595348
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
SHARPENING STATION PSS 65 A1
SHARPENING STATION
Translation of the original instructions
TEROITUSLAITE
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
SLIBESTATION
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SLIPSTATION
Översättning av bruksanvisning i original
SLIJPSTATION
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SCHÄRFSTATION
Originalbetriebsanleitung
IAN 102874
102874_par_Schärfstation_cover_FI_DK_NL.indd 2 14.11.14 09:52
GB / IE Translation of the original instructions Page
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
102874_par_Schärfstation_cover_FI_DK_NL.indd 3 14.11.14 09:52
4
18
32
46
60
75
1 54
78910111213
632
1415
10
13
16
4
GB IE
Content
Introduction .................................4
Intended use ................................4
General description ......................5
Scope of delivery .............................5
Function description..........................5
Summary ........................................5
Technical specications ................. 5
Safety Instructions........................6
Symbols and icons ...........................6
General Safety Instructions for Power
Tools ...............................................6
Further Safety Instructions ..................8
Residual risks ...................................9
Assembly .....................................9
Mount the sharpener ......................10
Operation ..................................10
Switching on and off ......................10
Grinding with the grinding disc .......11
Sharpening drills ............................11
Sharpening picks and chisels ...........11
Sharpening knives ..........................12
Sharpening scissors ........................12
Change grinding disc .....................12
Cleaning and maintenance ......... 13
Cleaning .......................................13
Storage ......................................13
Waste disposal and environmental
protection .................................. 13
Replacement parts/accessories ...14
Trouble Shooting ........................15
Guarantee .................................16
Repair Service ............................17
Service-Center ............................17
Importer ....................................17
Translation of the original
EC declaration of conformity ......91
Exploded Drawing ..................... 97
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended use
The sharpening station is suitable for sharp-
ening tools (e.g. drills, knives, scissors,
picks, chisel).
The device is not intended for all other
types of applications (e.g. grinding with
unsuitable grinding tools, grinding with a
coolant solution, grinding hazardous mate-
rials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commer-
cial use.
The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only
under supervision.
The manufacturer shall not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect opera-
tion.
5
GB IE
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out
pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is
complete. Dispose of the packaging mate-
rial correctly.
Appliance
Sharpener for
knives and scissors
Sharpener for drills
Sharpener for picks and chisels
Spare grinding wheel
Translation of the original instructions
for use
Function description
The sharpening station is suitable for
sharpening tools (e.g. drills, knives, scis-
sors, picks, chisels). The scope of delivery
contains three sharpeners for this purpose,
which, as a guide and safety device, en-
able precise sharpening and grinding.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
Summary
1 Mains plug
2 Sharpener for knives and
scissors
3 On/off switch
4 Spacer
5 Magnet holder
6 Tool table
7 Retaining screw for
angular adjustment
8 Protective hood
9 Mounting holes for
work bench assembly
10 Grinding disc
11 rotatable drill mount
12 Knurled nut for drill-fastening
13 Release lever for
sharpener
14 Drill holder
15 Adjusting device
16 Grinding wheel nuts
Technical specications
Nominal input voltage
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption ...................... 65 W
(S2 10 min)*
Measurement idling speed n
0
... 6700 min
-1
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Weight ................................ ca. 1,25 kg
Grinding angle range ................15° - 50°
Sharpness drill diameter ............ 3 -10 mm
Sharpness knife width .............. 6 - 51 mm
Sound pressure level
(L
pA
) .............59,3 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Sound power level (L
wA
)
measured ........73,5 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
* A break is introduced after 10 minutes of
uninterrupted operating duration until the
device temperature differs 2 K (2°C) less than
room temperature.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further develop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
6
GB IE
manual can therefore not be considered as
valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be consid-
ered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Safety Instructions
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out
maintenance and repair work.
Safety class II
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General Safety Instructions
for Power Tools
WARNING! Read all safety in-
structions and guidelines care-
fully. Failure to follow the safety
instructions and guidelines may result
in electric shock, re and/or serious
injuries.
The term „power tool“ used in the safety
instructions refers to mains-operated electric
tools (with a mains cable) and to battery-op-
erated electric tools (without a mains cable.
Safe operation:
Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not use
tools in damp or wet locations.
Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
7
GB IE
lecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the
socket. Keep the cord away from heat,
oil and sham edges.
Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Maintain tools with care.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean for
better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an
authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free from
oil and grease.
Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing
accessories disconnect tools from the
power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci-
dentaIly.
Remove adjusting keys and
wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off position when
plugging in.
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radia-
tors, ranges, refrigerators).
Keep other persons away.
Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool
or the extension cord and keep them
away from the work area.
Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry locked-
up place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for
which it was intended.
Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job
of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not in-
tended; for example do not use circular
saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewel-
lery, they can be caught in moving
parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to con-
tain long hair.
Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op-
erations create dust.
Connect dust extraction equip-
ment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and col-
8
GB IE
Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for out-
door use and so marked.
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
Check damaged parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
- Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its
intended function.
- Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other condi-
tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or
replaced by an authorized service cen-
tre unless otherwise indicated in this
instruction manual.
- Have defective switches replaced by
an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off.
There is a risk of injury.
Warning.
The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool
complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con-
siderable danger to the user..
Further Safety Instructions
Connect the device only to a power
point with a residual current protective
device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disk and
saw chain. In the event that it is dam-
aged or severed, immediately discon-
nect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains.
Risk of electric shock.
The replacement of the plug or the con-
nection line must always be executed
by the manufacturer of the electric tool
or his/her customer service in order to
avoid any hazards.
Only switch the device on once it is
safely xed to the worktop.
For your own safety only use acces-
sories and attachments which were
stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use
any damaged or deformed grinding
discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
Make sure that the sparks produced
by grinding do not present a danger,
e.g. reach people or ignite ammable
substances.
9
GB IE
Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection
or in close proximity to the protective
hoods. There is a risk of crushing.
The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons.
Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands
to come into contact with the grinding
belt or grinding disc.
The workpiece gets hot during grind-
ing. Do not touch the machined area,
allow it to cool down. There is a risk
of burning. Do not use coolants or the
like.
If you are tired or have consumed al-
cohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear pro-
tection is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece
or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we rec-
ommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical im-
plant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that
you do not endanger other peo-
ple.
- All covers and protective devices
must be assembled properly be-
fore commissioning.
- Disconnect the mains plug before
changing the setting on the de-
vice.
Setting up
Place the sharpening station on rm sur-
face and fasten the device. Ideally, bolt the
drill to the surface. Use the mounting holes
for the work bench assembly (9) in the
baseplate for this.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of
delivery.
10
GB IE
Mount the sharpener
1. Select one of the three sharpen-
ers.
2. In order to remove a sharpener
from the working position, you
must press down the release le-
ver for the sharpener (13).
3. Remove the sharpener from the
guide rails, upwards.
4. In the storage positions, the
sharpeners are not xed to the
right and left side and can be
easily removed from the guide
rails.
5. In order to fasten the selected
sharpener in the working posi-
tion, from above push this into
the guide rails. Press the sharp-
ener down until it snaps into
place.
The sharpeners also present
a safety device. Never use
this device without a sharp-
ener. Risk of injury!
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
- Use only grinding disks and acces-
sories recommended by the manu-
facturer. The use of other insertion
tools and other accessories may
cause risk of injury.
- Never operate the device without
the visual protection disk.
- Switch on the equipment only when
it is safely installed on the work sur-
face.
Despite spark protection, al-
ways wear safety goggles
while working in order to
avoid eye injuries.
Keep your hands away from
the grinding disc and grind-
ing belt when the device is in
operation. Injury hazard!.
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I On switch
and the device starts up (see
3).
2. To switch off, press the “0 off switch
and the device switches off (see
3).
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then must you start with the grinding.
The disk will continue to
run after the equipment is
switched off. There is a risk
of injury.
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disk, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disk runs lumpy, substantial vibrations oc-
cur, or abnormal noises are generated.
11
GB IE
Grinding with the grinding
disc
Sharpening drills
Drills with a diameter of 3-10 mm can be
sharpened.
1. Mount the selected sharpener
(see Mounting sharpener).
2. Remove the drill holder (14) from
the sharpener.
3. Insert the drill into the drill holder
(14).
4. Insert the drill holder (14) into
the adjusting device (15).
5. Push the drill to the front into the
V-nut up to the metal stop. The
cutting edges of the drill must t
closely to the metal surfaces.
6. Using the knurled nut fasten the
drill for drill-fastening (12).
7. Remove the drill holder (14) and
insert it into the rotatable drill
mount (11).
8. Check the alignment of the drill.
The cutting edges of the drill
must be touching the grinding
wheel (10).
9. Switch the device off and grind
the drill.
10. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
11. Remove the drill holder (14)
and insert it into the rotatable
drill mount (11) by rotating in
by 180°. Using the same adjust-
ment, you can grind the opposite
cutting edge of the drill.
12. Switch the device off and grind
the drill.
13. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
Sharpening picks
and chisels
1. Mount the selected sharpener
(see Mounting sharpener).
2. Place the blade on the tool table
(6) so that the end to be sharp-
ened ts closely to the edge of
the tool table (6). The magnetic
holder (5) keeps the blade in
position.
3. For small picks, use the spacer
(4).
4. Select the angle according to the
existing bevel angle.
5. Release the retaining screw for
the angular adjustment (7) and
turn the tool table (6) into posi-
tion.
6. Tighten the retaining screw for
angular adjustment (7) again.
7. Switch the device on and move
the tool table (6) equally back
and forth along the grinding
wheel (10).
8. Always use light pressure while
sharpening and slowly push
the blade towards the grinding
wheel (10).
9. Repeat the sharpening process
until all irregularities have been
removed.
10. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
12
GB IE
Sharpening knives
1. Mount the selected sharpener
(see Mounting sharpener).
2. Insert the blade of the knife right
into the knife sharpening slot.
3. Using light pressing guide the
blade along the grinding wheel
(10) and evenly and slowly pull
the knife towards you.
4. Turn the knife and insert the knife
blade into the opposite knife
sharpening slot.
5. Repeat this grinding process for
this side of the blade as well.
6. Execute the alternating grinding
process until the cutting edge is
burr-free and sharp.
7. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
The device is not suitable for grind-
ing serrated knives.
Sharpening scissors
1. Mount the selected sharpener
(see Mounting sharpener).
2. Completely open the scissors.
3. Insert the scissor blades into the
scissor sharpening slot.
4. Using light pressure guide the
blade from the screw up to the
tip along the grinding wheel
(10).
5. Remove the scissors from the
sharpening station and turn the
scissors to sharpen the other
blade.
6. Insert the other scissor blade into
the scissor sharpening slot.
7. Using light pressure guide the
blade from the screw up to the
tip along the grinding wheel
(10).
8. Execute the alternating grinding
process until the cutting edges
are burr-free and sharp.
9. Switch the device off and wait
for the grinding wheel (10) to
stop.
The device is not suitable for grind-
ing serrated scissors. The device
is not suitable for grinding pinking
shears.
Change grinding disc
Information on replacement:
Never operate the device without
protective equipment.
Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the
device.
Never use separate bushings or
adapters in order to make grind-
ing discs whose hole is too large
t the device.
Do not use any saw blades.
Always reassemble the device
completely after replacing the
grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug.
Allow the device to cool down.
1. Release the grinding wheel nut
(16) in the clockwise direction
(left-handed thread).
2. Remove the grinding wheel (10).
13
GB IE
3. Set up a new grinding wheel
(10). Screw the grinding wheel
nut (16) in the anti- clockwise di-
rection (left-handed thread).
4. Test run:
Before starting work and after
each change of grinding disk,
carry out a test run of at least
60 seconds with no load. Switch
off the equipment immediately if
the disk runs lumpy, substantial
vibrations occur, or abnormal
noises are generated.
Cleaning and
maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried
out by a specialist workshop.
Use only original components.
Allow the equipment to cool
before carrying out any main-
tenance and cleaning work.
There is a risk of burns.
Before each use, check the equipment
for obvious defects such as loose, worn
or damaged components and check that
screws or other parts are sitting correctly.
In particular, check the grinding disk (
10). Replace damaged parts.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment.
Never clean the equipment under
running water.
Clean the equipment thoroughly after
each use.
Clean the surface of the device with a
soft brush or cloth.
Storage
Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Grinding disks must be stored dry and
upright and are not to be stacked.
Waste disposal and en-
vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization loca-
tion. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective
units returned to us will be disposed of for
free.
14
GB IE
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order
Instruction Exploded number
manual drawing
10 19+20 Grinding wheel with Grinding wheel nuts 91103590
2 100 Sharpener for knives and scissors 91103591
101 Sharpener for drills 91103592
102 Sharpener for picks and chisels 91103593
15
GB IE
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Mains voltage missing
Main circuit breaker is tripped
Check the socket, mains cable,
line, mains plug, repairs to be
carried out by qualied electri-
cian if necessary, check main
circuit breaker.
On/off switch (
3) may be
defective
Repair by Customer Care
Engine faulty
Grinding tools do
not move although
the engine is run-
ning
Grinding disc nut (
16)
loose
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Workpiece, remaining work-
pieces or remaining grinding
tools block drive
Remove blockages
Engine is slower
and stops
Device is overloaded through
workpiece
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Grinding disc does
not rotate smoothly,
abnormal noises
can be heard
Grinding disc nut (
16)
loose
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Grinding disc (
10) faulty
Change grinding disc
16
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 102874) ready as proof of
purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
17
GB IE
GB
IE
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102874
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 102874
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
18
FI
Sisältö
Alkusanat ..................................18
Määräystenmukainen käyttö .....18
Yleinen kuvaus .......................... 19
Toimituksen laajuus .........................19
Koneen toiminnan kuvaus ................19
Yleiskuva ......................................19
Tekniset tiedot ............................19
Turvallisuusmääräykset .............20
Symbolit ja kuvat ...........................20
Sähkötyökaluja koskevat
turvallisuusohjeet ............................20
Yleiset turvallisuusviitteet .................20
Lisää turvallisuusohjeita ..................22
Jäännösriskit ..........................23
Asennus .....................................23
Teroituslaitteiden asentaminen ..........23
Käyttö .......................................24
Käynnistäminen ja sammuttaminen ...24
Hiominen hiomalaikalla ..................24
Poranterien teroittaminen .................24
Meistien ja talttojen teroittaminen ....25
Veitsien teroittaminen ......................25
Saksien teroittaminen ......................25
Hiomalaikan vaihtaminen ...............26
Puhdistus ja huolto ....................26
Puhdistus .......................................26
Säilytys ......................................27
Jätehuolto/ympäristösuoja ........27
Varaosat/ Tarvikkeet ................. 28
Virhehaku .................................. 29
Takuu ........................................ 30
Korjaus-huolto ...........................31
Service-Center ............................31
Maahantuoja .............................31
Alkuperäisen CE yhdenmukaisuus-
todistuksen käännös ..................92
Räjähdyspiirustus ......................97
Alkusanat
Onnittelumme uuden laitteen ostollesi.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen.
Tämän laitteen laatua on tarkastettu val-
mistuksen aikana ja siihen on suoritettu
lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on
siten taattu.
Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva
osa. Se sisältää tärkeitä turvalli-
suuteen, käyttöön ja laitteen hävit-
tämiseen liittyviä ohjeita. Tutustu
käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen
tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotet-
ta vain ohjeiden mukaisesti ja vain
sille tarkoitettuun käyttöön.
Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta
kaikki asiakirjat laitteen mukana
seuraavalle käyttäjälle.
Määräystenmukainen
käyttö
Teroitusasema on tarkoitettu työkalujen
(kuten porien, veitsien, saksien, meistien ja
talttojen) teroittamiseen.
Konetta ei ole tarkoitettu muunlaiseen
työstämiseen (esim. hiominen soveltumatto-
milla hiomatyökaluilla, hiominen jäähdytin-
nesteellä, terveydelle haitallisten materiaa-
lien kuten asbestin hiominen tai katkaisu).
Kone on tarkoitettu vain harrastekäyttöön.
Konetta ei ole suunniteltu jatkuvaan ammat-
tikäyttöön.
Kone on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön.
Yli 16-vuotiaat nuoret saavat käyttää konet-
ta vain valvonnan alaisena.
Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka johtu-
vat määräystenvastaisesta tai vääränlaises-
ta käytöstä..
19
FI
Yleinen kuvaus
Kuvat ensimmäisellä käännettä-
vällä sisäsivulla.
Toimituksen laajuus
Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko
se täydellinen. Poista pakkausmateriaali
määräysten mukaisesti.
Kone
veitsien ja saksien teroituslaite
poranterien teroituslaite
meistien ja talttojen teroituslaite
varahiomalaikka
Alkuperäisen käyttöohjeen suomennos
Koneen toiminnan kuvaus
Teroitusasema on tarkoitettu työkalujen
(kuten porien, veitsien, saksien, meistien
ja talttojen) teroittamiseen. Toimitukseen
sisältyy kolme eri teroituslaitetta, jotka
mahdollistavat terien tarkan ja turvallisen
teroittamisen ja hiomisen.
Osien kuvaukset löydät alta.
Yleiskuva
1 Verkkopistoke
2 veitsien ja saksien teroituslaite
3 Virtakytkin
4 välikappale
5 magneettipidike
6 työkalualusta
7 kulmasäädön lukitusruuvi
8 suojakupu
9 asennusreiät työstöpenkkiin kiin-
nitystä varten
10 hiomalaikka
11 pyörivä poranterän kiinnitysteline
12 pyälletty mutteri poranterän kiin-
nitykseen
13 teroituslaitteiden vapautusvipu
14 poranterän pidin
15 säätölaite
16 hiomalaikan mutteri
Tekniset tiedot
Nimellistulojännite
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Ottoteho ..................................... 65 W
(S2 10 min)*
Tyhjäkäynti, nimellisarvo n
0
..... 6700 min
-1
Suojaluokka .................................... II
Suojatapa ..................................... IP 20
Paino ...................................ca. 1,25 kg
Hiontakulma .............................15° - 50°
Teroitusteho Poranterän halkaisija ...3 -10 mm
Teroitusteho Terän leveys .......... 6 - 51 mm
Melutaso
(L
pA
) .............59,3 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Melu/äänitaso (L
wA
)
Mitattu ...........73,5 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
* Yhtäjaksoisen 10 minuuttia kestäneen käytön
jälkeen on pidettävä tauko, kunnes koneen
lämpötila on lähellä huonelämpötilaa, poik-
keama alle 2 °C (2 K).
Melu- ja tärinäarvot on määritetty vaati-
mustenmukaisuusvakuutuksessa nimettyjen
standardien ja määräysten mukaan.
Tuotekehittelyn myötä laitteeseen voidaan
tehdä teknisiä ja optisia muutoksia ilman
ennakkoilmoitusta. Siksi ilmoitetuista mitois-
ta, ohjeista ja tiedoista ei anneta takuuta.
Tämän käyttöohjeen perusteella ei siksi voi-
da nostaa oikeussyytteitä.
Ilmoitettu värähtelyemissioarvo on mitattu
standardoidulla testausmenetelmällä, ja sitä
voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäi-
seen vertaamiseen.
Ilmoitettua värähtelyemissioarvoa voidaan
käyttää myös alustavaan värähtelyaltistuk-
sen arviointiin.
