706351
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
NL/BENL/BE
polariteit (+ / –) van de batterijen volgens
de kenmerking
10
op de behuizing.
Sluit het batterijvak
2
.
Opmerking: als de laserstraal te zwak
wordt of niet meer zichtbaar is, moeten
de batterijen worden vervangen.
Product plaatsen
U kunt het product met of zonder statief
gebruiken. Volg voor bevestiging en uitlijning
op het statief de volgende stappen:
Draai het statief
3
met de schroef vol-
ledig in de schroefdaad aan de onder-
kant van de behuizing. Controleer of
de schroef stevig en veilig vastzit.
Klap de poten van het statief
3
uit
elkaar.
Plaats het product op het gewenste
oppervlak en lijn het uit.
Draai de vastzetschroef
4
aan het statief
3
los door deze naar links te draaien.
Draai en kantel vervolgens de behuizing,
totdat de luchtbellen in de libellen
1
en
5
precies in het midden tussen de
beide markeringen liggen (zie afb. B).
Opmerking: schakel met de aan- /
uitschakelaar
8
de verlichting voor de
libellen in als er niet voldoende licht is.
Fixeer vervolgens de positie van de
behuizing door de vastzetschroef
4
aan het statief naar rechts te draaien.
Opmerking: als u de positie van het
product na het uitlijnen verandert, moet
u controleren of het product opnieuw
moet worden uitgelijnd.
Het statief is niet bedoeld voor de op-
name van lasten. Plaats daarom niets
op het product, als het op het statief is
bevestigd. Oefen geen druk uit op het
product.
Let op dat u de poten van het statief
niet verbuigt.
Bediening
Kijk niet direct
in de laserstraal resp. in de -opening
6
. In
geval van een niet voorhanden sluitreflex
kan dit tot een blijvend oogletsel leiden. Sluit
bewust uw oog en draai uw hoofd onmiddellijk
uit de laserstraal als deze uw oog
raakt.
Gebruik met statief
Plaats het product op de gewenste
locatie en lijn het uit, zoals beschreven
in het hoofdstuk “Product plaatsen“.
Schakel het apparaat in met de aan-/uit-
schakelaar
7
. Het product projecteert
twee elkaar kruisende laserstralen op
de wand.
Opmerking: met behulp van de laser-
keuzeschakelaar
13
kunt u kiezen tussen
de lijn-functie “LINE” of de kruislijn-
functie “CROSS” (zie afb. C).
Als de laserstraal niet exact op de vereiste
hoogte ingesteld is, kunt u een duimstok
of een ander geschikt meetgereedschap
gebruiken om punten langs een verticale
of horizontale lijn op een wand af te
tekenen. Teken daarvoor de berekende
afstand tot de laserstraal af op de gewenste
hoogte. Let daarbij op een exacte,
verticale uitlijning van uw meetge-
reedschap en gebruik zo nodig een
waterpas.
Gebruik zonder statief
Houd het product met de brede kant bij
een wand.
Schakel het apparaat in met de aan- /
uit-schakelaar
7
.
Opmerking: schakel de verlichting
voor de libellen met de schakelaar
8
in, als er onvoldoende licht is.
Lijn het product zo uit dat de luchtbellen
in de libellen
1
en
5
precies in het
midden tussen de beide markeringen
liggen (zie afb. B).
Een tweede persoon kan nu de gewenste
punten markeren.
Opmerking: het product beschikt over
twee magneten
11
. U kunt het daarom
aanbrengen op oppervlakken, die mag-
netische voorwerpen aantrekken (bijv. ij-
zeren stellingen).
persoon bij bewustzijn
is. Ga direct
naar een arts.
Waarschuwing!
Gevaar voor letsel
door laserstralen!
Kijk niet direct
in de laserstraal resp. in de -opening. In
geval van een niet voorhanden sluitreflex
kan dit tot een blijvend oogletsel leiden.
Richt de laserstraal nooit direct op de
ogen van mensen of dieren.
Sluit bewust uw oog en draai uw hoofd
onmiddellijk uit de laserstraal als deze
uw oog raakt.
Bewaar het product buiten bereik van
kinderen. Kinderen onderschatten vaak
de mogelijke gevaren van producten.
Richt de laserstraal nooit op voorwerpen
die licht kunnen reflecteren. Slechts kort
zichtcontact kan leiden tot oogletsel.
