Español Português Italiano
6
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes y
autobuses, y el ruido causado por acondicionadores
de aire se reducen un 83%, lo que proporciona
un ambiente de escucha más silencioso. Esta
función le permite disfrutar de la música sin subir
excesivamente el volumen, y es, por supuesto,
más considerada con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente el ruido de
baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con
componentes de frecuencia relativamente alta
como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles,
timbres de teléfonos y voces de personas pueden
no se atenuados muy efi cazmente.
Función de monitor
Mientras está escuchando música utilizando los
auriculares estéreo, usted puede elegir escuchar
por los auriculares el sonido ambiental que se
introduce por el micrófono, en lugar de la música.
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios
suministrados.
a
1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)
b 1 Juego de piezas para los oídos (RP-PD2)
c 1 Bolsa de transporte (RFX7039)
Nombres de las partes
a
Alojamiento
b
Micrófono
c
Pieza auricular
d
Cable de auricular tipo cerrado
e
Control de
volumen
f
Indicador de funcionamiento [OPR]
g
Interruptor de funcionamiento [OPR, ON OFF]
h
Presilla
i
Clavija
j
Cable de clavija
k
Controlador
l
Interruptor de monitor
[MONITOR]
Inserción de la pila
Abra la tapa de la pila.
Inserte la pila y cierre su tapa.
(R03/LR03, AAA: no suministrada.)
Presione hacia adentro y hacia abajo el
extremo - .
Haga coincidir las polaridades (+ y - ).
Si va a utilizarse una batería, se recomienda la
fabricada por Panasonic.
Cuándo cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva cuando la luz del
indicador de funcionamiento empiece a perder
intensidad y/o parpadee. Cámbiela también cuando
el sonido se distorsione o se desvanezca.
Si la pila está agotada, o si no ha sido
introducida una pila, la unidad funcionará
como unos auriculares tipo cerrado normales.
Ponga [OPR] en “OFF”.
Cómo instalar correctamente
las piezas auriculares
•
A menos que las piezas auriculares se
ajusten perfectamente en los canales
auditivos, el cierre que éstas producen puede
no ser efi caz, y usted tal vez no pueda oír los
sonidos graves.
e
•
Las piezas auriculares instaladas en el momento
de la adquisición son del tamaño M. Si estas
piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas
por otras del tamaño S o L (suministradas) f .
Utilización de los auriculares
estéreo
Baje el volumen de la unidad de audio o del
sistema de audio del avión
g
e introduzca
la clavija de los auriculares (3,5 mm,
estéreo) en la toma de auriculares (utilice el
adaptador de clavija
a
si es necesario).
La clavija de los auriculares y el adaptador de
clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas
de los apoyabrazos de algunos aviones.
Compruebe los lados (L y R) y luego
introduzca los auriculares tipo cerrado.
•
Inicie la reproducción en el equipo de
audio y ajuste su volumen; o,
•
Ajuste el volumen en el sistema de audio
de a bordo.
Active la función de anulación de ruido.
a
Ponga [OPR] en “ON”.
El indicador [OPR] se enciende.
b
Ajuste el volumen.
Ajuste el volumen con [VOL] en el controlador
o reajuste el volumen en la fuente de sonido.
c
Para oír el sonido ambiental (función
de monitor)
Mantenga pulsado [MONIT OR].
Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido
de la música se cortará y , en su lugar ,
usted podrá oír el sonido ambiental.
Para volver a oír la música que estaba
reproduciéndose, suelte [MONITOR].
Coloque el controlador en el bolsillo superior de
su camisa empleando la presilla (
B
h ).
Nota
•
Cuando utilice la función de anulación de ruido
puede que se oiga un poco de ruido generado
por el circuito que reduce el ruido, pero esto
es normal y no indica ningún problema. (Este
ruido de nivel muy bajo se puede oír en lugares
silenciosos donde hay muy poco ruido o en las
partes en blanco entre pistas.)
•
Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
Limpie la clavija con un paño blando y seco
cuando ocurra esto.
•
Las piezas para los oídos se pueden deteriorar
después de usarlas o guardarlas durante
mucho tiempo.
•
Deje de utilizar los auriculares si le causan
molestias. La utilización continua puede causar
sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existente em aviões, comboios
e autocarros assim como o ruído provocado
pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido
em 83%, proporcionando um ambiente de
audição mais silencioso.