20
FI
Varoitus:
Sähkötyökalun käytön aikainen
värähtelyemissioarvo voi poiketa
ilmoitetusta värähtelyemissioarvosta
kulloisestakin työstötavasta riippuen.
On tarpeen määrittää käyttäjän
turvallisuutta edistävät toimenpiteet,
jotka perustuvat värähtelyaltistuk-
sesta tehtyyn arvioon kulloisissakin
käyttöolosuhteissa (tässä on otettava
huomioon koko käyttöaika mukaan
lukien sekä ajat, jolloin sähkötyö-
kalu on kytketty pois päältä että
ajat, jolloin se on päällä, mutta ei
käytössä).
Turvallisuusmääräykset
Symbolit ja kuvat
Laitteessa olevien kuvien selitys:
Huomio!
Lue käyttöohje!
TKäytä kuulonsuojaimia
Huomio! Sähköiskuvaara! Vedä
pistoke irti pistorasiasta ennen ko-
neeseen tehtäviä töitä
Suojaluokka II
Sähkölaitteet eivät kuulu
talousjätteisiin
Ohjeessa olevien kuvien selitys:
Vaaraan viittaava merkki
henlilö- ja esinevahinkojen
estämiseksi.
Kieltomerkki (huutomerkin asemasta
kielto on selitetty) vahinkojen estämi-
seksi.
Viite, joka antaa tietoa laitteen käy-
tön helpottamiseksi.
Sähkötyökaluja koskevat
turvallisuusohjeet
Huomio! Sähköisillä työkaluilla työs-
kennellessä on välttämättä otettava
huomioon seuraavat turvatoimenpi-
teet sähköiskun, loukkaantumisen ja
palovammojen estämiseksi.
Lue kaikki käyttöohjeet ennen tämän
sähkötyökalun käyttöä ja säästä käyt-
töohjeet hyvässä tallessa.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi „ Sähkö-
työkalu“ tarkoittaa sähköisesti toimivia työ-
kaluja (verkkokaapelilla) ja akulla toimivia
työkaluja (ilman verkkokaapelia).
Yleiset turvallisuusviitteet
Turvallinen työskentely
Pidä työalueesi siistinä.
Sekainen työalue voi aiheuttaa onnetto-
muuksia.
Huomioi ympäristön vaikutukset.
- Älä altista sähkötyökaluja sateelle.
- Älä käytä sähkötyökaluja kosteassa
tai märässä ympäristössä.
- Huolehdi riittävästä valaistuksesta
työpaikalla.
- Älä käytä sähkötyökaluja olosuhteis-
sa, joissa vallitsee palon tai räjähdyk-
sen vaara.
Suojaa itsesi sähköiskuilta.
Varo kontaktia maadoitettuihin osiin
(esim. putkiin, öljylämmittimiin, sähkö-
liesiin, kylmälaitteisiin).
21
FI
kaapelista pitäen. Suojaa kaapeli kuu-
muudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Varmista työkappale.
Käytä kiristyslaitetta tai ruuvipenkkiä
työkappaleen pitelyyn. Tämä on var-
mempaa kuin käsin pitely.
Vältä epäluonnollista työskente-
lyasentoa.
Huolehdi tukevasta työasennosta ja tasa-
painon pysymisestä.
Hoida työkalujasi huolella.
- Pidä leikkuutyökalut terävinä ja
puhtaina varmistamaan turvallisen
työskentelyn. Noudata voitelulle ja
työkalun vaihdolle annettuja ohjeita.
- Tarkista säännöllisesti sähkötyökalun
liitäntäjohto ja anna ammattiasenta-
jan vaihtaa vaurioitunut johto uuteen.
- Tarkista pidennysjohdot säännöllisesti
ja vaihda vaurioituneet uusiin. Pidä
kahvat kuivina ja vapaina öljystä ja
rasvasta.
Vedä pistoke ulos pistorasiasta,
kun et käytä työkalua, samoin ennen
huoltoa ja aina osien, esim. sahanterän,
poran, jyrsijän vaihdon yhteydessä.
Älä jätä työkalun avainta luk-
koon.
Varmista ennen laitteen päälle kytke-
mistä, että avain ja säätötyökalut on
poistettu.
Estä laitteen tahaton käynnisty-
minen.
Varmista, että laitteen kytkin on OFF, kun
liität pistokkeen pistorasiaan.
Käytä ulkotiloissa pidennyskaa-
pelia.
Käytä ulkona vain hyväksyttyä ja vastaa-
valla merkinnällä varustettua pidennys-
kaapelia.
Toimi huolella.
Työskentele keskittyneesti ja järjen kans-
sa. Älä käytä sähkötyökalua, jos ajatuk-
sesi ovat muualla.
Estä muiden henkilöiden pääsy
työpaikalle.
Älä anna muiden henkilöiden, varsinkin
lasten koskea sähkötyökaluun tai kaa-
peliin. Pidä heidät loitolla työalueelta.
Säilytä sähkötyökaluja turval-
lisessa paikassa, kun et niitä
käytä.
Sähkötyökalut, jotka eivät ole käytös-
sä on säilytettävä kuivassa, korkealla
sijaitsevassa tai lukitussa tilassa poissa
lasten ulottuvilta.
Älä ylikuormita sähkötyökalua.
Työskentely on turvallisempaa ja no-
peampaa sallituilla tehoalueilla.
Käytä aina oikeata sähkötyöka-
lua.
- Älä käytä alhaisen suoritustehon
omaavia laitteita raskaisiin töihin.
- Käytä sähkötyökalua ainoastaan sen
käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä esi-
merkiksi käytä käsipyörösahaa puun
oksien tai halkojen sahaamiseen.
Käytä työssä asianmukaista
vaatetusta.
- Älä pidä väljiä vaatteita tai koruja,
ne voivat tarttua laitteen liikkuviin
osiin.
- Suosittelemme liukumattomien kenki-
en käyttöä ulkona työskennellessä.
- Pitkät hiukset on suojattava hiusver-
kolla.
Käytä suojavarustuksia.
- Pidä suojalaseja. Muutoin voivat kipi-
nät tai hiomajäte vahingoittaa silmiä.
- Käytä pölyisissä töissä hengityssuo-
jaa.
Liitä imuosa.
Mikäli imuliitännät ja keräysastiat ovat,
varmista niiden oikea liitäntä ja asian-
mukainen käyttö.
Älä käytä kaapelia muuhun,
kuin määrättyyn tarkoitukseen.
Älä vedä pistoketta ulos pistorasiasta
22
FI
Tarkista sähkötyökalu mahdolli-
silta vaurioilta.
- Ennen työkalun uudestaan käyttöön-
ottoa on suojavarustukset tai lievästi
vahingoittuneet osat huolellisesti
tarkastettava varmistamaan niiden
moitteeton ja määräystenmukainen
toiminta.
- Tarkista liikkuvien osien moittee-
ton kunto ja toiminto jumiutumisen
kohdalta. Kaikkien osien on oltava
oikein asennettu ja täytettävä kaikki
vaatimukset varmistamaan laitteen
turvallisen käytön.
- Vioittuneet suojavarustukset ja osat
on määräysten mukaisesti korjautet-
tava ja vaihdetta uusiin ammattikor-
jaamon toimesta, ellei käyttöohjeessa
ole muuta mainittu.
- Vialliset kytkimet on vaihdettava uu-
siin asiakaspalvelun korjaamossa.
- Älä käytä sähkötyökaluja, joiden
käynnistyskytkin ei liiku.
Huomio!
Muiden kuin sallittujen varatyökalujen ja
lisävarusteiden käyttö voi merkitä itsellesi
loukkaantumiseen vaaraa.
Korjauta sähkötyökalut sähkö-
alan ammattiasentajalla.
Tämä sähkötyökalu vastaa vallitsevia
turvallisuusmääräyksiä. Korjauksia saa
suorittaa ainoastaan alan ammattikor-
jaamo käyttäen alkuperäisiä varaosia;
muutoin voi vallita käyttäjän loukkaan-
tumisen vaara.
Lisää turvallisuusohjeita
Liitä kone vain pistorasiaan, jossa on vi-
kavirtasuoja, jonka nimellinen vikavirta
on korkeintaan 30 mA.
Pidä virta- ja jatkojohto etäällä hio-
malaikasta. Jos verkkojohto vaurioituu
tai katkeaa, irrota pistoke välittömästi
pistorasiasta. Älä koske johtoa, ennen
kuin se on irrotettu sähköverkosta. On
olemassa sähköiskun vaara.
Vaarojen välttämiseksi pistokkeen tai
liitäntäjohdon vaihtamisen saa suorittaa
vain sähkötyökalun valmistaja tai sen
huoltopalvelu.
Käynnistä kone vasta, kun se on asen-
nettu kiinteästi työtasoon.
Oman turvallisuutesi vuoksi on suosi-
teltavaa käyttää vain käyttöohjeessa
ilmoitettuja ja laitteen valmistajan suo-
sittelemia tai ilmoittamia lisävarusteita
ja lisäosia.
Käytä vain hiomalaikkoja, joiden ilmoi-
tettu pyörimisnopeus vastaa vähintään
laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua pyöri-
misnopeutta.
Tarkista hiomalaikka silmämääräisesti
ennen käyttöä. Älä käytä vaurioituneita
tai vääntyneitä hiomalaikkoja. Vaihda
kulunut hiomalaikka uuteen.
Varmista, ettei hiottaessa syntyvistä ki-
pinöistä aiheudu vaaraa (esim. etteivät
ne osu henkilöihin tai sytytä helposti
syttyviä materiaaleja).
Älä koskaan pidä sormia hiomalaikan
ja kipinäsuojan välissä tai lähellä suoja-
kupuja. Tällöin on olemassa puristumis-
vaara.
Koneen pyöriviä osia ei voida toimin-
nallisuussyistä peittää. Työskentele siksi
harkiten ja pidä hyvin kiinni työstet-
tävästä kappaleesta, jottei se pääse
luiskahtamaan niin, että kätesi voisivat
osua hiomalaikkaan.
Työstettävä kappale kuumenee hion-
nan aikana. Älä koske työstettävään
kohtaan, vaan anna sen jäähtyä. On
olemassa palovammavaara. Älä käytä
jäähdytinaineita tai vastaavia.
Älä työskentele hiomakoneella, jos olet
väsynyt tai alkoholin/lääkkeiden vai-
kutuksen alaisena. Pidä työtauko aina
23
FI
hyvissä ajoin.
Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta
- kun irrotat jumiin jäänyttä työkalua,
- jos liitäntäjohto on vaurioitunut tai
mennyt sekaisin.
- jos laitteesta kuluu epätavallisia ää-
niä.
Jäännösriskit
Jäännösriski on olemassa siitäkin huolimat-
ta, että sähkötyökalua käsitellään määräys-
tenmukaisesti. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta tai käytöstä voi aiheutua seuraavia
vaaroja:
a) keuhkovauriot, jos työskentelyn aikana
ei käytetä soveltuvaa hengityssuojaa.
b) kuulovauriot, jos työskentelyn aikana ei
käytetä soveltuvia kuulosuojaimia.
c) terveyshaitat, jotka aiheutuvat
- hiomatyökalujen suojaamattomien osien
koskettamisesta;
- työstettävistä kappaleista tai vaurioitu-
neista hiomalaikoista lentävistä osista.
d) Terveyshaitat, jotka aiheutuvat käteen ja
käsivarteen kohdistuvasta tärinästä, kun
konetta käytetään pidempiä aikoja tai
jos sitä ei käytetä tai huolleta oikein.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu synnyt-
tää käytön aikana sähkömagneet-
tisen kentän. Sähkömagneettinen
kenttä voi haitata aktiivisia tai pas-
siivisia implantaatteja. Vakavien ja
hengenvaarallisten vaarojen välttä-
miseksi suosittelemme implantaattia
kantavia henkilöitä konsultoimaan
lääkäriään tai implantaatin valmis-
tajaa ennen laitteen käyttämistä.
Asennus
Huomio! Loukkaantumisvaa-
ra!
- Varmista, että työskentelyyn on
riittävästi tilaa, ja ettei muiden
henkilöiden turvallisuus vaaran-
nu.
- Ennen kuin otat koneen käyttöön,
kaikkien suojien ja varolaitteiden
on oltava asennettuina.
- Irrota pistoke pistorasiasta, en-
nen kuin teet koneeseen säätöjä.
Sijoittaminen
Sijoita teroitusasema tukevalle alustalle ja
kiinnitä laite. On suositeltavaa ruuvata lai-
te kiinni alustaansa. Kiinnitä laite työpenk-
kiin pohjalevyssä olevien asennusreikien
(9) avulla.
Asennukseen tarvittavat ruuvit ja
mutterit eivät sisälly toimitukseen.
Teroituslaitteiden
asentaminen
1. Valitse yksi kolmesta teroituslait-
teesta.
2. Jos haluat poistaa jonkin teroitus-
laitteen, paina teroituslaitteiden
vapautusvipua (
13)alaspäin.
3. Vedä teroituslaite ohjauskiskoilta
ylöspäin.
4. Oikealla ja vasemmalla olevilla
säilytysasemilla teroituslaitteet eivät
ole lukittu, vaan ne voidaan hel-
posti vetää pois ohjauskiskoilta.
5. Lukitse valitsemasi teroituslaite
työstöasentoon työntämällä se
yläkautta ohjauskiskoille. Paina
teroituslaitetta alaspäin, kunnes
se lukittuu paikoilleen.
24
FI
Teroituslaitteissa on myös
turvalaite. Älä koskaan käy-
tä laitetta ilman teroituslaitet-
ta. On olemassa loukkaantu-
misvaara.
Käyttö
Huomio! Loukkaantumisvaa-
ra!
- Irrota pistoke pistorasiasta ennen
kaikkia töitä.
- Käytä vain valmistajan suositte-
lemia hiomalaikkoja ja lisäosia.
Muiden vaihtotyökalujen ja lisä-
osien käyttö voi lisätä loukkaan-
tumisriskiä.
- Älä koskaan käytä konetta ilman
suojuksia.
- Käynnistä kone vasta, kun se on
asennettu tukevasti työtasoon.
Käytä kipinäsuojasta huoli-
matta aina suojalaseja silmä-
vaurioiden välttämiseksi.
Pidä kädet poissa hiomalai-
kasta käytön aikana. On ole-
massa loukkaantumisvaara.
Käynnistäminen ja
sammuttaminen
Varmista, että verkkoliitännän jän-
nite vastaa koneen tyyppikilvessä
ilmoitettua jännitettä.
Liitä kone verkkojännitteeseen.
1. Käynnistä kone käynnistyskytkimestä
I“(
3), Kone käynnistyy.
2. Sammuta kone sammutuskytkimestä
0“ (
3) , Kone sammuu:
Odota päälle kytkemisen jälkeen, että kone
saavuttaa maksimipyörimisnopeutensa.
Aloita hiominen vasta sitten.
Hiomalaikka pyörii vielä
senkin jälkeen, kun kone on
sammutettu. On olemassa
loukkaantumisvaara.
Koeajo:
Suorita koeajo ennen jokaista työstöä ja jo-
kaisen laikanvaihdon jälkeen käynnistämäl-
lä kone ilman kuormaa vähintään 1 minuu-
tiksi. Sammuta kone heti, jos hiomalaikka
pyörii epätasaisesti, heiluu huomattavasti,
tai jos koneesta kuuluu epätavallisia ääniä.
Hiominen hiomalaikalla
Poranterien
teroittaminen
Voit teroittaa laitteella poranteriä, joiden
halkaisija on 3-10 mm.
1. Asenna valitsemasi teroituslaite
(ks. Teroituslaitteen asentami-
nen).
2. Poista poranteränpidin (14) teroi-
tuslaitteesta.
3. Aseta poranterä poranteränpiti-
meen (14).
4. Aseta poranteränpidin (14) sää-
tölaitteeseen (15).
5. Työnnä poranterä eteenpäin
V-uraan metallivasteeseen asti.
Poranterän leikkuureunojen on
oltava kiinni metallivasteessa.
6. Kiinnitä poranterä pyälletyllä
mutterilla (12).
7. Poista poranteränpidin (14) ja
aseta tämä pyörivään porante-
rän kiinnitystelineeseen (11).
8. Tarkista poranterän suunta. Po-
25
FI
ranterän leikkaavien reunojen on
koskettava hiomalaikkaan (10).
9. Kytke laite päälle ja teroita po-
ranterä.
10. Kytke laite pois päältä ja odota,
kunnes hiomalaikka (10) on py-
sähtynyt.
11. Poista poranteränpidin (14) ja
aseta se 180° käännettynä jäl-
leen pyörivään poranterän kiin-
nitystelineeseen (11). Näin voit
hioa samalla säädöllä poran-
terän vastakkaisen leikkaavan
reunan.
12. Kytke laite päälle ja teroita po-
ranterä.
13. Kytke laite pois päältä ja odota,
kunnes hiomalaikka (10) on py-
sähtynyt.
Meistien ja talttojen
teroit taminen
1. Asenna valitsemasi teroituslaite
(ks. Teroituslaitteen asentami-
nen).
2. Aseta terä työkalualustalle (6)
siten, että työkalun teroitettava
kärki on työkalualustan (6) reu-
nalla. Magneettipidin (5) pitää
terän paikoillaan.
3. Jos työstät kapeita meistejä, käy-
tä välikappaletta (4).
4. Valitse kulma työkalun viisteen
mukaan.
5. Irrota kulmasäädön lukitusruuvi
(7) ja pyöritä työkalualusta (6)
asemaansa.
6. Lukitse sen jälkeen kulmasäädön
lukitusruuvi (7).
7. Käynnistä laite ja liikuta työkalu-
alustaa (6) tasaisesti hiomalaik-
kaa (10) vasten edestakaisin.
8. Teroita kevyesti painaen ja ohjaa
terä hiomalaikalle (10).
9. Jatka teroittamista, kunnes kaikki
epätasaisuudet on poistettu.
10. Kytke laite pois päältä ja odota,
kunnes hiomalaikka (10) on py-
sähtynyt.
Veitsien teroittaminen
1. Asenna valitsemasi teroituslaite
(ks. Teroituslaitteen asentami-
nen).
2. Aseta veitsen terä kokonaan veit-
selle tarkoitettuun uraan.
3. Ohjaa terää kevyesti painaen
hiomalaikalle (10) ja liikuta te-
rää tasaisesti ja hitaasti itseäsi
kohti.
4. Käännä terä ja aseta veitsen terä
vastakkaiseen teräuraan.
5. Teroita myös terän tämä puoli.
6. Teroita vastakkainen puoli, kun-
nes leikkuureuna on tasainen ja
terävä.
7. Kytke laite pois päältä ja odota,
kunnes hiomalaikka (10) on py-
sähtynyt.
Laite ei sovellu aaltomaisten veitsien
teroittamiseen.
Saksien teroittaminen
1. Asenna valitsemasi teroituslaite
(ks. Teroituslaitteen asentami-
nen).
2. Avaa sakset aivan auki.
3. Ohjaa toinen saksien teristä sak-
sille tarkoitettuun teroitusuraan.
4. Ohjaa saksien terä hiomalaikalle
(10) aloittaen saksien yhtymä-
kohdasta ja edeten kohti terän
kärkeä. Paina kevyesti.
5. Ota sakset pois teroituslaitteesta
26
FI
ja käännä sakset saksien toisen
terän teroittamiseksi.
6. Ohjaa saksien toinen terä saksil-
le tarkoitettuun uraan.