Schakel de laserstraal altijd uit wanneer
u het product onbeheerd achterlaat.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen /
accu‘s buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een
arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen /
accu‘s niet kort en / of open deze niet.
Daardoor kan de batterij oververhit
raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur
of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan
mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s
lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de
batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het con-
tact van de chemicaliën met de huid,
ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit ge-
val geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze
direct uit het product te halen om be-
schadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van
hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe
en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u
het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit!
Deze wordt aangegeven in het batterij-
vakje!
Reinig de contacten van de batterij en
van het batterijvak voordat u de batte-
rijen plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s
direct uit het product.
Ingebruikname
Batterijen plaatsen /
vervangen (afbeelding A)
Schakel het product uit.
Open het batterijvak
2
.
Plaats 2 batterijen 1,5 V , AAA resp.
vervang de verbruikte batterijen door
nieuwe. Let bij de plaatsing op de juiste
Hoogte: tot max. 2000 m
Omgevingstemperatuur: -5°C - 40°C
Luchtvochtigheid
tot max. 80 %
Werkbereik: tot 2 m
Max. hoogte
laserprojectie (incl.
statief): 31,5 cm
LASER STRALING
STAAR NIET IN DE STRAAL
KLASSE 2 LASER PRODUKT
= 635 - 660 mW
P < 1 mW
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
EN AANWIJZINGEN VOOR LATER
GEBRUIK!
Houd kinderen steeds verwij-
derd van het verpakkings-
materiaal. Dit product is geen
speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een
gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt
, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitge-
voerd.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL!
Gebruik het product niet als u bescha-
digingen heeft geconstateerd.
Controleer of alle onderdelen vakkundig
gemonteerd zijn. Bij ondeskundige
montage bestaat kans op letsel.
Stel het product niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- direct zonlicht,
- vocht.
Anders kan het product beschadigd
raken.
Verwijder bij storingen of bij een defect
product de batterijen. Anders bestaat
het risico op onbedoelde inschakeling
van de laser. Dit kan leiden tot blijvend
oogletsel.
Open de
behuizing van het product nooit. Letsel
en beschadigingen aan het product
kunnen het gevolg zijn.
Laat reparaties
alleen door een elektromonteur uitvoeren.
Gebruik het product niet op plekken,
waar brand- of explosiegevaar bestaat,
bijv. in de buurt van brandbare vloei-
stoffen of gassen.
Iedere instelling ter verhoging van de
laserkracht is verboden.
Als de libel beschadigd is, dient u ieder
contact met de in de libel voorhanden
vloeistof te vermijden. In geval van contact
dient u de volgende instructies strikt op te
volgen. Spoedeisende hulpmaatregelen
in geval van:
HUIDCONTACT: reinig de betreffende
plek onmiddellijk gedurende minimaal
15 minuten met voldoende zeep en
water. Neem in geval van aanhoudende
irritaties contact op met een arts.
OOGCONTACT: spoel het betreffende
oog onmiddellijk uit met voldoende
water gedurende minimaal 15 minuten.
Houd het oog daarbij open met behulp
van uw duim en wijsvinger. Ga direct
naar een arts.
INADEMEN: zorg onmiddellijk voor
voldoende toevoer van frisse lucht. Zorg
in geval van ademhalingsproblemen
voor de toevoer van pure zuurstof.
CONTACT MET DE MONDHOLTE:
spoel de mondholte onmiddellijk uit met
voldoende
water als de betreffende
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
ON/OFF
Laserstraal AAN / UIT
Waarschuwingen en veiligheids-
instructies in acht nemen!
Verlichtingsindicator (de led
kan niet worden vervangen.)
Incl. batterijen
Bescherm u tegen
laserstraling!
Gelijkstroom Niet in de laserstraal kijken!
