICHT
• Der Hersteller übernimmt keine Ver-
antwortung für Schäden, die durch
falsche Verwendung des Produktes
entstehen können. • Der Benutzer
übernimmt die Verantwortung und
die Zusicherung, dass der Träger am
Fahrzeug korrekt montiert ist, und dass
die Fahrräder laut der diesbezüglichen
Montageanleitungen korrekt montiert
und befestigt wurden. • Der Benutzer
übernimmt die Verantwortung sich zu
vergewissern, dass das Kennzeichen-
schild und die Rückleuchten unter jeder
Bedingung perfekt sichtbar sind. • Den
Zustand der Spanngurte regelmässig
überprüfen und gegebenenfalls sofort
erneuen. • Bei montiertem und mit 1
oder 2 Fahrrädern bestückten Fahrrad-
trägem Vorsicht beim Rückwärtsfahren.
• Bei montiertem und mit 1 oder 2 Fahr-
rädern bestückten Fahrradträgern die
Geschwindigkeit reduzieren und plötz-
liches Bremsen und Beschleunigungen
vermeiden. Kurven mit reduzierter Ge-
schwindigkeit fahren. • Träger demon-
tieren wenn dieser nicht verwendet
wird.
ACHTUNG! Kein Teil vom Fahrrad,
insbesondere die Pedale, dürfen in
Kontakt mit der Karosserie oder der
Heckscheibe des Fahrzeugs kommen!
ATTENTION
• Le fabriquant nest pas responsable
des dommages provoqués par une
mauvaise utilisation du produit. • Le
montage et l’utilisation de ce porte-vé-
lo sont sous votre seule responsabilité.
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de montage, ainsi que de s’assurer
que porte-vélos et vélos sont bien mon-
tés et arrimés. • Vous devez vous assurer
que la plaque minéralogique et feux
de signalisation soient parfaitement
visibles dans toutes les conditions. •
Vérier régulièrement les sangles de
xation et si nécessaire les remplacer.
• A pleine charge réduire la vitesse et
éviter accélérations et freinages brus-
ques. Conduire à vitesse limitée dans les
courbes et virages. • Démonter le pro-
duit quand il nest pas utilisé.
Attention à ce qu’aucune des parties
des vélos, et plus particulièrement
les pédales, ne soient en contact avec
la carrosserie ou la vitre arrière.
ATENCIÓN
El fabricante no se responsabiliza de los
daños causados por el uso inadecua-
do de este producto. El usuario se res-
ponsabiliza del montaje y la utilización
de este portabicicletas. Es obligatorio
respetar las instrucciones de montaje
así como de asegurarse de que el por-
ta-bicis y las bicicletas estén correc-
tamente instaladas. El usuario debe
responsabilizarse y asegurarse de que
la matrícula y de que las luces traseras
sean perfectamente visibles bajo todas
las condiciones. Las correas deben ser
inspeccionadas regularmente y deben
ser reemplazadas en caso de daño o
desgaste excesivo. Tenga cuidado con
la carga trasera cuando conduzca el ve-
hículo marcha atrás. Cuando lleve una
carga completa conduzca cuidadosa-
mente, reduzca la velocidad y evite fre-
nadas o aceleraciones bruscas. Reduzca
la velocidad en las curvas.
Desmonte el producto del vehículo
cuando no se use.
Atención: ninguna parte de la bici-
cleta, sobre todo el pedal, tiene que
estar en contacto con la carrocería o
con el cristal posterior del coche.
IMPORTANT
INFORMATION
REGARDING SAFETY
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
IMPORTANTES
INFORMACIONES PARA
LA SEGURIDAD
INFORMATIONS
IMPORTANTES
POUR LA SECURITE
A06
A06
A06
A06
For safe use, the bicycles must be
tightly secured to the bicycle carrier.
If the strap P, g.
21
, is not correctly
used the bicycles are not securely
xed and can come o the bicycle
carrier with serious consequences.
The weight of the bicycles can cause
a slackening in the bottom straps;
therefore it is necessary to check
them, retightening if necessary.
Für einen sicheren Gebrauch vom
Fahrzeugträger ist es notwendig, dass
die Fahrräder fest am Fahrradträger
gesichert werden. Ohne die korrekte
Verwendung vom Riemen P, Abb
21
,
sind die Fahrräder nicht blockiert und
können beim Fahren vom Fahrradträ-
ger fallen, was schwere Konsequen-
zen haben kann!
Durch das Gewicht der Fahrräder kön-
nen sich die unteren Riemen lockern.
Die unteren Riemen müssen deshalb
kontrolliert und ggf. nachgespannt
werden.
Pour une utilisation sûre, il est indis-
pensable de bloquer fort les vélos aux
porte-vélos. Sans l’utilisation correcte
de la sangle P, g.
21
, les vélos ne sont
pas xés et peuvent se détacher du
porte-vélos avec des conséquences
graves.
Après montage, le poids des vélos
peut provoquer une perte de tension
au niveau des sangles inférieures; il
est donc nécessaire de les contrôler
et, éventuellement, de les tendre à
nouveau.
Para un uso seguro es indispensable
bloquear con fuerza las bicicletas al
portabici. Si la correa P, g.
21
, no es
utilizada correctamente, las bicicletas
no están bien sujetas y se pueden des-
prender del portabici con graves
consecuencias.
El peso de las bicicletas puede causar
una pérdida de tensión de las correas
inferiores; por lo tanto, es preciso
controlarlas y eventualmente, volver
a tensarlas.
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Peruzzo Hi-Bike 308 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Peruzzo Hi-Bike 308 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 7.94 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Peruzzo Hi-Bike 308

Peruzzo Hi-Bike 308 Additional guide - All languages - 28 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info