7. Ohjaa saksien terä hiomalaikalle
(10) aloittaen saksien yhtymä-
kohdasta ja edeten kohti terän
kärkeä. Paina kevyesti.
8. Teroita vastakkainen puoli, kun-
nes leikkuureuna on tasainen ja
terävä.
9. Kytke laite pois päältä ja odota,
kunnes hiomalaikka (10) on py-
sähtynyt.
Laite ei sovellu saksien teroittami-
seen, joissa on aaltomaiset leikkuu-
terät. Laite ei sovellu harkkosaksien
teroittamiseen.
Hiomalaikan vaihtaminen
Ohjeita hiomalaikan vaih-
tamiseen:
Älä koskaan käytä konetta ilman
varolaitteita.
Varmista, että hiomalaikka on
kooltaan koneelle sopiva.
Älä käytä irrallisia supistusholk-
keja tai adapteria hiomalaikan
kiinnitysreiän suurentamiseksi.
Älä käytä sahanteriä.
Asenna hiomalaikan vaihdon
jälkeen kaikki osat jälleen pai-
koilleen.
Kytke kone pois päältä ja irrota pis-
toke pistorasiasta.
Anna koneen jäähtyä.
1. Irrota hiomalaikan mutteri (16)
pyörittämällä myötäpäivään (va-
sen kierre).
2. Irrota hiomalaikka (10).
3. Aseta uusi hiomalaikka (10) pai-
koilleen. Ruuvaa hiomalaikan mut-
teri (16) paikoilleen pyörittämällä
vastapäivään (vasen kierre).
4. Koeajo: Suorita koeajo ennen
jokaista työstöä ja jokaisen
laikanvaihdon jälkeen käynnis-
tämällä kone ilman kuormaa
vähintään 1 minuutiksi. Sammuta
kone heti, jos hiomalaikka pyörii
epätasaisesti, heiluu huomat-
tavasti, tai jos koneesta kuuluu
epätavallisia ääniä.
Puhdistus ja huolto
Irrota verkkopistoke ennen kaikkia
säätö-, kunnossapito- ja huoltotöitä.
Anna työt, joita ei ole kuvattu
tässä käyttöohjeessa, alan
korjaamon tehtäväksi. Käytä
vain alkuperäisosia. Anna ko-
neen jäähtyä ennen kaikkia
huolto- ja puhdistustöitä. On
olemassa palovammavaara!
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei ko-
neessa ole näkyviä vaurioita tai irtonaisia,
kuluneita tai vioittuneita osia, ja että ruuvit
ja muut osat ovat hyvin kiinni. Tarkista eri-
tyisesti hiomalaikka (
10). Vaihda vioittu-
neet osat uusiin.
Puhdistus
Älä käytä puhdistus- tai liuotinainei-
ta. Kemialliset aineet voivat vaurioit-
taa koneen muoviosia. Älä koskaan
puhdista konetta juoksevan veden
alla.
Puhdista kone huolellisesti ennen jokais-
ta käyttöä.
27
FI
Puhdista laitteen pinta pehmeällä har-
jalla, siveltimellä tai liinalla.
Säilytys
Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä
paikassa lasten ulottuvilta.
Hiomalaikkojen on oltava kuivia, ja ne
on säilytettävä pystyasennossa. Hioma-
laikkoja ei saa pinota.
Jätehuolto/
ympäristösuoja
Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalli-
seen kierrätyspisteeseen.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei-
siin.
Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt
metalli- ja muoviosat voidaan siten ma-
teriaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää
uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen
Service-Centeristämme.
Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn
laitteen hävittämisen maksutta.
28
FI
Varaosat/ Tarvikkeet
Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta
www.grizzly-service.eu
Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunu-
meroon (ks. ” Service-Center sivulla 31). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina.
Asema Asema Nimitys Tilausnro
Käyttöohje Räjäytyskuva
10 19+20 Hiomalaikka ja hiomalaikan mutterit 91103590
2 100 Veitsien ja saksien teroituslaite 91103591
101 Poranterien teroituslaite 91103592
102 Meistien ja talttojen teroituslaite 91103593
29
FI
Virhehaku
Irrota ennen kaikkien töiden aloitusta laitteen verkkopistoke. Sähköiskuvaara
Ongelma Mahdollinen syy Vian korjaus
Kone ei käynnisty
Verkkojännite puuttuuPääsulake
on lauennut
Tarkista pistorasia, virtajohto, joh-
to ja pistoke, toimita tarvittaessa
sähkömiehen korjattavaksi, ja
tarkista pääsulake.
Virtakytkin (
3) on viallinen
Anna se huoltopalvelun korjatta-
vaksi
Moottori on viallinen
Hiomatyökalut eivät
liiku, vaikka moot-
tori on käynnissä
Hiomalaikan mutteri(
16) on
löystynyt
Kiristä hiomalaikan mutteri (ks.
kohta ”Hiomalaikan vaihtami-
nen”)
Työstettävä kappale, työstettä-
vän kappaleen jäämät tai hio-
matyökalujen jäämät haittaavat
koneen toimintaa
Poista esteet
Moottorin pyörimi-
nen on hidastunut,
tai moottori on py-
sähtynyt
Työstettävä kappale ylikuormit-
taa konetta
Vähennä hiomatyökaluun kohdis-
tuvaa painetta
Työstettävä kappale ei sovellu
koneella työstettäväksi
Hiomalaikka ei
pyöri tasaisesti, ko-
neesta kuuluu epä-
normaaleja ääniä
Hiomalaikan mutteri(
16) on
löystynyt
Kiristä hiomalaikan mutteri (ks.
kohta ”Hiomalaikan vaihtami-
nen”)
Hiomalaikka (
10) on vial-
linen
Hiomalaikan vaihtaminen
30
FI
Takuu
Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan os-
topäivästä alkaen 3 vuoden takuu.
Siinä tapauksessa, että tuotteessa havai-
taan jokin vika tai puute, on asiakkaalla
lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan.
Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä
lakisääteisiä oikeuksia.
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alku-
peräinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia
tarvitaan oston todisteeksi.
Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisäl-
lä ostopäivästä alkaen materiaali- tai val-
mistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme
tuotteen – valintamme mukaan – maksutta.
Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden
kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti
ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika
on ja milloin se on syntynyt.
Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko
korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei
ala alusta uudelleen korjauksella tai tuot-
teen vaihdolla.
Takuuaika ja puutteista aiheutuvat
oikeudet
Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se
koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotet-
ta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havai-
tut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pak-
kauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset
ovat maksullisia takuuajan umpeen menon
jälkeen.
Takuun laajuus
Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä
noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti
ennen toimitusta.
Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvir-
heet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka
ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja
jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim.
suodatin tai lisäke) eikä myöskään helposti
rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim.
koskettimet, akut tai lasiset osat).
Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään va-
hingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja
jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmu-
kaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi täs-
sä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tark-
ka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä
ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa
on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää.
Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyt-
töön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu
raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuu-
lumattomasti ja sitä on manipuloitu ja kor-
jattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen
toimesta.
Takuun selvitys
Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mah-
dollisimman nopeasti, noudata seuraavia
ohjeita:
Pidä mahdollisten kysymyksien ja osto-
varmistuksen varalta ostokuitti ja tuote-
numero esillä (IAN 102874).
Tuotenumero on luettavissa joko tyyppi-
kilvestä.
Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai
muu puute, ota silloin ensin yhteyttä
puhelimitse seuraavassa esitettyihin
huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti.
Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation
selvityksestä
Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asi-
asta voit lähettää vialliseksi katsotun
tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun
osoitteeseen, mukaan on liitettävä os-
tokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika tuot-
teessa on ja milloin se on aiheutunut.
Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuk-
sien välttämiseksi on käytettävä ehdotto-
masti annettua osoitetta. Varmista, että
lähetysmaksu on maksettu, paketin koko
31
FI
ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei
ole pikalähetys tai muu erikoislähetys.
Lähetä laitteen mukana kaikki oston yh-
teydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja
pakkaa laite huolella.
Korjaus-huolto
Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit
antaa korjaukset asiakaspalvelumme suori-
tettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu
antaa siihen mielellään kustannusarvion.
Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita,
jotka on pakattu huolella ja joiden posti-
maksu on suoritettu.
Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä
laitteen on oltava puhdas ja mukaan on
liitettävä vikaan viittaava huomautus.
Emme ota vastaan postimaksuttomia – tilaa
ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai mui-
ta erikoislähetyksiä.
Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä
lähetetyt laitteet.
Service-Center
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: grizzly@lidl.
IAN 102874
Maahantuoja
Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitet-
tu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin
yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalve-
luun.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
FI
32
SE
Innehållsförteckning
Introduction ...............................32
Ändamål ....................................32
Allmän beskrivning ....................33
Leveransomfattning .........................33
Funktionsbeskrivning .......................33
Översikt ........................................33
Tekniska data ............................33
Säkerhetsinformation ................. 34
Symboler och bilder .......................34
Allmänna säkerhetshänvisningar för
elverktyg .......................................34
Allmänna säkerhetsanvisningar ........35
Ytterligare säkerhetshänvisningar .....36
Kvarvarande risker .........................37
Montering ..................................38
Montage av slipanordning ..............38
Handhavande ............................38
Inkoppling och avstängning .............39
Slipa med slipskivan .......................39
Slipa borr .....................................39
Slipning av mejslar och verktygsjärn .39
Slipa knivar ...................................40
Slipning av saxar ...........................40
Byta slipskiva.................................40
Rengöring och skötsel ................41
Rengöring .....................................41
Lagring ...................................... 41
Skrotning och miljövård ............41
Reservdelar/Tillbehör .................42
Felsökning ................................. 43
Garanti ...................................... 44
Reparationsservice .....................45
Service-Center ............................45
Importör ....................................45
Översättning av originalet av för-
säkran om överensstämmelse ....93
Sprängskiss ...............................97
Introduction
Gratulerar till köpet av den nya produkten.
Du har valt en förstklassig produkt.
Det kan inte uteslutas att det i enstaka fall
nns rester av vatten eller smörjmedel kvar
på eller i produkten resp. i slangledningar.
Detta utgör ingen brist, defekt eller anled-
ning till oro.
Bruksanvisningen är en del av
denna produkt och innehåller viktig
information avseende säkerhet, an-
vändning och skrotning. Innan du
börjar använda produkten måste
du göra dig förtrogen med alla
användnings- och säkerhetsinstruk-
tioner. Använd produkten endast
på beskrivet sätt och inom angivna
användningsområden.
Förvara bruksanvisningen väl och
lämna med alla underlag om pro-
dukten övertas av någon annan.
Ändamål
Slipstationen ska användas för att slipa
verktyg (t ex borr, knivar, saxar, mejslar,
verktygsjärn).
Produkten är inte avsedd att användas på
annat sätt (t ex slipa med olämpliga verk-
tyg eller kylvätska eller för att slipa hälso-
farligt material som asbest).
Maskinen är avsedd för hemmabruk. Den
är inte utvecklad för kommersiell, perma-
nent användning.
Maskinen är avsedd att användas av
vuxna. Ungdomar över 16 år får använda
maskinen endast under uppsikt. Tillverka-
ren ansvarar inte för skador som orsakas
av användning som strider mot bestämmel-
serna eller av felaktigt handhavande.
33
SE
Allmän beskrivning
Illustrationerna åternns på
främre och bakre iken.
Leveransomfattning
Packa upp maskinen och kontrollera att
den är komplett. Avfallshantera emballaget
korrekt.
Bänkbandslipen
Slipanordning för knivar och saxar
Slipanordning för borr
Slipanordning för mejslar och verktygs-
järn
Reservslipskiva
Bruksanvisning
Funktionsbeskrivning
Slipstationen ska användas för att slipa
verktyg (t ex borr, knivar, saxar, mejslar,
verktygsjärn). Tre olika slipanordningar
ingår i leveransen med vilka det går att få
ett optimalt resultat tack vare justeringsfunk-
tioner och säkerhetsanordningarna.
Hur kontrolldelarna fungerar beskrivs i föl-
jande avsnitt.
Översikt
1 Nätkontakten
2 Slipanordning för knivar och
saxar
3 På/Av-knapp
4 Avståndshållare
5 Magnethållare
6 Verktygsstöd
7 Justerskruv för vinkelinställning
8 Sprängskydd
9 Monteringshål för arbetsbänk
10 Slipskiva
11 Vridbart borrfäste
12 Räffelmutter för borrxering
13 Upplåsningsspärr för slipanord-
ning
14 Borrhållare
15 Justeringsanordning
16 Mutter till slipskivor
Tekniska data
Nominell ingångsspänning
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Effektförbrukning .......................... 65 W
(S2 10 min)*
Dimensioneringstomgångs-
varvtal n0 ............................. 6700 min
-1
Skyddsklass ..................................... II
Skyddstyp ..................................... IP 20
Vikt ..................................... ca. 1,25 kg
Slipvinkelområde.......................15° - 50°
Slipning för borrdiameter ......... 3 -10 mm
Slipning för knivbredd ............ 6 - 51 mm
Ljudtryck
(L
pA
) .............59,3 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Ljudeffektsnivå (L
wA
)
uppmätt .........73,5 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
* Efter oavbruten drift i 10 minuter måste pro-
dukten vila tills skillnaden mellan produktens
temperatur och rumstemperaturen är mindre
än 2 K (2°C).
Bullernivå och vibrationsvärde motsvarar
de i CE-godkännandet beskrivna normerna
och bestämmelserna.
Under vidareutvecklingen kan tekniska
och optiska förändringar genomföras utan
tillkännagivande. Alla värden, anvisningar
och uppgifter i denna bruksanvisning är
därför icke bindande. Rättsanspråk som
har bruksanvisningen som utgångspunkt
kan därför inte göras gällande.
Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt
enligt en standardiserad testmetod och kan
användas för jämförelse av ett elverktyg
34
SE
med ett annat. Det angivna vibrationsvär-
det kan även användas för en inledande
bedömning av påverkan.
Varning:
Vibrationsvärdet kan variera från
det angivna värdet vid den faktiska
användningen av elverktyget, bero-
ende på hur verktyget används.
Säkerhetsåtgärder måste denieras
som skydd för användaren. Härvid
görs en bedömning av påverkan
med hänsyn till de faktiska använd-
ningsförhållandena (därvid skall
alla delar av driftscykeln beaktas,
t.ex. tider under vilka elverktyget är
avstängt, och tider då verktyget vis-
serligen är inkopplat men körs utan
belastning).
Säkerhetsinformation
Symboler och bilder
Symboler på maskinen
Observera!
Läs och beakta den bruksanvisning
som hör till produkten..
Använd ögonskydd.
Fara - elektriska stötar!
Dra ur nätkontakten ur uttaget före
underhålls- och reparationsarbeten.
Skyddsklass II
Elektriska apparater hör inte hem-
ma bland hushållsavfallet.
Symboler i bruksanvisningen
Risksymbol med uppgifter
om förebyggande av person-
eller sakskador.
Påbudssymbol (i stället för utrops-
tecknet förklaras påbudet) med upp-
gift om hur skador kan förebyggas.
Hänvisningstecken med information
om hur man bättre kan använda
maskinen.
Allmänna säkerhetshänvis-
ningar för elverktyg
VARNING!
Vid användninig av elverktyg skall
följande grundläggande säkerhets-
åtgärder vidtas som skydd mot elek-
triska stötar, skade- och brandrisker.
35
SE
arbetsmoment.
- Använd inte elverktyget till sådana
ändamål som det inte är avsett för.
Använd t.ex. inte en handcirkelsåg för
att kapa trädstammar eller vedträn.
Användning av elverktyget till andra
uppgifter än de föreskrivna kan leda
till farliga situationer.
Använd lämplig klädsel.
- Använd inte vida plagg, eller smyck-
en. De kan fångas upp av de rörliga
delarna.
- Vid arbete utomhus rekommenderas
halksäkra skor.
- Använd hårnät om Du har långt hår.
Använd skyddsutrustning.
- Använd skyddsglasögon. Om inte kan
ögonskador uppstå från gnistor eller
slippartiklar.
- Använd andningsskydd om arbetet
alstrar damm.
Anslut ett dammutsug. Om det
nns anslutningar för dammutsug och
uppfångning, måste Du kontrollera att
dessa är anslutna och används rätt.
Använd inte kabeln till ändamål
som den inte är avsedd för. An-
vänd inte kabeln till att dra ur kontakten
ur uttaget. Skydda kabeln mot värme,
olja och vassa kanter.
Säkra arbetsstycket. Använd x-
turer eller skruvstäd för att hålla fast
arbetsstycket. Det är säkrare än att hålla
det med handen.
Undvik onormala kroppsställ-
ningar. Se till att Du alltid står stadigt
och har kroppen i balans.
Det blir då lättare att kontrollera elverkty-
get om något oväntat skulle inträffa.
Vårda verktyget väl. Många olyck-
or har sin orsak i dåligt skötta elverktyg.
- Håll skärverktygen vassa och rena, så
går arbetet lättare och blir säkrare.
- Följ hänvisningarna avseende smörj-
Läs igenom alla dessa anvisningar
innan du tar elverktyget i drift och ta
väl vara på säkerhetsanvisningarna.
Det begrepp ”elverktyg” som används i
säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna
elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
elverktyg (utan nätkabel).
Allmänna
säkerhetsanvisningar
Ett säkert arbetssätt:
Håll arbetsplatsen ren och i ord-
ning. En rörig arbetsplats kan medföra
olycksfall.
Tänk på faktorerna från omgiv-
ningen.
- Utsätt inte elverktyg för regn. Använd
inte elverktyg i fuktig eller våt miljö.
Om vatten tränger in i ett elverktyg
ökar risken för elektriska stötar.
- Se till att ha arbetsplatsen väl upplyst.
- Använd inte elverktyg där det nns
risk för brand eller explosion.
Elverktyg alstrar gnistor som kan an-
tända dammet eller ångorna.
Skydda Dig mot elektriska stötar.
Undvik kroppsberöring med jordade de-
lar (t.ex. rör, element, elspisar, kylskåp).
Håll andra personer borta.
Låt inte andra personer, i synnerhet
barn, vidröra elverktyget eller kabeln.
Håll dem borta från arbetsområdet.
Förvara elverktyg som inte an-
vänds på ett säkert sätt.
Elverktyg som inte används skall förva-
ras på en torr, högt liggande eller sluten
plats, utom räckhåll för barn.
Överbelasta inte elverktyget.
Du arbetar bättre och säkrare i det an-
givna effektområdet.
Använd rätt elverktyg.
- Använd inte svaga maskiner till tunga
36
SE
ning och verktygsbyte.
- Kontrollera regelbundet elverktygets
anslutningsledning och låt yrkesman
byta ut den om den är skadad.
- Kontrollera förlängningskablarna
regelbundet och byt ut dem om de är
skadade.
- Håll handtagen torra, rena och fria
från olja och fett.
Dra ur kontakten ur uttaget
när Du inte använder elverktyget, före
underhåll och vid byte av verktyg.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att
någon startar elverktyget av misstag.
Låt ingen verktygsnyckel sitta
kvar. Kontrollera att nycklar och inställ-
ningsverktyg är borttagna innan Du sät-
ter igång maskinen.
Ett verktyg eller en mejsel som benner
sig i en maskindel som roterar kan föror-
saka skador.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera
att brytaren är avstängd innan Du sätter
i kontakten i uttaget.