Esta função permite-lhe
ouvir música sem aumentar demais o volume, e
torna-a mais agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo o ruído de baixa
frequência: por isso os sons dos componentes
com frequências relativamente altas, como
as buzinas dos automóveis, campainhas dos
telefones e as vozes humanas podem não ser
atenuados efi cazmente.
Função de monitorização
Enquanto ouve música com os auriculares
estéreo, pode optar por ouvir o som ambiente
emitido pelo microfone em vez da música.
Acessórios fornecidos
V erifi que e identifi que os acessórios fornecidos.
a 1 Adaptador de fi cha para avião (RFX3002)
b
1 Conjunto de almofadas para o ouvido (RP-PD2)
c 1 Estojo de transporte (RFX7039)
Nomes das peças
a
Caixas dos auriculares
b
Microfone
c
Auricular
d
Cabo dos auriculares
e
Controlo do volume
f
Indicador de funcionamento [OPR]
g
Interruptor
de funcionamento [OPR, ON OFF]
h
Gancho
i
Ficha
j
Cabo da fi cha
k
Controlador
l
Interruptor do Monitor [MONITOR]
Introduzir a pilha
Abra a tampa do compartimento da pilha.
Introduza a pilha e fecha a tampa.
(R03/LR03, AAA; não incluída.)
Faça pressão sobre a extremidade
assinalada com - .
Faça coincidir os pólos (+ e - ).
Se for utilizar pilhas recarregáveis, recomenda-
se a utilização de uma pilha recarregável
fabricada pela Panasonic.
Quando substituir a pilha
Substitua a pilha por uma pilha nova quando o
indicador de funcionamento fi car esbatido e/ou
piscar . T ambém a deve substituir quando o som
fi car distorcido ou começar a desaparecer .
Se a pilha estiver gasta ou se não estiver
nenhuma pilha introduzida, os auriculares
funcionam como auriculares normais.
Coloque [OPR] na posição “OFF”.
Como instalar correctamente os
auriculares
• Se os auriculares não se ajustarem bem aos
ouvidos, o isolamento que proporcionam
pode não ser efi caz e não conseguir ouvir os
sons graves. e
• Para enrolar o cabo carregue na patilha
do Os auriculares montados na altura da
compra são do tamanho M. Se não forem do
tamanho correcto, substitua-os por uns de
tamanho S ou L (fornecidos) f .
Utilização dos auriculares
Reduza o volume do aparelho de
áudio ou do sistema de som do avião
g e introduza a fi cha dos auriculares
(3,5 mm estéreo) na tomada para
auriculares (se necessário, utilize o
adaptador de fi cha a).
A fi cha dos auriculares e o adaptador de fi cha
para avião podem não caber nas tomadas
dos encostos para braço de alguns aviões.
V erifi que os lados (L e R), e depois
coloque os auriculares.
•
Inicie a reprodução no equipamento de
som e regule o volume; ou,
•
Regule o volume do sistema de som do
avião.
Ligue a função de eliminação de ruído.
a
Coloque [OPR] na posição “ON”.
O indicador [OPR] acende-se.
b
Regule o volume.
Regule o volume com [VOL] no controlador
ou reajuste o volume na fonte.
c
Para ouvir o som ambiente (função de
monitorização)
Carregue continuamente em [MONITOR].
Enquanto carregar em [MONITOR], o
som da música é cortado e, em vez disso,
pode ouvir o som ambiente.
Para voltar a ouvir a música, solte
[MONITOR].
Prenda o controlador ao bolso superior do
casaco/camisa com o gancho (
B
h ).
Nota
•
Enquanto estiver a utilizar a função de
eliminação de ruído pode ouvir um ruído muito
baixo gerado pelo circuito respectivo, mas
isso é normal e não é sinal de avaria. (Este
ruído quase inaudível pode ouvir-se em locais
muito silenciosos ou nas partes em branco
entre as faixas.)
•
As fi chas sujas podem provocar ruído. Se isso
acontecer , limpe a fi cha com um pano seco e
macio.
•
As almofadas podem deteriorar-se após longos
períodos de utilização ou armazenamento.
• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver
uma sensação incomodativa. Uma utilização
constante pode provocar irritações ou outras
reacções alérgicas.