ON/OFF
Verlichting AAN / UIT
Laserwaterpas PLW A2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U heeft voor een hoog-
waardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product dient als meetapparaat en is
bedoeld voor het horizontaal en verticaal
uitlijnen van voorwerpen, bijv. van foto‘s of
meubels. De meting vindt plaats via de laser-
straal en de libellen. Het product is alleen
geschikt voor gebruik in gesloten ruimtes bij
normale kamertemperatuur. Het product is
niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Onderdelenbeschrijving
1
Libel
2
Batterijvak
3
Statief met kogelkop
4
Vastzetschroef
5
Libel
6
Opening voor laserstraal
7
Aan- / uitschakelaar voor laserstraal
8
Aan- / uitschakelaar voor verlichting
9
Kenmerking van de verlichting (led, niet
vervangbaar)
10
Kenmerking voor de plaatsing van de
batterijen
11
Posities van de magneten
12
Positie van de laserstraal
13
Laser-keuzeschakelaar (kruislijn-functie
“CROSS” / lijn-functie “LINE”)
Inhoud van de levering
1 x laser waterpas
1 x statief
2 x batterij 1,5 V
, AAA
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Laserklasse: 2
Nauwkeurigheid: + / – 1 mm / m
Stroomverzorging: 2 x batterij
1,5 V
, AAA
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance,
vous êtes en droit de retourner ce produit
au vendeur. La présente garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure nor-
male (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Remarque : si l‘éclairage ambiant
n‘est pas suffisant, allumer l‘éclairage
des niveaux avec l‘interrupteur
8
.
Dirigez le produit de manière à ce que
les bulles d‘air des niveaux à bulle
1
et
5
se trouvent exactement entre les
deux traits de marquage (voir ill. B).
Une deuxième personne peut désormais
marquer les points souhaités.
Remarque : le produit est doté de
deux aimants
11
. De ce fait, vous pou-
vez le poser sur des surfaces attirant les
objets aimantés (par ex. étagères en fer).
Remarque : la décharge électrostatique
peut entraîner des erreurs de fonctions. Si
de telles erreurs se produisent, retirez la pile
un court instant puis remettez-la en place.
Maintenance, nettoyage
et entretien
En dehors du changement de piles, le produit
ne nécessite pas de maintenance.
Nettoyez uniquement l‘extérieur du pro-
duit à l‘aide d‘un chiffon doux, et légè-
rement humidifié. Ne jamais utiliser de
liquides ou de détergents sous peine
d’endommager le produit.
Nettoyez l‘optique du laser à l’aide
d’un pinceau doux.
Toujours ranger le produit dans l‘état le
plus sec et le moins poussiéreux possible.
Lorsque le produit reste longtemps inuti-
lisé, retirez les piles du boîtier, et les
stocker séparément.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans
les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et
des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’em-
ballage sont recyclables, mettez-
les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possi-
bilités de mise au rebut des pro-
duits usagés.
Afin de contribuer à la protection
de l’environnement, veuillez ne
pas jeter votre produit usagé dans
les ordures ménagères, mais éli-
minez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses
ou usagées doivent être recyclées conformé-
ment à la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou piles rechar-
geables et / ou le produit doivent être retour-
nés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut
incorrecte des piles / piles
rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas
être mises au rebut avec les ordures ménagères
.
Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les pi-
les / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
Mise en service
Insérer les piles /
remplacement des
piles (illustration A)
Éteignez le produit.
Ouvrez le compartiment à piles
2
.
Insérer 2 x piles neuves 1,5 V , AAA
ou remplacer les piles usées. Vérifier
que la
polarité (+ / –) est correcte et que
l’orientation
des piles correspond à
l’inscription
10
du boîtier.
Fermez le compartiment à piles
2
.
Remarque : si le rayon laser devient
trop faible ou n’est plus visible, il faut
remplacer les piles.
Installation du produit
Vous pouvez utiliser le produit avec ou sans
trépied. Pour fixer et orienter le trépied,
procédez de la manière suivante :
Tournez entièrement le trépied
3
avec
la vis dans le filetage situé sous le boîtier.
Assurez-vous que la vis est solidement
et correctement fixée.
Dépliez les jambes du trépied
3
.
Placez le produit sur la surface souhaitée,
et l‘aligner.
Desserrer la vis de serrage
4
du trépied
3
en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Tournez et basculez alors le boîtier
jusqu‘à ce que les bulles d‘air des
niveaux à bulle
1
et
5
se trouvent
exactement entre les deux traits de
marquage (voir ill. B).
Remarque : si l‘éclairage ambiant
n‘est pas suffisant, allumer l‘éclairage
des niveaux avec l‘interrupteur marche /
arrêt
8
.
Fixer ensuite la position du boîtier en
resserrant la vis de serrage
4
du trépied
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : si vous modifiez la
position du produit après l‘avoir aligné,
vous devez vérifier si le produit doit être
réaligné.