Använd förlängningskablar av-
sedda för utomhusbruk. Använd
endast godkända, för ändamålet märkta
förlängningskablar.
Var uppmärksam: tänk på vad
Du gör och använd elverktyget
förnuftigt. Använd inte elverktyget om
Du är trött eller är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Ett enda ögon-
blick av oaktsamhet kan leda till svåra
skador i arbetet med elverktyget.
Kontrollera elverktyget m.a.p.
eventuella skador. Detta säkerställer
att säkerheten för elverktyget upprätt-
hålls.
- Före den fortsatta användningen av el-
verktyget måste skyddsanordningarna
eller lätt skadade delar kontrolleras
noggrant m.a.p. en felfri, ändamåls-
enlig funktion.
- Kontrollera om de rörliga delarna
fungerar felfritt och inte fastnar, el-
ler om delar är skadade. Alla delar
måste vara korrekt monterade och
uppfylla alla villkor för att garantera
en felfri drift.
- Skadade skyddsanordningar och
delar måste repareras eller bytas ut
enligt föreskrifterna av en erkänd
specialverkstad, om inte annat anges i
bruksanvisningen.
- Skadade brytare måste bytas ut av
kundtjänstverkstad.
- Använd inga elverktyg med brytare
som inte går att slå på och av.
Risk för skador!
Varning! Användning av andra insats-
verktyg och andra tillbehör kan medföra
skaderisker för Dig.
Låt elektriker reparera elverkty-
get. Detta elverktyg uppfyller tillämpliga
säkerhetsbestämmelser. Reparationer får
utföras endast av specialverkstad med
användning av originalreservdelar; i an-
nat fall kan användaren skadas.
Ytterligare
säkerhetshänvisningar
Anslut maskinen endast till ett uttag
med jordfelsbrytare med en dimensio-
neringsfelström på inte mer än 30 mA.
Håll nätkabel och förlängningskabel
borta från slipskivan och sågkedjan.
Vid skador eller genomsågning: dra
omedelbart ur kontakten ur uttaget.
Vidrör inte ledningen innan den är
skiljd från nätet. Risk för elektriska stö-
tar!
Kontakten eller anslutningsledningen får
bara bytas ut av elverktygets tillverkare
eller tillverkarens kundtjänst för att und-
vika olyckor.
Sätt inte på produkten förrän den är
37
SE
säkert monterad på arbetsbänken.
För din personliga säkerhet ska du
alltid använda tillbehör och extraut-
rustning som nämns i manualen eller
rekommenderas eller anges av verktygs-
tillverkaren.
Använd endast slipverktyg som rekom-
menderas av tillverkaren. Använd inga
sågblad/sågklingor. Försäkra dig om
att måtten passar till produkten.
Använd endast slipskivor som märkts
med ett varvtal som är minst lika högt
som det varvtal som anges på produk-
tens typskylt.
Gör en visuell kontroll av slipskivan inn-
an den används. Använd inte skadade
eller deformerade slipskivor. Byt ut nötta
slipskivor.
Använd aldrig produkten utan gnist-
skydd och skyddskåpor.
Justera gnistskyddet med jämna mellanrum
för att kompensera för slipskivans sli-
tage (avstånd max 2 mm).
Byt ut slipskivan senast när gnistskyd-
det och supporten till arbetsstycket inte
längre kan justeras till det maximala
avståndet på 2 mm.
Akta så att de gnistor som uppstår
när man slipar inte kan orsaka några
olyckor, t ex hamna på personer eller
göra så att antändliga material börjar
brinna.
Använd alltid skyddsglasögon, skydds-
handskar och andningsskydd när du
slipar, borstar eller kapar.
Håll aldrig ngrarna mellan slipski-
van och gnistskyddet eller i närheten
av skyddskåporna. Det nns risk för
klämskador.
De delar av produkten som roterar kan
inte täckas över av funktionsbetingade
skäl. Handla därför förnuftigt och håll
fast arbetsstycket ordentligt så att det
inte kan glida iväg och dina händer
komma i kontakt med slipbandet eller
slipskivan.
Arbetsstycket blir mycket varmt när man
slipar. Rör inte vid det ställe som slipats
förrän det har kallnat. Det nns risk för
brännskador. Använd inga kylmedel el-
ler liknande.
Arbeta inte med produkten om du är
trött eller har druckit alkohol eller tagit
tabletter. Ta alltid regelbundna pauser i
arbetet.
Stäng av produkten och dra ut kontak-
ten
- innan du lossar ett verktyg som block-
erats,
- om anslutningsledningen är skadad
eller trasslig,
- om det uppstår onormala ljud.
Kvarvarande risker
Även om detta elverktyg används på kor-
rekt sätt, nns det kvarvarande risker.
Följande faror kan uppstå i samband med
konstruktionen och utförandet av detta
elverktyg:
a) Risk för skador på lungorna om inget
lämpligt andningsskydd används.
b) Risk för hörselskador om inget lämpligt
hörselskydd används.
c) Risk för kroppsskador för att
- man rör vid den oskyddade delen av
slipverktyget;
- delar av arbetsstycket eller en skadad
slipskiva slungas ut.
d) Hälsoskador p.g.a. vibrationer i händer
och armar, om produkten används un-
der en längre period, eller om den inte
används och underhålls enligt föreskrif-
terna.
Varning! Detta elverktyg genererar
ett elektromagnetiskt fält när den
används. Detta fält kan i vissa fall
38
SE
påverka aktiva eller passiva medi-
cinska implantat. För att minska
risken för allvarliga eller dödliga
skador rekommenderar vi perso-
ner med medicinska implantat att
rådgöra med sin läkare och med
tillverkaren av det medicinska im-
plantatet, innan maskinen används.
Montering
Akta! Risk för personska-
dor!
- Se till så att du har gott om plats
och inte utsätter andra för fara
när du arbetar.
- Innan produkten tas i bruk måste
alla skyddskåpor och säkerhets-
anordningar vara rätt monte-
rade.
- Dra ut kontakten innan du gör
några inställningar på produkten
Uppställning
Placera slipstationen på ett stadigt un-
derlag och xera produkten. Om det är
möjligt är det bäst att skruva fast maskinen
i underlaget. Använd då monteringshålen
för arbetsbänken (9) i bottenplattan.
De här skruvarna och muttrarna
ingår inte i leveransen.
Montage av slipanordning
1. Välj en av de tre slipanordning-
arna.
2. För att ta bort en slipanordning
från arbetspositionen trycks upp-
låsningsspärren för slipanord-
ningen (
13) nedåt.
3. Dra slipanordningen uppåt ur
styrspåren för att ta bort den.
4. I förvaringsplatserna på höger
och vänster sida är inte slipan-
ordningarna xerade utan kan
enkelt lyftas upp ur styrspåren.
5. Fixera den valda slipanordning-
en i arbetspositionen genom att
föra in den uppifrån i styrskenor-
na. Tryck ned slipanordningen
tills den hakar fast.
Slipanordningen har även en
säkerhetsanordning. Använd
aldrig produkten utan en
slipanordning. Det nns risk
för personskador.
Handhavande
OBS! Risk för skador!
- Använd endast slipskivor och
tillbehör som rekommenderas
av tillverkaren. Användning av
andra insatsverktyg och andra
tillbehör kan utgöra en skaderisk
för Dig.
- Före all rengöring och skötsel
måste Du dra ur kontakten
- Kör aldrig maskinen utan ögon-
skyddsskivan.
- Sätt igång maskinen först när
den är säkert monterad på ar-
betsytan.
Det nns visserligen ett gnist-
skydd men trots det ska alltid
skyddsglasögon användas
för att undvika ögonskador.
Håll händerna på avstånd
från slipskivan och slipban-
det när produkten används.
Risk för personskador.
39
SE
Inkoppling och avstängning
Kontrollera att spänningen för nät-
anslutningen stämmer överens med
typskylten på maskinen.
Anslut maskinen till nätspänningen.
1. För att knäppa på: tryck på på-knap-
pen ”I (se
3), maskinen startar.
2. För att stänga av: tryck på av-knappen
0 (se
3), maskinen stängs av.
Sätt först på produkten och vänta tills den
kommit upp i maximalt varvtal. Först däref-
ter kan du börja slipa.
Slipskivan fortsätter gå en
liten stund efter avstängning-
en. Risk för skador.
Provkörning:
Före det första arbetet och efter varje byte
av slipskiva måste Du göra en provkörning
i minst 60 sekunder utan belastning. Stäng
av maskinen omedelbart om skivan går
ovalt, om större vibrationer uppträder eller
om maskinen ger ovanliga ljud ifrån sig.
Slipa med slipskivan
Slipa borr
Det går att slipa borr med en diameter av
3-10 mm.
1. Montera vald slipanordning (se
Montage av slipanordning).
2. Ta ur borrhållaren (14) ur slipan-
ordningen.
3. För in borren i borrhållaren (14).
4. Placera borrhållaren (14) i juste-
ringsanordningen (15).
5. Skjut in borren framåt i V-spåret
till metallen tar emot. Borrens
skärkanter måste ligga mot me-
tallytorna.
6. Fixera borren med räffelmuttern
för borrxering (12).
7. Ta bort borrhållaren (14) och
sätt in denna i det vridbara borr-
fästet (11).
8. Kontrollera borrens justering.
Borrens skärkanter måste ha kon-
takt med slipskivan (10).
9. Koppla på produkten och slipa
borren.
10. Koppla från produkten och vänta
tills slipskivan (10) stannat helt.
11. Ta bort borrhållaren (14) och
sätt tillbaka den med 180°
vinkel i det vridbara borrfästet
(11). Därefter kan den motsatta
skärkanten på borren slipas med
samma justering.
12. Koppla på produkten och slipa
borren.
13. Koppla från produkten och vänta
tills slipskivan (10) stannar helt.
Slipning av mejslar
och verktygsjärn
1. Montera vald slipanordning (se
Montage av slipanordning).
2. Placera klingan på verktygsstö-
det (6) så, att den kant ska slipas
ligger mot verktygsstödets (6) av-
slutningskant. Klingan hålls kvar
i detta läget av magnethållaren
(5).
3. Använd avståndshållaren (4) för
smala mejslar.
4. Välj vinkel i förhållande till den
existerande fasvinkeln.
5. Lossa justerskruven för vinkelin-
ställningen (7) och justera verk-
tygsstödet (6) till rätt läge.
40
SE
6. Dra åt justeringsskruven för vin-
kelinställningen (7) igen.
7. Koppla på produkten och ytta
verktygsstödet (6) fram och till-
baka med jämna rörelser mot
slipskivan (10)
8. Slipa hela tiden med ett lätt tryck
och för klingan långsamt mot
slipskivan (10).
9. Upprepa slipningen tills alla
ojämnheter har slipats bort.
10. Koppla från produkten och vänta
tills slipskivan (10) stannat helt.
Slipa knivar
1. Montera vald slipanordning (se
Montage av slipanordning).
2. För in kniven så långt det går i
skåran för kniven.
3. För knivbladet med lätt tryck mot
slipskivan (10) och drag kniven
med jämna rörelse mot den.
4. Vänd på kniven och placera
knivbladet i skåran för kniven på
den motsatta sidan.
5. Upprepa slipningen för denna
sidan av knivbladet.
6. Slipa knivbladens båda sidor
växelvis tills knivens egg är
jämna och vassa.
7. Koppla från produkten och vänta
tills slipskivan (10) stannat helt.
Produkten är inte avsedd för att
slipa vågslipade knivar.
Slipning av saxar
1. Montera vald slipanordning (se
Montage av slipanordning).
2. Öppna saxen helt.
3. För in ett av saxskären i skåran
för saxar.
4. För saxskäret med lätt tryck mot
slipskivan (10) från skruven till
spetsen.
5. Ta bort saxen från slipstationen,
vänd på saxen och slipa den
andra sidan av saxskäret.
6. För in det andra saxskäret i skå-
ran för saxar
7. För saxskäret med lätt tryck mot
slipskivan (10) från skruven till
spetsen.
8. Slipa de båda sidorna växelvis
tills klippytorna är jämna och
vassa.
9. Koppla från produkten och vänta
tills slipskivan (10) stannar helt.
Produkten är inte avsedd för att
slipa vågslipade saxar. Produkten
är inte avsedd för att slipa sick-
sacksaxar.
Byta slipskiva
Anvisningar för byte:
Använd aldrig produkten utan
skyddsanordningar.
Försäkra dig om att slipskivans
mått passar till produkten.
Använd inga separata reduce-
ringshylsor eller adaptrar för att
få slipskivor med för stora fästhål
att passa.
Använd inga sågblad eller såg-
klingor.
Montera produkten fullständigt
igen när slipskivan bytts.
Stäng av produkten och dra ut kon-
takten. Låt produkten kallna.
1. Lossa muttern till slipskivan (16)
medurs (vänstergänga).
41
SE
2. Ta bort slipskivan (10).
3. Sätt på den nya slipskivan (10).
Skruva på muttern till slipskivan
(16) moturs (vänstergänga).
4. Provkörning:
Före det första arbetet och efter
varje byte av slipskiva måste Du
göra en provkörning i minst 60
sekunder utan belastning. Stäng
av maskinen omedelbart om ski-
van går ovalt, om större vibratio-
ner uppträder eller om maskinen
ger ovanliga ljud ifrån sig. .
Rengöring och skötsel
Före all rengöring och skötsel måste
Du dra ur kontakten.
Reparations- och underhålls-
arbeten, som inte beskrivs i
denna anvisning skall utföras
av vår fackverkstad. Använd
endast original reservdelar.
Låt maskinen svalna innan
alla underhålls- och rengö-
ringsarbeten.
Risk för brännskador.
Kontrollera produkten före varje använd-
ning m.a.p. uppenbara defekter såsom
lösa, utslitna eller skadade delar. Kontrol-
lera slipskivan (
10) innan den används.
Byt ut en utsliten slipskiva.
Rengöring
Använd inga rengörings- resp.
lösningsmedel. Kemiska substanser
kan angripa plastdetaljerna i maski-
nen. Rengör aldrig maskinen under
rinnande vatten.
Rengör maskinen grundligt efter varje
användning.
Rengör produktens yta med en mjuk
borste, pensel eller en trasa.
Lagring
Förvara maskinen på torrt och damm-
skyddat ställe och utom räckhåll för
barn.
Slipskivorna måste förvaras torrt och
stående på högkant. De får inte stap-
las.
Skrotning och miljövård
Tillför apparaten, tillbehöret och förpack-
ningen till en miljövänlig återvinning.
Elektriska apparater hör inte hem-
ma bland hushållsavfallet.
Lämna in apparaten på en station för av-
fallsåtervinning. Plast- och metalldelarna
som apparaten består av kan då separeras
och på så sätt återvinnas. Fråga vårt servi-
cecenter
Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av
defekta apparater som Du skickar in till oss.
42
SE
Reservdelar/Tillbehör
Reservdelar och tillbehör nns
www.grizzly-service.eu
Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 45). Ha
beställninsnummer enligt nedan till hands.
Pos. Pos. Beteckning Beställnins-
Bruks- Sprängskiss nummer
anvisning
10 19+20 Slipskiva + Slipskivans mutter 91103590
2 100 Slipanordning för knivar och saxar 91103591
101 Slipanordning för borr 91103592
102 Slipanordning för mejslar och verktygsjärn 91103593
43
SE
Felsökning
Före all rengöring och skötsel måste Du dra ur kontakten.
Problem Möjlig orsak Åtgärda fel
Produkten startar
inte
Nätspänning saknas
Säkringen i husets proppskåp
har utlöst
Kontrollera eluttaget, ledningen
och kontakten och låt en elektri-
ker reparera dem om så krävs,
kontrollera säkringarna i propp-
skåpet.
På/Av-knappen (
3) är
defekt
Lämna in till kundtjänst för repa-
ration
Motorn är defekt
Slipverktygen rör
sig inte, fast motorn
är igång
Slipskivans mutter (
16) är
lös
Dra åt slipskivans mutter (se av-
snitt Byta slipskiva)
Arbetsstycket, rester av arbets-
stycket eller slipverktygen
blockerar drivningen
Ta bort det som orsakar stoppet
Motorn går lång-
sammare och stan-
nar
Produkten har överbelastats av
arbetsstycket
Minska trycket mot slipverktyget
Arbetsstycket är olämpligt
Slipskivan roterar
inte jämnt och det
hörs konstiga ljud
Slipskivans mutter (
10) är
lös
Dra åt slipskivans mutter (se av-
snitt Byta slipskiva)
Slipskivan (
10) är defekt
Byt slipskiva
44
SE
Garanti
Bästa kund! På denna produkt lämnar vi
3års garanti efter inköpsdatumet.
I händelse av defekter hos denna produkt
omfattas du av lagstadgade rättigheter
gentemot säljaren av produkten. Dessa
rättigheter begränsas inte av vår nedan
beskrivna garanti.
Garantivillkor
Garantitiden börjar löpa per inköpsdatu-
met. Vänligen förvara originalkassakvittot
väl. Det behövs som köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppträ-
der inom tre år från inköpsdatumet för den-
na produkt, reparerar eller byter vi ut - efter
vårt gottnnande - produkten kostnadsfritt
för dig. Detta garantiåtagande förutsätter
att den defekta produkten och inköpsdo-
kumentet (kassakvittot) visas upp inom tre-
årsperioden med en kortfattad beskrivning
över vari felet består och när det uppstod.
Om defekten täcks av vår garanti, erhåller
du den reparerade eller en ny produkt i re-
tur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid
reparation eller utbyte av produkten.
Garantitid och lagstadgade garan-
tianspråk
Garantitiden förlängs inte om garantiåta-
gandet tas i anspråk. Detta gäller även för
ersatta och reparerade delar. Skador och
brister som ev. fanns redan vid köpet måste
anmälas omedelbart efter uppackning.
Reparationer som utförs efter garantitidens
utgång debiteras.
Garantiomfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt
strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrol-
lerats noggrant före utleverans.
Garantin avser material- eller tillverk-
ningsfel. Denna garanti omfattar inte
produktdelar som är utsatta för ett normalt
slitage och därför kan betraktas som för-
brukningsdelar (t.ex. slipskivor, kol, anslag,
ögonskyddsskiva) eller skador på ömtåliga
delar (t.ex. brytare, batterier).
Denna garanti upphör att gälla om pro-
dukten har skadats, ej använts på ända-
målsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de
instruktioner som anges i manualen skall
följas exakt för en korrekt användning av
produkten. Användningsändamål och han-
tering, som manualen avråder ifrån eller
varnar för, skall ovillkorligen undvikas.
Produkten är avsedd enbart för privat bruk,
ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och fel-
aktig behandling, utövande av våld och vid
ingrepp som inte har gjorts av vårt auktorise-
rade servicekontor, upphör garantin att gälla.
Rutiner vid garantiärenden
För att ditt ärende skall kunna behandlas
snabbt, ber vi dig tänka på följande:
Vid alla kontakter ber vi dig ha kas-
sakvittot och identieringsnumret
(IAN102874) till hands som köpbevis.
Artikelnumret anges på typskylten.
Om funktionsfel eller andra defekter
uppstår: vänligen kontakta först nedan-
stående serviceavdelning per telefon
eller e-post. Du får då information om
hur reklamationen går till.