Funzione di cancellazione del rumore
I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus,
e il rumore causato dai condizionatori d’aria viene
ridotto dell’83%, per un ambiente d’ascolto più
quieto. Questa funzione permette di ascoltare la
musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò
più confortevole per le orecchie.
Questa unità riduce principalmente il rumore di
bassa frequenza: perciò, i suoni con componenti
di frequenza relativamente alta, come i clacson
delle macchine, gli squilli dei telefoni e le voci delle
persone potrebbero non essere attenuati molto
effi cacemente.
Funzione di monitoraggio
Mentre si ascolta la musica usando gli auricolari
stereo, si può scegliere di ascoltare dagli
auricolari il suono circostante in ingresso dal
microfono al posto della musica.
Accessori in dotazione
Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.
a 1 Adattatore per spina aria (RFX3002)
b
1 Confezione parti per le orecchie (RP-PD2)
c 1 Borsetta di trasporto (RFX7039)
Nome delle parti
a
Padiglione
b
Microfono
c
Auricolare
d
Cavo auricolari
e
Controllo di volume
f
Indicatore di funzionamento [OPR]
g
Interruttore
di funzionamento [OPR, ON OFF]
h
Fermaglio
i
Spina
j
Cavo spina
k
Controllore
l
Interruttore di monitoraggio [MONITOR]
Inserimento della pila
Aprire lo sportello della pila.
Inserire la pila e chiudere lo sportello
della pila.
(R03/LR03, AAA; non fornita.)
Premere dentro e giù sull’estremità - .
Allineare le polarità (+ e - ).
Se si deve usare una pila ricaricabile, si consiglia
una pila ricaricabile Panasonic.
Quando sostituire la pila
Sostituire la batteria con altre nuove quando
l’indicatore di funzionamento comincia a
diventare fi oco e/o lampeggia. Sostituirla anche
se il suono diventa distorto o scompare.
Se la pila è scarica, oppure se essa non è stata
inserita, l’unità funziona come dei normali
auricolari. Posizionare [OPR] su “OFF”.
Modo di installare correttamente
le coperture degli auricolari
• Se gli auricolari non entrano bene nelle
orecchie, la loro tenuta potrebbe non essere
effi ciente e di conseguenza potrebbe non
essere possibile sentire i suoni bassi. e
•
Al momento dell’acquisto, agli auricolari vengono
attaccate le coperture di dimensioni M. Se esse
non hanno le dimensioni corrette, sostituirle con
quelle di dimensioni S o L (in dotazione) f .
Usando gli auricolari
Abbassare il volume dell’unità audio o del
sistema audio dell’aereo
g
, e inserire la
spina degli auricolari (3,5 mm stereo) nella
presa per la cuffi a (usare l’adattatore per
spina
a
se necessario).
La spina degli auricolari e l’adattatore per spina
aria potrebbero a volte non essere adatti per le
prese in alcuni poggiabracci degli aerei.
Controllare i lati (L e R) e inserire poi
gli auricolari.
• Cominciare la riproduzione con il
componente audio e regolarne il
volume; oppure,
• Regolare il volume del sistema audio
dell’aereo.
Attivare la funzione di cancellazione del
rumore.
a
Posizionare [OPR] su “ON”.
L ’indicatore [OPR] si accende.
b
Regolare il volume.
Regolare il volume con [VOL] sull’unità
di controllo o regolare di nuovo il volume
sulla sorgente.
c
Per ascoltare il suono circostante
(funzione di monitoraggio)
Mantenere premuto [MONIT OR].
Mentre si mantiene premuto [MONITOR],
il suono della musica si interrompe e si
può sentire invece il suono circostante.
Per continuare ad ascoltare la musica,
rilasciare [MONITOR].
Attaccare il controllore al taschino della giacca
con la clip (
B
h ).
Nota
•
Quando si usa la funzione di cancellazione del
rumore, si potrebbe sentire un piccolissimo
rumore generato dal circuito di riduzione del
rumore, ma ciò è normale e non indica un
difetto. (Questo rumore di livello molto basso
si sente nei luoghi molto quieti dove c’è poco
rumore o nelle parti vuote tra i brani.)
• Il rumore potrebbe essere causato dalla
spina se è sporca. In tal caso, pulire la spina
con un panno morbido e asciutto.
• Le parti per le orecchie si deteriorano dopo
un lungo periodo d’utilizzo o di deposito.
• Smettere di usare la cuffi a se dà una
sensazione di disagio. L ’uso continuato
potrebbe causare infi ammazioni cutanee od
altre reazioni allergiche.