Le trépied n‘est pas conçu pour supporter
des charges. De ce fait, ne rien placer
sur le produit, lorsque celui-ci est fixé au
trépied. N‘exercez aucune pression sur
le produit.
Prendre soin de ne pas tordre les barres
du trépied.
Utilisation
Ne pas regarder
directement dans le rayon laser, ni dans son
orifice de sortie
6
. Ceci peut causer de
sérieuses blessures des yeux si le réflexe de
fermeture des yeux fait défaut. Si le rayon la-
ser vise dans un œil, immédiatement fermer
l’œil et détourner la tête du faisceau.
Utilisation avec le trépied
Placez le produit à l‘endroit souhaité,
et le diriger comme décrit au chapitre
« Installation du produit ».
Allumez le produit avec l‘interrupteur
Marche / Arrêt
7
. Le produit projette
deux faisceaux laser qui se croisent sur
le mur.
Remarque : vous pouvez sélectionner
la fonction lignes «LINE» ou la fonction
lignes croisées «CROSS» au moyen du
commutateur à sélection du laser
13
(voir illustration C).
Si le rayon laser n‘est pas exactement
à la hauteur désirée, utiliser un mètre
pliant ou un autre instrument de mesure
adé quat pour tracer des points le long
d‘une ligne verticale et horizontale au
mur. Reporter l’écart calculé par rapport
au rayon laser sur le mur. Vérifier l’exac-
titude de l’alignement vertical de votre
outil de mesure et recourir au besoin à un
niveau à bulle.
Utilisation sans trépied
Tenir le produit en veillant à orienter son
côté large en direction du mur.
Allumez le produit avec l‘interrupteur
Marche / Arrêt
7
.
et abondamment rincer la bouche à
l’eau claire si la personne concernée
est consciente. Immédiatement consul-
ter un médecin.
Avertissement !
Risque de blessures
par le rayon laser !
Ne pas regarder
directement dans le rayon laser, ni dans
son orifice de sortie. Ceci peut causer de
sérieuses blessures des yeux si le réflexe
de fermeture des yeux fait défaut.
Ne jamais diriger le rayon laser directe-
ment dans les yeux de personnes ou
d’animaux.
Si le rayon laser vise dans un œil, im-
médiatement fermer l’œil et détourner
la tête du faisceau.
Conservez le produit hors de portée
des enfants. Les enfants sous-estiment
souvent le danger pouvant émaner des
produits.
Ne jamais diriger le faisceau laser sur
les objets susceptibles de refléter la lu-
mière. Un seul contact visuel bref peut
provoquer des lésions oculaires.
Éteignez toujours le faisceau laser,
lorsque vous laissez le produit sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les
piles / piles rechargeables hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne
court-circuitez pas les piles / piles rechar-
geables et / ou ne les ouvrez pas ! Au-
trement, vous risquez de provoquer une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechar-
geables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles re-
chargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechar-
geables à des conditions et températures
extrêmes susceptibles de les endommager
,
par ex. sur des radiateurs / exposition
directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux ou les
muqueuses! Rincez les zones touchées
à l‘eau claire et consultez immédiatement
un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles /
piles rechargeables endom-
magées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la
peau. Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les aus-
sitôt du produit pour éviter tout endom-
magement.
Utilisez uniquement des piles / piles re-
chargeables du même type. Ne mélan-
gez pas des piles / piles rechargeables
usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si
vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du
produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veil-
lez à respecter la polarité! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles!
Nettoyez les contacts sur les piles et dans
le logement avant la mise en place des
piles !
Retirez immédiatement les piles / piles
rechargeables usées du produit.
Hauteur intérieure : allant jusqu’à
2000 m
Température ambiante : -5°C - 40°C
Humidité de l’air
80% max.
Zone de travail : jusqu’à 2 m
Hauteur max. de la
projection laser
(trépied inclus) : 31,5 cm
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
= 635
-
660
mW
P < 1 mW
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Tenez toujours les enfants
éloignés du matériel d’em-
ballage. Ce produit n’est pas
un jouet.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre
du produit et comprennent les risques liés
à son utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage
et l‘entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
ATTENTION! RISQUE DE BLES-
SURE ! Ne pas utiliser le produit si vous
constatez le moindre dommage.
Vérifiez que toutes les pièces sont cor-
rectement montées. Il existe un risque de
blessures en cas de montage incorrect.
N’exposez pas le produit
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations fortes,
- à des sollicitations mécaniques
importantes,
- aux rayons directs du soleil,
- à l’humidité.