Efter samråd med vår kundtjänst kan du
skicka in en produkt som har konstate-
rats defekt till den meddelade service-
adressen portofritt och med bifogande
av köpdokumentet (kassakvittot) och
uppgift om vari felet består och när
det uppstod. För undvikande av mot-
tagningsproblem och extrakostnader
ber vi dig använda dig uteslutande av
den meddelade adressen. Kontrollera
att försändelsen inte skickas ofranke-
rad, som skrymmande gods, express
45
SE
eller med annan specialfrakt. Skicka in
produkten med samtliga tillbehör som
du ck med vid köpet, och tänk på att
emballera väl inför transporten.
Reparationsservice
Du kan låta utföra reparationer som inte
omfattas av garantin genom vårt service-
kontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett
kostnadsförslag.
Vi kan ta hand enbart om produkter som
har skickats in tillräckligt väl emballerade
och frankerade. OBS: Skicka in produkten
i rengjort skick och med information om
defekten till vårt servicekontor.
Produkter som har skickats in ofrankerade,
som skrymmande gods, express eller an-
nan specialfrakt, accepteras ej.
Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av
dina defekta, inskickade produkter.
Service-Center
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: grizzly@lidl.se
IAN 102874
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: grizzly@lidl.
IAN 102874
Importör
Observera att följande adress inte är någon
serviceadress - kontakta först ovannämnda
servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
SE
FI
46
DK
Sisältö
Introduktion ............................... 46
Bestemmelsesmæssig anvendelse .46
Generel beskrivelse ................... 47
Leveringsomfang ............................47
Funktionsbeskrivelse .......................47
Oversigt ........................................47
Tekniske data ............................47
Sikkerhedsinformationer ............48
Symboler og billedtegn ...................48
Generelle sikkerhedsinformationer for
el-værktøjer ...................................48
Yderligere sikkerhedshenvisninger ....50
Restrisici .......................................51
Montering ..................................51
Montering af slibeanordninger.........51
Betjening ...................................51
Til- og frakobling ............................52
Slibning med slibeskiven .................52
Slibning af bor ..............................52
Slibning af mejsler og stemmejern ....53
Slibning af knive ............................53
Slibning af sakse ............................53
Udskiftning af slibeskive ..................54
Rengøring og service .................54
Rengøring .....................................54
Opbevaring ............................... 54
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ...55
Reservedele / Tilbehør ...............55
Fejlsøgning ................................56
Garanti ...................................... 57
Reparations-service ....................58
Service-Center ............................58
Importør ....................................58
Service-Center ............................94
Eksplosionstegning .................... 97
Introduktion
Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-
parat.Du har besluttet dig for et produkt af
højeste kvalitet.
Dette apparats kvalitet blev kontrolleret
under produktionen og det blev underkastet
en slutkontrol. Dermed er dit apparats funkti-
onsevne garanteret.
Betjeningsvejledningen er bestand-
del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer vedrørende
sikkerhed, brug, vedligeholdelse og
bortskaffelse. Gør dig inden brugen
af produktet fortrolig med alle betje-
nings- og sikkerheds-informationer.
Benyt kun produktet som beskrevet
og kun til de anførte indsatsområ-
der. Opbevar vejledningen godt og
lad alle dokumenter følge med ved
videregivelse af produktet til tredje.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Slibestationen er beregnet til slibning af
værktøj (f.eks. bor, knive, sakse, mejsler og
stemmejern).
Værktøjet er ikke beregnet til andre an-
vendelsesformer (f.eks. slibning med ikke
egnet slibeværktøj, slibning med et køle-
middel, slibning eller skæring af sundheds-
skadelige materialer som asbest).
Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Det er ikke konstrueret til professionel brug.
Værktøjet må kun anvendes af voksne.
Unge over 16 år må kun anvende værk-
tøjet under opsyn.
Producenten er ikke ansvarlig for skader,
som skyldes anvendelse, der ikke er i
overensstemmelses med den bestemmel-
sesmæssige anvendelse eller som skyldes
forkert betjening.
47
DK
Generel beskrivelse
Illustrationerne nder du på den
forreste foldeudside.
Leveringsomfang
Kontrollér indholdet ved udpakningen af
maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet
forskriftsmæssigt.
Enhed
Slibeanordning til
knive og sakse
Slibeanordning til bor
Slibeanordning til mejsler og stemme-
jern
Ekstra slibeskive
Oversættelse af den originale betje-
ningsvejledning
Funktionsbeskrivelse
Slibestationen er beregnet til slibning af
værktøj (f.eks. bor, knive, sakse, mejsler
og stemmejern). Der medfølger forskellige
slibeanordninger, der som føring og sikker-
hedsanordning giver mulighed for præcis
skærpning og slibning.
Betjeningsdelenes funktion beskrives i det
følgende.
Oversigt
1 Strømstik
2 Slibeanordning til knive og sakse
3 Tænd-/slukknap
4 Afstandsholder
5 Magnetholder
6 Værktøjshylde
7 Låseskrue til
indstilling af vinkel
8 Beskyttelsesskærm
9 Montagehuller til
montering på arbejdsbænk
10 Slibeskive
11 Drejbar borfastgørelse
12 Riet ngermøtrik til ksering af
bor
13 Frigørelsesarm til
slibeanordninger
14 Borholder
15 Justeringsanordning
16 Slibeskivemøtrik
Tekniske data
Nominel spænding
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Effektforbrug ................................ 65 W
(S2 10 min)*
Beregnet
tomgangsomdrejningstal n
0
..... 6700 min
-1
Kapslingsklasse ................................ II
Beskyttelsestype ............................. IP 20
Vægt ................................... ca. 1,25 kg
Slibevinkelområde .....................15° - 50°
Slibeydelse bordiameter ............ 3 -10 mm
Slibeydelse knivbredde ............ 6 - 51 mm
Lydtryksniveau
(L
pA
) .............59,3 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Lydeffektniveau (L
wA
)
målt ...............73,5 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
* Efter uafbrudt drift i 10 minutter følger en
driftspause, indtil sliberens temperatur afviger
mindre end 2 K (2°C) fra rumtemperaturen.
Støj- og vibrationsværdier er blevet målt i
overensstemmelse med overensstemmelse-
serklæringen i de nævnte standarder og
bestemmelser.
Tekniske og optiske ændringer kan foreta-
ges i forbindelse med videreudvikling af
vinkelsliberen uden forudgående advise-
ring. Alle mål, anvisninger og oplysninger
er dermed uden ansvar. Retskrav, som måt-
te opstå på baggrund af betjeningsvejled-
ningen, kan derfor ikke gøres gældende.
48
DK
Den angivne vibrationsemissionsværdi er
målt iht. til en standardiseret afprøvnings-
proces og kan anvendes til sammenligning
af et elværktøj med et andet.
Den angivne vibrationsemissonsværdi kan
også anvendes til en indledende ekspone-
ringsvurdering.
Advarsel:
Vibrationsemissionsværdien kan
under brugen af elværktøjet fravige
fra den angivne værdi, afhængigt
af måden, hvorpå elværktøjet an-
vendes. Det er nødvendigt at fast-
sætte sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af brugeren, som beror
på en eksponeringsvurdering under
de faktiske brugerbetingelser (her
skal der tages hensyn til alle dele
af driftscyklussen, eksempelvis tider,
hvor elværktøjet er slukket og tider,
hvor det ganske vist er tændt, men
kører uden belastning).
Sikkerhedsinformationer
Symboler og billedtegn
Symboler på maskinen:
OBS!
Læs betjeningsvejledningen!
Bær øjen.
Advarsel! Fare pga. elektrisk stød!
Træk altid netstikket ud, før der fore-
tages arbejder på maskinen
Kapslingsklasse II
Apparater må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald
Billedtegn i vejledningen:
Faretegn med angivelser til
forebyggelse af person- eller
materiel skade.
Påbudstegn (i stedet for udråbsteg-
net er påbuddet forklaret) med angi-
velser til forebyggelse af skader.
Henvisningstegn med informationer
til bedre omgang med apparatet.
Generelle sikkerhedsinfor-
mationer for el-værktøjer
OBS! Ved brug af el-værktøjer skal
man til beskyttelse mod elektrisk
stød, kvæstelses- og brandfare være
opmærksom på følgende principielle
sikkerhedsforanstaltninger.
Læs disse anvisninger, før du tager
elværktøjet i brug og opbevar sikker-
hedsanvisningerne sikkert.
Det i sikkerhedsinformationerne anvendte
udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-
værktøjer (med forsyningskabel) og akku-
drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel).
Sikkert arbejde:
Hold orden i dit arbejdsområde.
Uorden i arbejdsområdet kan medføre
ulykker.
Vær opmærksom på påvirknin-
ger fra omgivelserne.
- Udsæt ikke elværktøjer for regn.
- Brug ikke elværktøjer i fugtige eller
våde omgivelser.
- Sørg for en god belysning på arbe-
jdspladsen.
- Benyt ikke elværktøjer, hvor der er
brand- eller eksplosionsfare.
Beskyt dig mod elektrisk stød.
49
DK
af stikdåsen med. Beskyt kablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at emnet er fastspændt.
Benyt spændeanordninger eller en skru-
estik til fastholdelse af emnet. Således
fastholdes det bedre end i hånden.
Undgå abnorme holdninger.
Sørg for at stå sikkert og hold altid ba-
lancen.
Plej dine værktøjer godt.
- Hold skæreværktøjer rene og skarpe,
for at kunne arbejde bedre og mere
sikkert.
- Overhold anvisningerne om smøring
og værktøjsskift.
- Kontrollér regelmæssigt elværktøjets
tilslutningskabel og lad det udskifte
af en autoriseret fagmand, hvis det er
beskadiget.
- Kontrollér regelmæssigt forlænger-
kablet og udskift det, hvis det er bes-
kadiget.
- Hold håndtagene tørre, rene og fri
for olie og fedt.
Træk stikket ud af stikdåsen...
…når elværktøjet ikke bruges, inden ve-
dligeholdelse og ved værktøjsskift, som
fx savklinge, bor, fræser.
Efterlad ikke værktøjsnøgler i
værktøjet.
Kontrollér inden du tænder, at nøgle og
indstillingsværktøjer er fjernet.
Undgå utilsigtet start.
Sørg for, at elværktøjets afbryder er
slukket når stikkes sættes i stikdåsen.
Brug af forlængerkabler uden-
dørs.
Udendørs må der kun bruges dertil
godkendte og tilsvarende mærkede for-
længerkabler.
Vær opmærksom.
Vær opmærksom på, hvad du gør. Tænk
mig om når du arbejder. Benyt ikke el-
værktøjet, hvis du er ukoncentreret.
Undgå at berøre dele med jordforbin-
delse (fx rør, radiatorer, komfurer, køle-
aggregater).
Hold andre personer væk.
Lad ikke andre personer især børn,
berøre elværktøjet eller kablet. Hold
dem væk fra dit arbejdsområde
Opbevar ubenyttede elværktøjer
sikkert.
Ubenyttede elværktøjer bør opbevares
på et tørt, højtliggende eller aåst sted,
uden for børns rækkevidde.
Overbelast ikke elværktøjet.
Du arbejder bedre og mere sikkert in-
den for det anførte ydelsesområde.
Benyt det rigtige elværktøj.
- Anvend ingen ydelsessvage maskiner
til svære arbejder.
- Benyt ikke dit elværktøj til formål,
hvortil det ikke er beregnet. Benyt fx
ikke en rundsav til savning af grene
eller brændestykker.
Bær egnet beklædning.
- Bær ikke løsthængende tøj eller
smykker, da disse kan indfanges af
de bevægelige dele.
- Ved udendørsarbejde anbefales det
at bruge skridsikkert skotøj.
- Brug et hårnet ved langt hår.
Benyt sikkerhedsudstyr.
- Brug en beskyttelsesbrille. Ved igno-
rering kan der opstå øjenskader som
følge af gnister eller slibepartikler.
- Brug et åndedrætsværn ved støvpro-
ducerende arbejder.
Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der kan tilsluttes støvudsugnings-
og opsamleanordninger, skal du kon-
trollere, at disse er tilsluttede og at de
bruges rigtigt.
Brug ikke kablet til formål,
hvortil det ikke er beregnet.
Benyt ikke kablet til at trække stikket ud
50
DK
Kontrollér elværktøjet for even-
tuelle beskadigelser.
- Inden elværktøjet må bruges igen,
skal det undersøges omhyggelig
om beskyttelsesanordninger eller let
beskadigede dele fungerer korrekt og
formålsbestemt.
- Kontrollér, om bevægelige dele fun-
gerer korrekt og ikke sidder fast eller
om dele er beskadiget. Samtlige dele
skal være rigtigt monteret og opfylde
alle betingelser, for at garantere en
korrekt brug.
- Beskadigede beskyttelsesanordninger
skal repareres eller udskiftes formåls-
bestemt på et autoriseret værksted,
såfremt der ikke står andet i vejled-
ningen.
- Beskadigede afbrydere skal udskiftes
på et kundeserviceværksted.
- Benyt ikke elværktøjer, hvor afbryde-
ren ikke lader sig tænde- og slukke.
OBS! Brug af andre værktøjer og an-
det tilbehør kan medføre kvæstelser.
Lad dit elværktøj reparere af en
elektriker.
Dette elværktøj svarer til de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Reparationer
må udføres på et specialværksted, hvor
der benyttes originale reservedele; da
der ellers kan opstå risici for brugeren.
Yderligere
sikkerhedshenvisninger
Slut kun sliberen til en stikkontakt med
fejlstrømsrelæ (HPFI-relæ) med en dimen-
sioneret fejlstrøm på højst 30 mA.
Hold elkabel og forlængerledning væk
fra slibeskiven. Tag straks strømstikket ud
af stikdåsen ved skader eller gennems-
kæring. Rør ikke ved ledningen, før den
er taget ud af stikdåsen. Fare for elekt-
risk stød.
Udskiftning af stikket eller ledningen skal
altid udføres af producenten af elværk-
tøjet for at undgå farer.
Start først sliberen, når den er monteret
sikkert på arbejdsaden.
Af hensyn til din egen sikkerhed bør du
kun bruge tilbehør og ekstra værktøj,
som er angivet i betjeningsvejledningen
eller som er anbefalet eller angivet af
producenten af værktøjet.
Brug kun slibeskiver, hvis påtrykte omdrej-
ningstal er mindst lige så højt, som det
der er angivet på vinkelsliberens typeskilt.
Foretag en visuel kontrol af slibeskiven
før den tages i brug. Anvend ikke beska-
digede eller deforme slibeskiver. Udskift
slidte slibeskiver.
Sørg for, at de gnister, som opstår ved
slibning, ikke kan fremkalde en fare,
f.eks. ramme personer eller antænde
antændelige stoffer.
Hold aldrig ngrene mellem slibeskive
og gnistbeskyttelse eller i nærheden af
beskyttelsesskærmen. Der er fare for
klemning.
Værktøjets roterende dele kan af funk-
tionsmæssige årsager ikke dækkes til.
Arbejd derfor med omtanke og hold
altid emnet godt fast for at undgå at det
skrider, da det kan resultere i, at hæn-
derne kommer i kontakt med slibeskiven.
Emnet bliver varmt under slibning. Rør
ikke ved det forarbejdede sted, lad det
køle af. Der er fare for forbrændinger.
Brug ikke kølemiddel eller lignende.
Arbejd ikke med sliberen, hvis du er
træt eller efter indtagelse af alkohol eller
tabletter. Indlæg altid en arbejdspause i
god tid.
Sluk sliberen og tag strømstikket ud
- for at løsne et blokeret indsatsværktøj,
- hvis ledningen er beskadiget eller ltret
sammen,
- ved usædvanlig støj.
51
DK
Restrisici
Selvom dette elværktøj betjenes i overens-
stemmelse med forskrifterne, vil der
være en række restrisici. Følgende
farer kan forekomme i forbindelse med
konstruktionen og udførelsen af dette
elværktøj.
a) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet
åndedrætsværn.
b) Høreskader, hvis der ikke bæres egnet
høreværn.
c) Skader på helbredet pga
- berøring af slibeværktøjerne i det ikke
afskærmede område;
- udslyngning af dele fra emner eller bes-
kadigede slibeskiver.
d) Sundhedsskader, som sker på grund
af hånd-arm-vibrationer, hvis værktøjet
anvendes over en længere periode eller
ikke føres eller vedligeholdes korrekt.
Advarsel! Dette elværktøj danner
et elektromagnetisk felt under drif-
ten. Dette felt kan under bestemte
omstændigheder påvirke aktive eller
passive medicinske implantater. For
at reducere faren for alvorlige eller
dødelige kvæstelser, anbefaler vi, at
personer med medicinske implantat-
er konsulterer deres læge før de på-
begynder arbejdet med elværktøjet.
Montering
Pas på! Fare for kvæstelser!
- Sørg for at have nok plads til
arbejdet og udsæt ikke andre
personer for fare.
- Før idriftsættelse skal alle afdæk-
ninger og beskyttelsesanordnin-
ger være monteret korrekt.
- Træk strømstikket ud, før du fore-
tager indstillinger på sliberen.
Opstilling
Opstil slibestationen på et fast underlag og
kser maskinen. Ideelt skrues maskinens
fast til underlaget. Brug montagehullerne til
montering på en arbejdsbænk (9).
Skruerne og møtrikkerne til monte-
ringen er ikke en del af leveringen.
Montering af
slibeanordninger
1. Vælg en af de tre slibeanordnin-
ger.
2. For at fjerne en slibeanordning
fra dets arbejdsposition, skal du
trykke frigørelsesarmen til slibea-
nordningerne (
13) ned.
3. Træk slibeanordningen op og ud
af føringsskinnen.
4. I opbevaringspositionerne på
højre og venstre side er slibean-
ordningerne ikke kseret og kan
nemt trækkes ud af føringsskin-
nerne.
5. For at ksere den valgte slibean-
ordning i arbejdspositionen, skal
den skubbes oppe fra og ind i
føringsskinnerne. Tryk slibean-
ordningen nedad, indtil den går
forbi låsepunktet.
Slibeanordningerne fungerer
også som sikkerhedsanord-
ning. Brug aldrig maskinen
uden en slibeanordning. Der
er fare for kvæstelser.
Betjening
Pas på! Fare for kvæstelser!
- Træk strømstikket ud før alt arbej-
de på sliberen.
52
DK
- Anvend kun slibeskiver og til-
behør som anbefales af produ-
centen. Brugen af andet indsat-
sværktøj og andet tilbehør kan
udsætte dig for kvæstelsesfarer.
- Brug aldrig sliberen uden beskyt-
telsesanordninger.
- Start først sliberen, når den er
monteret sikkert på arbejdsaden.
Selvom maskinen er forsynet
med gnistbeskyttelse skal du
altid anvende beskyttelses-
briller for at undgå øjenska-
der.
Hold hænderne væk fra sli-
beskiven, når sliberen kører.
Der er fare for kvæstelser.
Til- og frakobling
Vær opmærksom på at spændingen
for strømtilførslen stemmer overens
med typeskiltet på sliberen.
Tilslut sliberen til netspændingen.
1. Tryk på tændknappen „I“(
3), for at
starte sliberen.
2. Tryk på slukknappen „0“ (
3) , for
at slukke sliberen.
Vent til sliberen har nået sit maks. omdrej-
ningstal efter opstart. Begynd først derefter
med slibningen.
Slibeskiven fortsætter med
at køre, efter at sliberen er
slukket. Der er fare for kvæs-
telser.
Testkørsel:
Udfør en testkørsel i mindst 1 minut uden
belastning før det første arbejde og efter
hver udskiftning af slibeskive. Sluk straks
sliberen, hvis slibeskiven kører urundt, bety-
delige svingninger opstår eller usædvanlig
støj kan høres.
Slibning med slibeskiven
Slibning af bor
Der kan slibes bor med en diameter fra
3-10 mm.
1. Montér den valgte slibeanord-
ning (se Montering af slibean-
ordning).
2. Tag borholderen (14) ud af slibe-
anordningen.
3. Sæt boret i borholderen (14).
4. Sæt borholderen (14) ind i juste-
ringsanordningen (15).
5. Skub boret fremad og ind i V-no-
ten, indtil metalanslaget. Borets
skærekanter skal slutte til mod
metaladerne.
6. Fikser boret med den riede
ngermøtrik til ksering af bor
(12).
7. Fjern borholderen (14) og sæt
denne ind i den drejbare borop-
spænding (11).
8. Kontroller borets placering.
Borets skærekanter skal berøre
slibeskiven (10).
9. Tænd maskinen og slib boret.
10. Sluk maskinen, og vent indtil sli-
beskiven (10) står stille.
11. Fjern borholderen (14) og sæt
den i den drejbare boropspæn-
ding (11) igen, drejet 180 °. På
den måde kan du med samme
indstilling slibe borets modsatte
53
DK
skærekant.
12. Tænd maskinen og slib boret.
13. Sluk maskinen, og vent indtil sli-
beskiven (10) står stille
Slibning af mejsler
og stemmejern
1. Montér den valgte slibeanord-
ning (se Montering af slibean-
ordning).
2. Læg klingen på værktøjshylden
(6) således, at den ende, der
skal slibes, ligger ind mod værk-
tøjshyldens kant (6). Magnethol-
deren (5) holder klingen fast.
3. Brug afstandsholderen (4) ved
smalle mejsler.
4. Vælg vinklen, så den passer med
den eksisterende skærpningsvin-
kel.
5. Løsn låseskruen til indstilling af
vinklen (7) og drej værktøjshyl-
den (6) i position.
6. Fiksér igen låseskruen til vinke-
lindstillingen (7).
7. Tænd maskinen, og yt værktøjs-
hylden (6) jævnt frem og tilbage
mod slibeskiven (10).
8. Fasthold altid et let tryk og skub
langsomt klingen mod slibeski-
ven (10).
9. Gentag slibeprocessen, indtil
alle ujævnheder er fjernet.
10. Sluk maskinen, og vent indtil sli-
beskiven (10) står stille.
Slibning af knive
1. Montér den valgte slibeanord-
ning (se Montering af slibean-
ordning).
2. Sæt knivklingen helt ind i kniv-
kærven.
3. Før klingen med et let tryk mod
slibeskiven (10) og træk kniven
jævnt og langsomt frem og tilba-
ge.
4. Drej kniven og sæt knivklingen i
den modsatliggende knivkærv.
5. Gentag slibeprocessen for denne
side af klingen.
6. Foretag en skiftevis slibning,
indtil skærekanten er gratfri og
skarp.
7. Sluk maskinen, og vent indtil sli-
beskiven (10) står stille.
Maskinen er ikke egnet til slibning
af knive med bølget skær.
Slibning af sakse
1. Montér den valgte slibeanord-
ning (se Montering af slibean-
ordning).
2. Åben saksen helt.
3. Før en af saksens blade ind i
saksekærven.
4. Før bladet med et let tryk mod
slibeskiven (10) fra skrue mod
spids.
5. Tag saksen ud af slibestationen
og drej saksen for at slibe det
andet blad.
6. Før det andet sakseblad ind i
saksekærven.
7. Før bladet med et let tryk mod
slibeskiven (10) fra skrue mod
spids.
8. Foretag en skiftevis slibning, in-
dtil skærekanterne er gratfrie og
skarpe.
9. Sluk maskinen, og vent indtil sli-
beskiven (10) står stille.
54
DK
Maskinen er ikke egnet til slibning
af sakse med bølget skær. Mas-
kinen er ikke egnet til slibning af
sakse med zig-zag skær.
Udskiftning af slibeskive
Anvisninger til udskiftning:
Brug aldrig sliberen uden beskyt-
telsesanordninger.
Vær sikker på, at slibeskivens mål
passer til sliberen.
Anvend ikke separate reduce-
ringsbøsninger eller adaptere for
at få slibeskiver med stort hul til
at passe.
Anvend ikke savklinger.
Montér sliberen komplet igen ef-
ter udskiftning af slibeskiven.
Sluk sliberen og tag strømstikket ud.
Lad sliberen køle af.
1. Løsn slibeskivemøtrikken (16) ved
at dreje i urets retning (venstre
gevind).
2. Fjern slibeskiven (10).
3. Sæt den nye slibeskive (10) på.
Skru slibeskivemøtrikken (16) fast
ved at dreje mod urets retning
(venstre gevind).
4. Testkørsel: Udfør en testkørsel
i mindst 1 minut uden belastning
før det første arbejde og efter
hver udskiftning af slibeskive.
Sluk straks sliberen, hvis slibeski-
ven kører urundt, betydelige
svingninger opstår eller usædv-
anlig støj kan høres.
Rengøring og service
Træk strømstikket ud før al indstil-
ling, vedligeholdelse eller reparati-
on.
Arbejde, som ikke er beskre-
vet i denne betjeningsvej-
ledning, skal udføres af et
specialværksted. Anvend kun
originaldele. Lad redskabet
køle af før al service- og
rengøringsarbejde. Der er fare
for forbrænding!
Før hver brug skal værktøjet kontrolleres
for tydelige mangler, som løse, slidte eller
beskadigede dele og at skruer eller andre
dele sidder rigtigt. Kontrollér især slibeski-
ven (
10). Udskift beskadigede dele.
Rengøring
Anvend ikke rengørings- eller op-
løsningsmiddel. Kemiske substanser
kan angribe værktøjets plastikdele.
Rengør aldrig værktøjet under rin-
dende vand.
Rengør værktøjet grundigt efter hver
brug.
Rengør overaden på maskinen med
en blød børste, pensel eller en klud.
Opbevaring
Opbevar maskinen et tørt og støv-
beskyttet sted uden for børns rækkevid-
de.
Slibeskiver skal opbevares tørt og på
højkant og må ikke stables.
55
DK
Reservedele / Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på
www.grizzly-service.eu
Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter (se
„Service-Center“, side 58). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar.
Position Position Betegnelse Bestillingsnr
Betjenings- Eksplosions-
vejledning tegning
10 19+20 Slibeskive med slibeskivemøtrik 91103590
2 100 Slibeanordning til knive og sakse 91103591
101 Slibeanordning til bor 91103592
102 Slibeanordning til mejsler og stemmejern 91103593
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
Aever maskine, tilbehør og emballage til
miljøvenligt genbrug.
Apparater må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald
Aever apparatet på en genbrugssta-
tion. De anvendte plast- og metaldele
kan sorteres efter materiale og således
aeveres til genbrug. Spørg i denne for-
bindelse vort servicecenter.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte
apparater gratis.
56
DK
Fejlsøgning
Før du går i gang med arbejdet, skal netstikket altid tages ud af stikkontakten.
Fare for elektrisk stød.
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Sliberen starter ikke
Der er ingen strømHussikringen
slår fra
Lad en elektriker kontrollere eller
reparere stikkontakt, elkabel,
ledning og strømstik,kontrollér
hussikringen.
Tænd-/slukknap (
3) defekt
Reparation via kundeservice
Motor defekt
Slibeværktøj bevæ-
ger sig ikke, selvom
motoren kører
Slibeskivemøtrikken (
16)
er løs
Stram slibeskivemøtrik (se "Uds-
kiftning af slibeskive")
Arbejdsemne, rester af arbejd-
semnet eller rester af slibeværk-
tøjet blokerer drev
Fjern blokeringer
Motor bliver
langsommere og
går i stå
Sliberen overbelastes af arbe-
jdsemnet
Reducér trykket på slibeværktøjet
Arbejdsemne uegnet
Slibeskive kører
urundt, usædvanlig
støj kan høres
Slibeskivemøtrikken (
16)
er løs
Stram slibeskivemøtrik (se "Uds-
kiftning af slibeskive")
Slibeskive (
10) defekt
Udskiftning af slibeskive
57
DK
Garanti
Kære kunde!
På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
købsdato.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt. Dette
bilag kræves som dokumentation for købet.
Skulle der indenfor tre år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte apparat og købsbilaget (kassebon)
indenfor den tre års frist bliver indsendt og
at der vedlægges en kort skriftligt beskrivel-
se af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombytte-
de og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhygge-
ligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kont-
rolleret grundigt inden det forlod fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for produktdele som er udsat for en normal
nedslidning og derfor kan anses som slid-
dele (f.eks. lter eller tilbehørsdele) eller
for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks.
kontakter, batterier eller dele som er lavet
af glas).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt
eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug
af produktet skal alle i betjeningsvejled-
ningen anførte anvisninger følges nøje.
Anvendelsesformål og handlinger, som der
frarådes eller advares imod i betjeningsvej-
ledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
Hav ved alle forespørgsler kassebonen
og artikelnummeret (IAN 102874) pa-
rat som dokumentation for købet.
Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den.
Skulle der optræde funktionsfejl eller
andre defekter bedes du først kontakte
den efterfølgende anførte serviceaf-
deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der
får du så yderligere informationer om
afviklingen af din reklamation.
Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den
58
DK
serviceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran-
keret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores service-
lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks-
pres eller som en anden specialforsendelse
– indsendte apparater bliver ikke modta-
get.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte appa-
rater gratis.
Service-Center
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: grizzly@lidl.dk
IAN 102874
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
DK
59
DK
60
NL
Inhoud
Inleiding ....................................60
Gebruiksdoeleinde .....................60
Algemene beschrving ............... 61
Omvang van de levering ................61
Beschrving van de werking ............61
Overzicht ......................................61
Technische gegevens .................. 61
Veiligheidsinstructies ..................62
Symbolen en pictogrammen ...........62
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap ...................63
Meer gedetailleerde
veiligheidsinstructies .......................65
Restrisico’s .....................................66
Montage ....................................67
Slpsystemen monteren ...................67
Bediening ..................................67
In- en uitschakelen ..........................68
Slpen met de slpschf ..................68
Slpen van beitels en steekbeitels .....69
Scherpen van messen .....................69
Slpen van scharen ........................69
Slpschf vervangen .......................70
Reiniging en onderhoud ............. 70
Reiniging ......................................70
Afvalverwerking en milieubescher-
ming ..........................................71
Reserveonderdelen/Accessoires .71
Foutopsporing ............................72
Garantie ....................................73
Reparatieservice ........................ 74
Service-Center ............................74
Importeur .................................. 74
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .........95
Explosietekening ........................97
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Er kan niet uitgesloten worden dat er zich
in specieke gevallen aan of in het ap-
paraat resp. in slangleidingen resthoeveel-
heden water of smeerstoffen bevinden. Dit
duidt niet op een gebrek of defect en is
geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen
voor veiligheid, gebruik en afval-
verwdering. Maak u vóór het
gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het product uit-
sluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebie-
den. Bewaar de handleiding goed
en overhandig alle documenten b
het doorgeven van het product mee
aan derden.
Gebruiksdoeleinde
Het slpstation is geschikt voor het slpen
van gereedschap (bv. boren, messen,
scharen, beitels, steekbeitels).
Voor alle soorten toepassingen (bv. het
slpen met geschikte slpwerktuigen, slpen
met een koelvloeistof, het slpen van mate-
rialen die de gezondheid schaden, zoals
asbest) is het apparaat niet bedoeld.
Het apparaat is voor het gebruik in de
sector van doe-het-zelvers bestemd. Het
werd niet voor continu industrieel gebruik
ontworpen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Jongeren met een
61
NL
leeftd van meer dan 16 jaar mogen het
apparaat enkel onder toezicht gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelk voor be-
schadigingen, die door een niet-reglemen-
tair voorgeschreven gebruik of door een
verkeerde bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrving
De afbeeldingen vindt u op de
voorste en achterste uitklapbare
bladzde.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of het
volledig is. Zorg voor een reglementair
voorgeschreven afvalverwdering van het
verpakkingsmateriaal.
apparaat
Slpsysteem voor
messen en scharen
Slpsysteem voor boren
Slpsysteem voor beitels en steekbeitels
Reserveslpschf
Gebruiksaanwzing
Beschrving van de werking
Het slpstation is geschikt voor het scher-
pen van gereedschap (bv. boren, messen,
scharen, beitels, steekbeitels). Hiervoor zn
drie verschillende slpsystemen in de leve-
ring inbegrepen, die het als geleiding en
veiligheidssysteem mogelk maken voor-
werpen precies te scherpen en slpen.
Voor de functie van de bedieningsonderde-
len verwzen w naar de hiernavolgende
beschrvingen.
Overzicht
1 Netstekker
2 Slpsysteem voor messen en
scharen
3 Schakelaar Aan/uit”
4 Afstandshouder
5 Magneethouder
6 Werktuigtablet
7 Vastzetschroef voor
hoekinstelling
8 Beschermhoes
9 Montagegaten voor
werkbankmontage
10 Slpschf
11 draaibare boorhouder
12 Kartelmoer voor boorxatie
13 Ontgrendelhendel voor
slpsystemen
14 Boorhouder
15 Justeersysteem
16 Slpschven-moer
Technische gegevens
Nominale ingangsspanning
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Krachtontneming .......................... 65 W
(S2 10 min)*
Toegekend onbelast toerental n
0
. 6700 min
-1
Beschermingsniveau ......................... II
Beschermingsklasse ........................ IP 20
Gewicht ............................... ca. 1,25 kg
Slphoekbereik .........................15° - 50°
Slpvermogen boordiameter ...... 3 -10 mm
Slpvermogen mesbreedte ....... 6 - 51 mm
Geluidsdrukniveau
(L
pA
) .............59,3 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Geluidsvermogensniveau (L
wA
)
gemeten .........73,5 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
* Na de ononderbroken gebruiksduur van 10
minuten volgt een rustpauze, tot de tem-
peratuur van het apparaat minder dan 2 K
(2°C) afwijkt van de kamertemperatuur.
62
NL
Geluids- en vibratiewaarden werden vol-
gens de in de conformiteitverklaring ge-
noemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen kun-
nen in het kader van ontwikkelingen zon-
der aankondiging worden uitgevoerd. Alle
maten, richtlnen en gegevens van deze
gebruiksaanwzing zn daarom onder
voorbehoud. Wettelke aansprakelkheid,
die op basis van de gebruiksaanwzing
wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden. De aangegeven
trillingemissiewaarde kan ook voor een
inleidende inschatting van de blootstelling
benut worden.
Waarschuwing: Afhankelk van
de manier, waarop het elektrische
gereedschap gebruikt wordt, kan
de trilingemissiewaarde tdens het
effectieve gebruik van het elektrische
gereedschap van de aangegeven
waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van de
operator vast te leggen, die op een
inschatting van de blootstelling in de
effectieve gebruiksomstandigheden
gebaseerd zn (hierb moet er met
alle aandelen van de bedrfscyclus
rekening gehouden worden, zo
bvoorbeeld met tden, tdens de-
welke het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is, en tden, tdens de-
welke het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting functioneert).
Veiligheidsinstructies
Symbolen en pictogrammen
Symbolen op het apparaat
Let op!
Gelieve de b het apparaat beho-
rende bedieningshandleiding te
lezen en in acht te nemen.
TDraag oogbescherming.
Gevaar door elektrische schok!
Trek vóór onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden de netstekker uit
de contactdoos.
Beschermingsniveau II
Elektrische apparaten horen niet b
huishoudelk afval thuis.
Symbolen in de gebruiksaanw-
zing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
63
NL
Houd andere Personen op een
veilige afstand. Laat andere per-
sonen, in het bzonder kinderen, het
elektrische gereedschap of het snoer
aanraken. Neem een veilige afstand tot
het werkterrein in.
Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap op veilige wze.
Ongebruikt elektrisch gereedschap
dient op een droge, hooggelegen of
afgesloten plaats, buiten het bereik van
kinderen, gedeponeerd te worden.
Overbelast uw elektrisch ge-
reedschap niet. U werkt beter en
veiliger in het aangegeven capaciteits-
bereik.
Gebruik het aangewezen elek-
trische gereedschap.
- Gebruik geen machines met een laag
vermogen voor lastige werkzaamhe-
den.
- Gebruik het elektrische gereedschap
niet voor doeleinden, waarvoor het
niet voorzien is. Gebruik bvoor-
beeld geen handcirkelzaag voor het
snoeien van takken van bomen of
houtblokken.
Beschadigde of verstrikt geraakte
kabels verhogen het risico op een
elektrische schok.
Draag geschikte kled.
- Draag geen ruimzittende kledingstuk-
ken of sieraden, ze kunnen door be-
weegbare onderdelen vastgegrepen
worden.
- B werkzaamheden in de open lucht
is slipvr schoeisel aanbevelenswaar-
dig.
- Draag b lang haar een haarnetje.
Maak gebruik van de bescher-
mingsuitrusting.
- Draag een beschermbril. In geval
van veronachtzaming kunnen er oog-
letsels door vonken of slpdeeltjes
Algemene veiligheidsinstruc-
ties voor elektrisch gereed-
schap
WAARSCHUWING! Lees alle vei-
ligheidsinstructies en aanwzingen.
Verzuim b de naleving van de veilig-
heidsinstructies en aanwzingen kan
een elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met battervoeding (zonder
netsnoer).
Veilig werken:
Houd uw werkterrein in orde.
Wanorde op het werkterrein kan onge-
vallen tot gevolg hebben.
Houd rekening met omgevings-
invloeden.
- Stel elektrisch gereedschap niet
bloot aan regen. Gebruik elektrisch
gereedschap niet in een vochtige of
natte omgeving.
Het binnendringen van water in
elektrisch gereedschap verhoogt het
risico op een elektrische schok.
- Zorg voor een goede verlichting van
de arbeidsplaats.
- Gebruik elektrisch gereedschap niet
waar brand- of ontplofngsgevaar
bestaat. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
Bescherm uzelf tegen een elek-
trische schok. Vermd lichamelk
contact met geaarde onderdelen
(bvoorbeeld boren, radiatoren, elektri-
sche fornuizen, koelapparaten).
64
NL
ontstaan.
- Maak b stofproducerende werk-
zaamheden gebruik van een adem-
masker.
Sluit de stofafzuiginrichting aan.
Indien er aansluitingen voor de stof-
afzuiginrichting en opvanginrichting
beschikbaar zn, overtuigt u er zich
van dat deze aangesloten en correct
gebruikt worden.
Gebruik het snoer niet voor
doeleinden, waarvoor het niet
bestemd is.
Gebruik het snoer niet om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Bescherm
het snoer tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
Beveilig het werkstuk. Gebruik de
spaninrichtingen of een bankschroef
om het werkstuk vast te houden. Het
wordt daardoor veiliger dan met uw
hand tegengehouden.
Vermd een abnormale li-
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen tde uw
evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter
controleren.
Onderhoud uw gereedschap
met zorg. Tal van ongevallen zn aan
slecht onderhouden elektrisch gereed-
schap te wten.
- Houd het snoeigereedschap scherp
en netjes om beter en veiliger te kun-
nen werken.
- Volg de instructies voor de smering
en voor een wissel van het gereed-
schap op.