Dans le cas contraire, le produit risque
d‘être endommagé.
En cas de dysfonctionnement ou si le
produit est défectueux, retirez les piles.
Dans le cas contraire, vous risquez d‘al-
lumer involontairement le laser. Cette
action peut entraîner des lésions ocu-
laires permanentes.
Ne jamais ouvrir
le boîtier du produit. Vous risquez d‘en-
gendrer des blessures et des dégâts ma-
tériels sur le produit.
Confiez uniquement
toutes les réparations à un électricien.
Ne pas utiliser le produit dans les lieux
exposés à un risque d‘incendie ou d‘ex-
plosion, par ex. à proximité de liquides
ou gaz inflammables.
Tout réglage augmentant la puissance
laser est interdit.
Si le niveau à bulle est endommagé,
éviter tout contact avec le liquide du ni-
veau à bulle. En cas de contact, absolu-
ment respecter les consignes suivantes.
Mesures de premier secours en cas de :
CONTACT AVEC LA PEAU : immé-
diatement laver la zone lésée pendant
au moins 15 minutes en utilisant abon-
damment de l’eau et du savon. En cas
d’irritation persistante, consulter un
médecin.
CONTACT AVEC LES YEUX : immé-
diatement rincer pendant au moins
15 minutes en utilisant abondamment
de l’eau. Ouvrir l’œil à l’aide du pouce
et de l’index. Immédiatement consulter
un médecin.
INHALATION : immédiatement assurer
une ventilation d’air frais suffisante. En
cas de problèmes respiratoires, recourir
à l’inhalation d’oxygène pur.
INGURGITATION : immédiatement
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product
show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free
of charge to you.
The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained im-
properly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. bat-
teries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
Légende des pictogrammes
Lisez les instructions!
ON/OFF
Rayon laser ON / OFF
Respectez les avertissements et
les consignes de sécurité!
Voyant de l'éclairage
(La LED ne peut pas être
remplacée.)
Piles incluses
Protégez-vous contre les
rayons laser!
Courant continu
Ne regardez pas le rayon
laser!
ON/OFF
Éclairage ON / OFF
Niveau à bulle laser PLW A2
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé confor-
mément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Le produit est un outil de mesure, et se des-
tine à l‘alignement horizontal et vertical des
objets, par ex. tableaux ou meubles. Le calcul
s‘effectue au moyen du faisceau laser et des
niveaux. Le produit est uniquement conçu
pour un usage dans des locaux fermés à
température ambiante normale. Le produit
n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
Description des pièces
1
Niveau à bulle
2
Compartiment à piles
3
Trépied avec tête sphérique
4
Vis de serrage
5
Niveau à bulle
6
Sortie du rayon laser
7
Interrupteur marche / arrêt du rayon laser
8
Interrupteur marche / arrêt de l’éclairage
9
Témoin de l’éclairage (LED, non
remplaçable)
10
Orientation des piles
11
Positions des aimants
12
Position du rayon laser
13
Commutateur à sélection du laser
(fonction lignes croisées «CROSS» /
fonction lignes «LINE»)
Contenu de livraison
1 x Niveau à bulle laser
1 x Trépied
2 x Piles 1,5 V
, AAA
1 x Mode d’emploi
Caractéristiques
Classe de laser : 2
Précision : + / – 1 mm / m
Alimentation électrique : 2 x Piles 1,5 V
,
AAA
Note: The product has two magnets
11
.
They allow you to attach the product to
surfaces that attract magnetic objects,
e.g. steel shelves.
Note: Electrostatic discharge could lead
to functional errors. If such functional errors
occur, remove the battery briefly and replace
it again.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the produ
ct
is maintenance-free.
Clean the outside of the product only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the product.
Clean the laser optics with a soft, narrow
paint brush.
Store the product in as dry and dust-free
conditions as possible.
If the product is not to be used for a pro-
longed period, remove the batteries and
store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the
packaging materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging
materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse dis-
posal authority for more details
of how to dispose of your worn-
out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable bat-
teries must be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available
collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries / recharge-
able batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defec
ts
you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
FR/BE
FR/BE
FR/BEGB/IE FR/BEGB/IE
FR/BE FR/BE
NL/BE NL/BE
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside PLW A2 - IAN 315377 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside PLW A2 - IAN 315377 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1,29 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info