- Controleer regelmatig het netsnoer
van het elektrische gereedschap en
laat dit in geval van beschadiging
door een erkende vakman vernieu-
wen.
- Controleer verlengkabels regelmatig
en vervang deze wanneer ze bescha-
digd zn.
- Houd de handgrepen droog, netjes
en vr van olie en vet.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact b niet-gebruik van het elektrische
gereedschap, vóór het onderhoud en
b een wissel van gereedschap.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een
onopzettelke start van het elektrische
gereedschap.
Laat geen gereedschapssleutel
insteken. Controleer vóór de inscha-
keling dat sleutel en instelgereedschap
verwderd zn.
Gereedschap of een sleutel, die zich in
een draaiend apparaatonderdeel be-
vindt, kan tot verwondingen leiden.
Vermd een onopzettelke start.
Vergewis u dat de schakelaar b het in-
steken van de stekker in het stopcontact
uitgeschakeld is.
Gebruik verlengkabels voor bui-
ten. Gebruik in de open lucht uitslui-
tend daarvoor toegestane en dienover-
eenkomstig gekenmerkte verlengkabels.
Wees aandacht, let erop wat u
doet en ga met verstand aan
het werk met het elektrische ge-
reedschap. Gebruik het elektrische
gereedschap niet wanneer u moe bent
of onder invloed van drugs, alcohol
of medicnen staat. Eén moment van
onoplettendheid b het gebruik van het
elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Controleer het elektrische gereed-
schap op eventuele beschadigin-
gen. Daardoor wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het elektrische gereed-
schap gehandhaafd blft.
- Vóór verder gebruik van het elektri-
sche gereedschap moeten bescher-
65
NL
mingsinrichtingen of licht bescha-
digde onderdelen zorgvuldig op hun
foutloze en reglementair voorgeschre-
ven werking onderzocht worden.
- Controleer of de beweegbare onder-
delen foutloos functioneren en niet
klemmen en of er onderdelen bescha-
digd zn. Al de onderdelen moeten
correct gemonteerd zn en aan alle
voorwaarden voldoen om een fout-
loze werking te vrwaren.
- Beschadigde beschermingsinrich-
tingen en onderdelen moeten zoals
reglementair voorgeschreven door
een erkende servicewerkplaats gere-
pareerd of uitgewisseld worden voor
zover niets anders in de gebruiksaan-
wzing aangegeven is.
- Beschadigde schakelaars moeten op
een klantenserviceafdeling vervan-
gen worden.
- Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarb de schakelaar niet
in- en uitgeschakeld kan worden.
Gevaar voor verwondingen.
Opgelet! Het gebruik van ander
elektrisch gereedschap en van andere
toebehoren kan een gevaar voor ver-
wondingen voor u betekenen.
Laat uw elektrisch gereedschap
door een vakkundige elektro-
monteur repareren. Dit elektrische
gereedschap voldoet aan de ter zake
geldende veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen uitsluitend op een
gespecialiseerde werkplaats uitgevoerd
worden doordat er originele reserve-
onderdelen gebruikt worden; in het an-
dere geval kunnen er ongevallen voor
de gebruiker ontstaan.
Meer gedetailleerde
veiligheidsinstructies
Sluit het apparaat uitsluitend op een
stopcontact met aardlekschakelaar (dif-
ferentieelschakelaar) met een toegeken-
de lekstroom van niet meer dan 30mA
aan.
Houd netsnoer en verlengkabel op een
veilige afstand van de slpschf en van
de zaagketting. Trek b beschadiging
of b het doorsnden onmiddellk de
stekker uit het stopcontact. Raak het
snoer niet aan voordat het van het
stroomnet verbroken is. Dit levert explo-
siegevaar op.
De stekker of het elektrisch snoer moet
steeds door de producent van het
elektrisch werktuig of de klantendienst
ervan worden vervangen, zodat risico’s
worden vermeden.
Schakel het apparaat pas in als het vei-
lig op het werkblad is gemonteerd.
Voor uw eigen veiligheid dient u alleen
accessoires en bkomende apparaten
te gebruiken die in de gebruiksaanw-
zing zn vermeld en door de producent
van het werktuig worden aanbevolen of
vermeld.
Gebruik uitsluitend door de producent
aanbevolen slpgereedschap. Gebruik
geen zaagbladen. Zorg ervoor dat de
afmetingen b het apparaat passen.
Gebruik alleen slpschven, waarvan
het opgedrukte toerental minstens even
hoog is als het toerental op het type-
plaatje van het apparaat.
Voer een visuele inspectie uit op de
slpschf voor gebruik. Gebruik geen
beschadigde of vervormde slpsch-
ven. Vervang een versleten slpschf.
Gebruik het apparaat nooit zonder
vonkenvanger of beschermkappen.
Stel de vonkenvanger van td tot td b
66
NL
om de sltage van de slpschf te com-
penseren (afstand max. 2 mm).
Vervang de slpschf uiterlk als de
vonkenvanger en de werkstuksteun niet
meer op een afstand van max. 2 mm
kan worden bgesteld.
Zorg ervoor dat de vonken die b het
slpen ontstaat geen risico inhouden,
bv. personen raken of ontvlambare
stoffen doen ontvlammen.
Draag b het slpen, borstelen en
scheiden steeds een veiligheidsbril,
beschermende handschoenen, een stof-
masker en gehoorbescherming.
Houd de vingers nooit tussen de slp-
schf en vonkenvanger of in de buurt
van beschermkappen. Er bestaat het
risico op kneuzingen.
De roterende delen van het apparaat
kunnen om functionele redenen niet
worden afgedekt. Ga daarom zorg-
vuldig te werk en houd het werkstuk
goed vast, zodat het niet weggldt en
de handen niet met de slpband of de
slpschf in aanraking kunnen komen.
Het werkstuk wordt heet b het slpen.
Niet aan de bewerkte plaats aanraken,
laat het afkoelen. Er bestaat gevaar
voor brandwonden. Gebruik geen koel-
middel of iets dergelks.
Werk niet met het apparaat als u moe
bent of na de inname van alcohol of ta-
bletten. Las steeds tdig een werkpauze
in.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact
- om een geblokkeerd gebruikt werk-
tuig los te maken,
- als de elektrische leiding beschadigd
of verstrikt is,
- b abnormale geluiden.
Restrisico’s
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er al-
td restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) schade aan de longen, indien geen
geschikt stofmasker wordt gedragen.
b) gehoorschade indien geen passende
gehoorbescherming wordt gedragen.
c) schade aan de gezondheid door
- aanraking van de slpwerktuigen in de
niet afgedekte zone;
- wegslingeren van delen van werkstuk-
ken of beschadigde slpschven.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven be-
heerd en onderhouden wordt.
Waarschuwing! Dit elektrische
gereedschap produceert tdens
de werking een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan in bepaalde om-
standigheden actieve of passieve
medische implantaten in negatieve
zin beïnvloeden. Om het gevaar
voor ernstige of dodelke verwon-
dingen te verminderen, adviseren
w personen met medische implan-
taten, hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat te raadple-
gen voordat de machine bediend
wordt.
67
NL
Montage
Let op! Gevaar voor verwon-
dingen!
- Zorg ervoor dat u voldoende
plaats te heeft om te werken en
andere personen niet in gevaar
brengt.
- Voor ingebruikname moeten alle
afdekkingen en beschermende
systemen naar behoren zn ge-
monteerd.
- Trek de stekker uit alvorens instel-
lingen op het apparaat uit te
voeren.
Installeren
Zet het slpstation op een vaste onder-
gond en maak het apparaat vast. Idealiter
schroeft u de machine aan de ondergrond
vast. Gebruik hiervoor de montagegaten
voor de werkbankmontage (9) in de bo-
demplaat.
De schroeven en moeren voor de
montage zn niet in de levering
inbegrepen.
Slpsystemen monteren
1. Kies een van de drie slpsyste-
men.
2. Om een slpsysteem uit de werk-
positie te verwderen, moet u de
ontgrendelhendel voor slpsyste-
men (13) naar beneden duwen.
3. Trek het slpsysteem uit de gelei-
dingsrails naar boven toe.
4. Op de bewaarposities rechts
en links zn de slpsystemen
niet gexeerd en deze kunnen
gewoon naar boven uit de gelei-
dingsrails worden getrokken.
5. Om het gekozen slpsysteem in
de werkpositie te xeren, schuift
u het van boven in de gelei-
dingsrails. Duw het slpsysteem
tot over het vergrendelpunt naar
beneden.
De slpsystemen vormen
ook een veiligheidssysteem.
Gebruik het apparaat nooit
zonder een slpsysteem. Er
bestaat gevaar voor verwon-
dingen.
Bediening
Opgelet! Gevaar voor ver-
wondingen!
- Trek vóór alle werkzaamheden
aan het apparaat de netstekker
uit.
- Gebruik uitsluitend door de fa-
brikant aanbevolen slpschven
en toebehoren. Het gebruik van
ander inzetgereedschap en van
andere toebehoren kan een ge-
vaar voor verwondingen voor u
betekenen.
- Controleer de slpschf vóór ge-
bruik:
- Schakel het apparaat pas in
wanneer het veilig op het ar-
beidsoppervlak gemonteerd is.
Draag tdens het werk on-
danks de vonkenvanger altd
een veiligheidsbril om ooglet-
sels te vermden.
68
NL
Houd de handen uit de buurt
van de slpschf en de slp-
band als het apparaat in
werking is. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
In- en uitschakelen
Let erop dat de spanning van de
netaansluiting met het typeaandui-
dingplaatje op het apparaat over-
eenstemt.
Sluit het apparaat op de netspan-
ning aan.
1. Om in te schakelen, drukt u de schake-
laar Aan” „I“ (groen) in, het apparaat
schakelt in (zie
3).
2. Om uit te schakelen, drukt u de schake-
laar “Uit „0“ (rood) in, het apparaat
schakelt uit (zie
3).
Wacht na het inschakelen tot het apparaat
het maximale toerental heeft bereikt. Begin
dan pas te slpen.
De schf loopt na nadat het
apparaat uitgeschakeld
werd. Er bestaat gevaar voor
verwondingen.
Proefdraaien:
Zorg vóór de eerste keer dat u werkt en
na iedere wissel van de slpschf voor het
proefdraaien van minstens 60 seconden
lang zonder belasting. Schakel het appa-
raat uit als de schf onrond draait, als er
zich aanzienlke schommelingen voordoen
of als er abnormale geluiden te horen zn.
Slpen met de slpschf
Slpen van boren
Boren met een diameter van 3-10 mm kun-
nen worden geslepen.
1. Monteer het gekozen slpsys-
teem (zie slpsysteem monteren).
2. Verwder de boorhouder (14) uit
het slpsysteem.
3. Plaats de boor in de boorhouder
(14).
4. Plaats de boorhouder (14) in het
justeersysteem (15).
5. Schuif de boor naar voren in
de V-gleuf, tot aan de metalen
aanslag. De snranden van de
boor moeten daarb tegen de
metalen vlakken leunen.
6. Fixeer de boor met de kwartel-
moer tot aan de boorxering (12).
7. Verwder de boorhouder (14)
en plaats deze in de draaibare
boorhouder (11).
8. Controleer de oriëntatie van de
boor. De snranden van de boor
moeten de slpschf (10) raken.
9. Schakel het apparaat in en slp
de boor.
10. Schakel het apparaat uit en
wacht tot de slpschf (10) tot
stilstand is gekomen.
11. Verwder de boorhouder (14)
en plaats deze 180° gedraaid
terug in de draaibare boorhou-
der (11). U kunt zo met dezelfde
justering de tegenoverliggende
snrand van de boor slpen.
12. Schakel het apparaat in en slp
de boor.
13. Schakel het apparaat uit en
wacht tot de slpschf (10) tot
stilstand is gekomen.
69
NL
Slpen van beitels
en steekbeitels
1. Monteer het gekozen slpsys-
teem (zie slpsysteem monteren).
2. Leg het snblad zodanig op het
werktuigtablet (6) dat het uit-
einde dat u wilt slpen tegen de
randafsluiting van het werktuigta-
blet (6) ligt. De magneethouder
(5) houdt het snblad in positie.
3. Gebruik b smalle beitels de af-
standshouder (4).
4. Kies de hoek in overeenstem-
ming met de reeds bestaande
fasehoek.
5. Maak de vastzetschroef voor de
hoekinstelling (7) los en draai
het werktuigtablet (6) in positie.
6. Fixeer de vastzetschroef voor de
hoekinstelling (7) opnieuw.
7. Schakel het apparaat in en be-
weeg het werktuigtablet (6) ge-
lkmatig aan de slpschf (10)
weg en weer.
8. Oefen b het slpen steeds
wat lichte druk uit en schuif het
snblad langzaam naar de slp-
schf (10).
9. Herhaal het slpproces totdat
alle ongelkmatigheden zn ver-
wderd.
10. Schakel het apparaat uit en
wacht tot de slpschf (10) tot
stilstand is gekomen.
Scherpen van messen
1. Monteer het gekozen slpsys-
teem (zie slpsysteem monteren).
2. Plaats het snblad volledig in de
messengleuf.
3. Beweeg het lemmet met lichte
druk naar de slpschf (10) en
trek het mes gelkmatig en lang-
zaam naar u toe.
4. Draai het mes en plaats het
snblad in de tegenovergestelde
messengleuf.
5. Herhaal het slpproces ook voor
deze kant van het snblad.
6. Slp het snblad aan beide kan-
ten tot de snkant braamvr en
scherp is.
7. Schakel het apparaat uit en
wacht tot de slpschf (10) tot
stilstand is gekomen.
Met het apparaat kunnen geen ge-
kartelde messen worden geslepen.
Slpen van scharen
1. Monteer het gekozen slpsys-
teem (zie slpsysteem monteren).
2. Open de schaar volledig.
3. Beweeg een van de schaarbla-
den in de schaargleuf.
4. Beweeg het blad met lichte druk
van de schroef tot aan de punt
naar de slpschf (10).
5. Neem de schaar weg van het
slpstation en draai de schaar
om zodat het andere blad kan
worden gescherpt.
6. Beweeg het andere schaarblad
in de schaargleuf.
7. Beweeg het blad met lichte druk
van de schroef tot aan de punt
naar de slpschf (10).
8. Slp het blad aan beide kanten
tot de snkanten braamvr en
scherp is.
9. Schakel het apparaat uit en
wacht tot de slpschf (10) tot
stilstand is gekomen.
70
NL
Met het apparaat kunnen geen
scharen met gekartelde randen wor-
den geslepen. Met het apparaat
kunnen geen kartelscharen worden
geslepen.
Slpschf vervangen
Instructies voor de vervan-
ging:
Bedien het apparaat nooit zon-
der beveiliging.
Zorg ervoor dat de afmetingen
van de slpschf b het appa-
raat passen.
Gebruik geen gescheiden re-
duceerbussen of adapters om
slpschven met een groot gat
passend te maken.
Gebruik geen zaagbladen.
Monteer het apparaat na een
wissel van de slpschf weer vol-
ledig.
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen.
1. Maak de slpschven-moer (16)
volgens de wzers van de klok
los (linkse schroefdraad).
2. Verwder de slpschf (10).
3. Plaats de nieuwe slpschf (10).
Schroef de slpschven-moer (16)
tegen de wzers van de klok vast
(linkse schroefdraad).
4. Proefdraaien:
Zorg vóór de eerste keer dat u
werkt en na iedere wissel van de
slpschf voor het proefdraaien
van minstens 60 seconden lang
zonder belasting. Schakel het
apparaat uit als de schf onrond
draait, als er zich aanzienlke
schommelingen voordoen of als
er abnormale geluiden te horen
zn.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór iedere instelling, instandhou-
ding of reparatie de netstekker uit.
Laat werkzaamheden, die
niet in deze handleiding
beschreven zn, op een ge-
specialiseerde werkplaats
doorvoeren. Gebruik uitslui-
tend originele onderdelen.
Laat het apparaat vóór alle
onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden afkoelen. Er
bestaat gevaar voor brand-
wonden!
Controleer het apparaat telkens vóór ge-
bruik op klaarblkelke gebreken, zoals
losse, versleten of beschadigde onderde-
len, correcte zitting van schroeven of van
andere onderdelen. Kk in het bzonder
de slpschf (
10) na. Wissel bescha-
digde onderdelen uit.
Reiniging
Gebruik geen reinigings- c.q. op-
losmiddelen. Chemische substanties
kunnen de kunststofonderdelen van
het apparaat aantasten. Reinig het
apparaat nooit onder stromend water.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
grondig.
Reinig het oppervlak van het apparaat
met een zachte borstel, een penseel of
een doek.
71
NL
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen van kunststof
en metaal kunnen per categorie geschei-
den worden en zodoende gerecycleerd
worden. Raadpleeg hiervoor ons service-
center.
De afvalverwdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 74). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Position Benaming Bestel-
Gebruiks- Explosie- nummers
aanwzing tekening
10 19+20 Slpschf met Slpschfmoer 91103590
2 100 Slpsysteem voor messen en scharen 91103591
101 Slpsysteem voor boren 91103592
102 Slpsysteem voor beitels en steekbeitels 91103593
72
NL
Foutopsporing
Trek vóór iedere instelling, instandhouding of reparatie de netstekker uit.
Probleem Mogelkeoorzaak Foutherstel
Apparaat start niet
Spanning ontbreekt
Huiszekering wordt aange-
sproken
Stopcontact, elektrische leiding,
stekker controleren, eventueel
reparatie door elektricien, huis-
zekering nagaan.
Aan-/uitschakelaar (
3)
defect
Reparatie door klantenservice
Motor defect
Slpwerktuigen be-
wegen niet, hoewel
motor draait
Slpschfmoer (
3) los
Slpschfmoer vastdraaien (zie
„slpschf vervangen“)
Werkstuk, werkstukresten of
resten van slpwerktuigen blok-
keren de aandrving
Belemmeringen verwderen
Motor wordt trager
en blft staan
Apparaat wordt door werkstuk
overbelast
Druk op slpwerktuig verlagen
Werkstuk ongeschikt
Slpschf loopt niet
rond, abnormale
geluiden zn te
horen
Slpschfmoer (
16) los
Slpschvfmoer vastdraaien (zie
„slpschf vervangen“)
Slpschf (
10) defect
Slpschf vervangen
73
NL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhe-
vige onderdelen beschouwd kunnen wor-
den (b.v. slpschven, koolborstelsaanslag,
zichtbeschermende ruit) of op beschadi-
gingen aan breekbare onderdelen (b.v.
schakelaars, accu’s of onderdelen, die van
glas gemaakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identicatienummer
74
NL
(IAN102874) als bews van de aan-
koop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in eer-
ste instantie de hierna vernoemde ser-
viceafdeling telefonisch of per e-mail.
U krgt dan bkomende informatie over
de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klanten-
service, mits toevoeging van het bews
van aankoop (kassabon) en de vermel-
ding, waarin het gebrek bestaat en
wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeelde
serviceadres zenden. Om problemen
b de acceptatie en extra kosten te
vermden, maakt u onvoorwaardelk
uitsluitend gebruik van het adres, dat
u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle b de aankoop b-
geleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transport-
verpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 102874
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
NL
75
AT CHDE
Inhalt
Einleitung ...................................75
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................75
Allgemeine Beschreibung ........... 76
Lieferumfang..................................76
Funktionsbeschreibung ....................76
Übersicht ......................................76
Technische Daten ........................76
Sicherheitshinweise ....................77
Symbole und Bildzeichen ................77
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................77
Weiterführende Sicherheitshinweise .80
Restrisiken .............................81
Montage ....................................81
Schärfvorrichtungen montieren .........82
Bedienung ................................. 82
Ein- und Ausschalten .......................82
Schleifen mit der Schleifscheibe .......83
Schärfen von Bohrern .....................83
Schärfen von Meißeln und Beiteln ....83
Schärfen von Messern ....................84
Schärfen von Scheren .....................84
Schleifscheibe wechseln ..................84
Reinigung und Wartung ............. 85
Reinigung .....................................85
Lagerung ...................................85
Entsorgung/Umweltschutz ..........86
Ersatzteile/Zubehör ...................86
Fehlersuche ................................87
Garantie ....................................88
Reparatur-Service ......................89
Service-Center ............................89
Importeur .................................. 89
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................96
Explosionszeichnung ..................97
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von
Werkzeugen (z.B. Bohrern, Messern, Sche-
ren, Meißeln, Beitel) geeignet.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen gesundheitsgefährdender Ma-
terialien wie Asbest) ist das Gerät nicht
vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
76
DE AT CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Gerät
Schärfvorrichtung für
Messer und Scheren
Schärfvorrichtung für Bohrer
Schärfvorrichtung für Meißel und Beitel
Ersatzschleifscheibe
Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von
Werkzeugen (z.B. Bohrern, Messern, Sche-
ren, Meißeln, Beiteln) geeignet. Hierzu
sind drei verschiedene Schärfvorrichtungen
im Lieferumfang enthalten, die als Führung
und Sicherheitseinrichtung ein präzises
Schärfen und Schleifen ermöglichen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Netzstecker
2 Schärfvorrichtung für Messer
und Scheren
3 Ein-/Ausschalter
4 Abstandhalter
5 Magnethalter
6 Werkzeugauage
7 Feststellschraube für
Winkeleinstellung
8 Schutzhaube
9 Montagelöcher für
Werkbankmontage
10 Schleifscheibe
11 drehbare Bohreraufnahme
12 Rändelmutter zur Bohrerxierung
13 Entriegelungshebel für
Schärfvorrichtungen
14 Bohrerhalterung
15 Justiervorrichtung
16 Schleifscheiben-Mutter
Technische Daten
Nenneingangsspannung
............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ....................... 65 W
(S2 10 min)*
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n
0
................. 6700 min
-1
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Gewicht ............................... ca. 1,25 kg
Schleifwinkelbereich ..................15° - 50°
Schäreistung Bohrdurchmesser . 3 -10 mm
Schäreistung Messerbreite ...... 6 - 51 mm
Schalldruckpegel
(L
pA
) .............59,3 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Schallleistungspegel (L
wA
)
gemessen .......73,5 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
* Auf die untunterbrochene Betriebsdauer von
10 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von
der Raumtemperatur abweicht.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
77
AT CHDE
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü-
che, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächli-
chen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unter-
scheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso-
nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
78
DE AT CH
Bewahren Sie unbenutzte Elekt-
rowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abzulegen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Überlasten Sie Ihr Elektrowerk-
zeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Elekt-
rowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwa-
chen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie
zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder
Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei
Nichtbeachtung können Augenverlet-
zungen durch Funken oder Schleifpar-
tikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshin-
weise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr be-
steht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten).
Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
79
AT CHDE
Schließen Sie die Staubabsaug-
Einrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung
und Auffangeinrichtung vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese ange-
schlossen und richtig benutzt werden.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht be-
stimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal-
ten als mit Ihrer Hand.
Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und si-
cherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie-
rung und zum Werkzeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das
Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
lassen Sie dieses bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungslei-
tungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie Verlängerungska-
bel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge-
lassene und entsprechend gekennzeich-
nete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
Überprüfen Sie das Elektrowerk-
zeug auf eventuelle Beschädi-
gungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elekt-
rowerkzeugs müssen Schutzvorrich-
tungen oder leicht beschädigte Teile
80
DE AT CH
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfrei-
en Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebs-
anleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft re-
parieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Fachwerkstatt ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für
den Benutzer entstehen.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
Halten Sie Netzkabel und Verlänge-
rungskabel von der Schleifscheibe fern.
Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch-
schneiden sofort den Netzstecker aus
der Steckdose. Berühren Sie die Leitung
nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist. Es
besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun-
dendienst auszuführen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Betriebsanleitung angegeben
oder vom Werkzeug-Hersteller empfoh-
len oder angegeben werden.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de-
ren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver-
wenden Sie keine beschädigten oder
verformten Schleifscheiben. Wechseln
Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
Achten Sie darauf, dass beim Schlei-
fen entstehende Funken keine Gefahr
hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in
die Nähe der Schutzhauben. Es besteht
Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes kön-
nen aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
der Schleifscheibe in Berührung kom-
men könnten.
81
AT CHDE
Das Werkstück wird beim Schleifen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle
anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden
Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz-
werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verrin-
gern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefähr-
den.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrich-
tungen ordnungsgemäß montiert
sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Aufstellen
Stellen Sie die Schärfstation auf einen fes-
ten Untergrund und xieren Sie das Gerät.
Idealerweise verschrauben Sie die Maschi-
ne mit dem Untergrund. Nutzen Sie hierzu
die Montagelöcher für Werkbankmontage
(9) in der Bodenplatte.
Schrauben und Muttern zur Monta-
ge sind nicht im Lieferumfang ent-
halten.
82
DE AT CH
Schärfvorrichtungen
montieren
1. Wählen Sie eine der drei Schärf-
vorrichtungen aus.
2. Um eine Schärfvorrichtung aus
der Arbeitsposition zu entfernen
müssen Sie den Entriegelungshe-
bel für Schärfvorrichtungen (
13) nach unten drücken.
3. Ziehen Sie die Schärfvorrichtung
aus den Führungsschienen nach
oben heraus.
4. An den Aufbewahrungspositi-
onen rechts und links sind die
Schärfvorrichtungen nicht xiert
und können einfach nach oben
aus den Führungsschienen her-
ausgezogen werden.
5. Um die ausgewählte Schärfvor-
richtung in der Arbeitsposition
zu xieren, schieben Sie diese
von oben in die Führungsschie-
nen. Drücken Sie die Schärfvor-
richtung bis über den Einrast-
punkt nach unten.
Die Schärfvorrichtungen
stellen auch eine Sicherheits-
einrichtung dar. Benutzen
Sie das Gerät nie ohne eine
Schärfvorrichtung. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Herstel-
ler empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Ver-
letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
- Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn es sicher auf der Arbeits-
äche montiert ist.
Tragen Sie beim Arbeiten trotz
Funkenschutz immer eine
Schutzbrille, um Augenverlet-
zungen zu vermeiden.
Halten Sie Ihre Hände von
der Schleifscheibe fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-
schalter „I“(
3), das Gerät läuft an.
2. Zum Ausschalten drücken Sie den
Ausschalter „0“ (
3) , das Gerät
schaltet ab.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem
Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach,
nachdem das Gerät abge-
schaltet wurde. Es besteht
Verletzungsgefahr.
83
AT CHDE
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Schleifscheibenwechsel einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Schalten Sie das Gerät
sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten
oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Schleifen mit der
Schleifscheibe
Schärfen von Bohrern
Es lassen sich Bohrer von 3-10 mm Durch-
messer schärfen.
1. Montieren Sie die ausgewählte
Schärfvorrichtung (siehe Schärf-
vorrichtung montieren).
2. Entnehmen Sie die Bohrerhalte-
rung (14) aus der Schärfvorrich-
tung.
3. Setzen Sie den Bohrer in die
Bohrerhalterung (14) ein.
4. Setzen Sie die Bohrerhalterung
(14) in die Justiervorrichtung
(15) ein.
5. Schieben Sie den Bohrer nach
vorne in die V-Nut, bis an den
Metallanschlag. Die Schneidkan-
ten des Bohrers müssen dabei an
den Metallächen anliegen.
6. Fixieren Sie den Bohrer mit der
Rändelmutter zur Bohrerxierung
(12).
7. Entnehmen Sie die Bohrerhalte-
rung (14) und setzen Sie diese
in die drehbare Bohreraufnahme
(11) ein.
8. Überprüfen Sie die Ausrichtung
des Bohrers. Die Schneidkanten
des Bohrers müssen die Schleif-
scheibe (10) berühren.
9. Schalten Sie das Gerät ein und
schleifen Sie den Bohrer.
10. Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie den Stillstand der
Schleifscheibe (10) ab.
11. Entnehmen Sie die Bohrerhalte-
rung (14) und setzen Sie diese
um 180° gedreht in die drehba-
re Bohreraufnahme (11)wieder
ein. Sie können so mit der glei-
chen Justierung die entgegenge-
setzte Schneidkante des Bohrers
schleifen.
12. Schalten Sie das Gerät ein und
schleifen Sie den Bohrer.
13. Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie den Stillstand der
Schleifscheibe (10) ab.
Schärfen von Meißeln
und Beiteln
1. Montieren Sie die ausgewählte
Schärfvorrichtung (siehe Schärf-
vorrichtung montieren).
2. Legen Sie die Klinge so auf die
Werkzeugauage (6) auf, dass
das zu schärfende Ende am
Randabschluss der Werkzeug-
auage (6) anliegt. Der Mag-
nethalter (5) hält die Klinge auf
ihrer Position.
3. Verwenden Sie bei schmalen
Meißeln den Abstandhalter (4).
4. Wählen Sie den Winkel entspre-
chend dem bereits bestehenden
Fasenwinkel aus.
5. Lösen Sie die Feststellschraube
für Winkeleinstellung (7) und
drehen Sie die Werkzeugaua-
ge (6) in Position.
6. Fixieren Sie die Feststellschraube
für Winkeleinstellung (7) wieder.
7. Schalten Sie das Gerät ein und
84
DE AT CH
bewegen die Werkzeugauage
(6) gleichmäßig an der Schleif-
scheibe (10) hin und her.
8. Üben Sie beim Schleifvorgang
stets einen leichten Druck aus
und schieben Sie die Klinge
langsam zur Schleifscheibe (10).
9. Wiederholen Sie den Schleifvor-
gang, bis alle Ungleichmäßigkei-
ten entfernt sind.
10. Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie den Stillstand der
Schleifscheibe (10) ab.
Schärfen von Messern
1. Montieren Sie die ausgewählte
Schärfvorrichtung (siehe Schärf-
vorrichtung montieren).
2. Setzen Sie die Messerklinge
ganz in die Messerkerbe ein.
3. Führen Sie die Klinge mit leich-
tem Druck an die Schleifscheibe
(10) und ziehen Sie das Messer
gleichmäßig und langsam zu
sich heran.
4. Drehen Sie das Messer und set-
zen Sie die Messerklinge in die
gegenüberliegende Messerkerbe
ein.
5. Wiederholen Sie den Schleifvor-
gang auch für diese Klingensei-
te.
6. Führen Sie den wechselseitigen
Schleifvorgang aus, bis die
Schneidkante gratfrei und scharf
ist.
7. Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie den Stillstand der
Schleifscheibe (10) ab.
Das Gerät ist nicht geeignet, um
Messer mit Wellenschliff zu schlei-
fen.
Schärfen von Scheren
1. Montieren Sie die ausgewählte
Schärfvorrichtung (siehe Schärf-
vorrichtung montieren).
2. Öffnen Sie die Schere ganz.
3. Führen Sie eines der Scheren-
blätter in die Scherenkerbe ein.
4. Führen Sie das Blatt mit leichtem
Druck von der Schraube bis zur
Spitze an die Schleifscheibe
(10).
5. Nehmen Sie die Schere von der
Schärfstation weg und drehen
Sie die Schere zum Schärfen des
anderen Blattes um.
6. Führen Sie das andere Scheren-
blatt in die Scherenkerbe ein.
7. Führen Sie das Blatt mit leichtem
Druck von der Schraube bis zur
Spitze an die Schleifscheibe
(10).
8. Führen Sie den wechselseitigen
Schleifvorgang aus, bis die
Schneidkanten gratfrei und
scharf sind.
9. Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie den Stillstand der
Schleifscheibe (10) ab.
Das Gerät ist nicht geeignet, um
Scheren mit Wellenschliff zu schlei-
fen. Das Gerät ist nicht geeignet,
um Zackenscheren zu schleifen.
Schleifscheibe wechseln
Hinweise zum Wechseln:
Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum
Gerät passen.
85
AT CHDE
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wie-
der vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
1. Lösen Sie die Schleifscheiben-
Mutter (16) im Uhrzeigersinn
(Linksgewinde).
2. Nehmen Sie die Schleifscheibe
(10) ab.
3. Setzen Sie die neue Schleifschei-
be (10) auf. Verschrauben Sie
die Schleifscheiben-Mutter (16)
gegen den Uhrzeigersinn (Links-
gewinde).
4. Probelauf: Führen Sie vor
dem ersten Arbeiten und nach
jedem Schleifscheibenwechsel
einen Probelauf von mindestens
1Minute ohne Belastung durch.
Schalten Sie das Gerät sofort
aus, wenn die Schleifscheibe un-
rund läuft, beträchtliche Schwin-
gungen auftreten oder abnorme
Geräusche zu hören sind.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben sind, von einer Fach-
werkstatt durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsar-
beiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif-
scheibe (
10). Tauschen Sie beschädigte
Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich.
Reinigen Sie die die Oberäche des
Gerätes mit einer weichen Bürste, ei-
nem Pinsel oder einem Tuch.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt werden und dür-
fen nicht gestapelt werden.
86
DE AT CH
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center Seite 89). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosions-
anleitung zeichnung
10 19+20 Schleifscheibe mit Schleifscheiben-Mutter 91103590
2 100 Schärfvorrichtung für Messer und Scheren 91103591
101 Schärfvorrichtung für Bohrer 91103592
102 Schärfvorrichtung für Meißel und Beitel 91103593
87
AT CHDE
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Repara-
tur durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Ein-/Ausschalter (
3) defekt
Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt
Schleifwerkzeuge
bewegen sich
nicht, obwohl Mo-
tor läuft
Schleifscheiben-Mutter (
16)
locker
Schleifscheiben-Mutter anziehen
(siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Werkstück, Werkstückreste
oder Reste der Schleifwerkzeu-
ge blockieren Antrieb
Blockaden entfernen
Motor wird lang-
samer und bleibt
stehen
Gerät wird durch Werkstück
überlastet
Druck auf Schleifwerkzeug ver-
ringern
Werkstück ungeeignet
Schleifscheibe läuft
unrund,
abnorme Geräu-
sche sind zu hören
Schleifscheiben-Mutter (
16)
locker
Schleifscheiben-Mutter anziehen
(siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Schleifscheibe (
10) defekt
Schleifscheibe wechseln
88
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schleifscheiben, Spannansche) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN102874) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
89
AT CHDE
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102874
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102874
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102874
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
90
DE AT CH
91
Volker Lappas
Documentation Representative
Translation of the original EC declaration of conformity
We hereby conrm that the
Sharpening station
Design Series PSS 65 A1
Serial Number
201411000001 - 201411130680
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
2006/42/EC•2004/108/EC•2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national
standards and stipulations have been applied:
EN61029-1/A11:2010•ENISO12100:2010
EN55014-1/A2:2011•EN55014-2/A2:2008
EN61000-3-2/A2:2009•EN61000-3-3:2013
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
GB
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances
IE
92
Volker Lappas
Asiakirjavastuullinen
Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös
Täten vakuutamme, että
Teroituslaite
rakennemalli PSS 65 A1
Sarjanumero 201411000001 - 201411130680
alkaen vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä:
2006/42/EC•2004/108/EC•2011/65/EU*
Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja
normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä:
EN61029-1/A11:2010•ENISO12100:2010
EN55014-1/A2:2011•EN55014-2/A2:2008
EN61000-3-2/A2:2009•EN61000-3-3:2013
Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
laatimisesta:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
FI
* Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2011/65/EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittami-
sesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, vaatimukset
93
Volker Lappas
Dokumentationsombud
Översättning av originalet av försäkran om överensstäm-
melse
Härmed bekräftar vi att
Slipstation
serie PSS 65 A1
Serienummer 201411000001 - 201411130680
klassicerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer:
2006/42/EC•2004/108/EC•2011/65/EU*
För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt
nationella standarder och bestämmelser:
EN61029-1/A11:2010•ENISO12100:2010
EN55014-1/A2:2011•EN55014-2/A2:2008
EN61000-3-2/A2:2009•EN61000-3-3:2013
Tillverkaren bär hela ansvaret för utformningen av denna konformitetsförklaring:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
SE
* Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets
direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och
elektronisk utrustning
94
Volker Lappas
Dokumentationsbefuldmægtiget
Oversættelse af den
originale CE-konfor-
mitetserklæring
Hermed bekræfter vi,at
Slibestation,
serie PSS 65 A1
Serienummer
201411000001 - 201411130680
følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version:
2006/42/EC•2004/108/EC•2011/65/EU*
For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale
standarder og regler anvendt:
EN61029-1/A11:2010•ENISO12100:2010
EN55014-1/A2:2011•EN55014-2/A2:2008
EN61000-3-2/A2:2009•EN61000-3-3:2013
Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
DK
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direk-
tiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk
og elektronisk udstyr
95
Volker Lappas
Documentatiegelastigde
Vertaling van de originele CE-conformiteits-
verklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Slpstation
bouwserie PSS 65 A1
Serienummer
201411000001 - 201411130680
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing znde EU-richtlnen:
2006/42/EC•2004/108/EC•2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem-
ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN61029-1/A11:2010•ENISO12100:2010
EN55014-1/A2:2011•EN55014-2/A2:2008
EN61000-3-2/A2:2009•EN61000-3-3:2013
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
NL
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richt-
lijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten
96
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
DE
AT
Original EG Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,dass der
Schärfstation
Baureihe PSS 65 A1
Seriennummern 201411000001 - 201411130680
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG•2004/108/EG•2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN61029-1/A11:2010•ENISO12100:2010
EN55014-1/A2:2011•EN55014-2/A2:2008
EN61000-3-2/A2:2009•EN61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
23.12.2014
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/
EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
CH
97
97
PSS 65 A1
informativ, informatiivinen, informativ, informativ, informatief, informativ
Exploded drawing • Räjähdyspiirustus
Sprängskiss • Eksplosionstegning
Explosietekening • Explosionszeichnung
14
15
14
12
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Tilstand
af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen:
11 / 2014 · Ident.-No.: 75019403112014-FI/DK/NL
IAN 102874
102874_par_Schärfstation_cover_FI_DK_NL.indd 1 14.11.14 09:52
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

parkside-pss-65-a1---ian-102874
  • Bonjour, je recherche le support de foret placé en façade. Pièce ronde. Merci
    tlizicska@free.fr Submitted on 20-11-2022 at 11:08

    Reply Report abuse
  • Bonjour , existille la traducion en francais , merci cela serrais tres utile en france , cordialement a vous .

    durand.jeanmarie1@free.fr

    Merci d'avance Submitted on 24-4-2017 at 11:53

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside PSS 65 A1 - IAN 102874 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside PSS 65 A1 - IAN 102874 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, Swedish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,73 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Parkside PSS 65 A1 - IAN 102874

Parkside PSS 65 A1 - IAN 102874 User Manual - French - 56 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info