Nederlands
Ruisonderdrukkingsfunctie
Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en
bussen, en het geluid van een airconditioner , worden
met 83% verminderd, met als gevolg een rustigere
luisteromgeving. Deze functie is vriendelijker voor
uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek
zonder dat u het volume te hard moet zetten.
Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk laagfrequente
ruis: geluiden met componenten met een relatief
hoge frequentie, zoals autoclaxons, telefoons en
mensenstemmen worden mogelijk dan ook niet
zeer effectief gedempt.
Monitorfunctie
T erwijl u met behulp van de stereo-oortelefoon
naar muziek luistert, kunt u ervoor kiezen via de
oortelefoon te luisteren naar het omgevingsgeluid
dat via de microfoon wordt opgenomen in plaats
van naar de muziek.
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
a 1 Vliegtuigplugadapter (RFX3002)
b 1 Oortelefoonset (RP-PD2)
c 1 Draagtasje (RFX7039)
Naam van de onderdelen
a
Oorschelp
b
Microfoon
c
Oorkussentje
d
Oordoppenset
e
V olumeregelaar
f
Bedieningsindicator
[OPR]
g
Bedieningsschakelaar [OPR, ON OFF]
h
Klem
i
Plug
j
Stekkersnoer
k
Controller
l
Monitorschakelaar
[MONITOR]
Plaatsen van de batterij
Open het batterijdeksel.
Plaats de batterij erin en sluit het
deksel.
(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)
Druk naar binnen en vervolgens naar
beneden op het - einde.
Zorg dat de polen (+ en - ) overeenkomen.
Bij gebruik van een oplaadbare batterij is het
aan te bevelen dat u een Panasonic oplaadbare
batterij gebruikt.
W anneer dient de batterij te worden
vervangen?
V ervang de batterij als de bedieningsindicator
zwakker brandt en/of knippert. V ervang de batterij
ook als het geluid vervormd wordt of wegzakt.
Als de batterij leeg is, of als helemaal geen
batterij is geplaatst, werkt het apparaat als een
conventionele oortelefoon. Zet [OPR] op “OFF”.
Hoe de oorkussentje
moeten worden bevestigd
•
Alleen wanneer de oorkussentjes goed in
de oorkanalen passen, dichten deze de
oortelefoon en uw oor goed af. Als dit niet het
geval is, kunnen lage tonen ontsnappen. e
• T en tijde van de aanschaf zijn M-formaat
oorkussentjes bevestigd. Als dit niet de
juiste maat is, vervangt u deze door S- of L-
formaat oorkussentjes (bijgeleverd) f .
Gebruik van de oortelefoon
Zet het volume op het audioapparaat of
op het audiosysteem aan boord
g
in de
laagste stand en steek de oortelefoonplug
(3,5 mm stereo) in de oortelefoonaansluiting
(gebruik zonodig de plugadapter
a
).
De oortelefoonplug en de vliegtuigplugadapter
kunnen verschillen van de aansluitingen in
de armleuning van sommige vliegtuigen.
Controleer de zijkanten (L en R) en doe
vervolgens de oortelefoon in.
•
Start de weergave op het audioapparaat
en stel het volume erop in; of,
• Stel het volume in op het audiosysteem
aan boord.
Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in.
a
Zet [OPR] op “ON”.
De [OPR] indicator gaat aan.
b
Stel het volume in.
Stel het volume in met [VOL] op de
bedieningseenheid of stel het volume
opnieuw in op de geluidsbron.
c
Luisteren naar het omgevingsgeluid
(monitorfunctie)
Houd [MONIT OR] ingedrukt.
Zolang [MONITOR] wordt ingedrukt, wordt het
geluid van de muziek onderbroken en hoort
u in plaats daarvan het omgevingsgeluid.
Om weer naar de muziek te luisteren die
werd afgespeeld, laat u [MONITOR] los.
Bevestig de bedieningseenheid met behulp van
de klem (
B
h ) aan uw borstzakje.
Opmerking
• W anneer u de geluidsannuleringsfunctie
gebruikt, hoort u mogelijk een lichte ruis die
wordt gegenereerd door het circuit dat de
geluiden dempt. Dit is normaal en is geen
storing. (Dit zeer zachte geluid is te horen
op rustige locaties met weinig geluid of in de
rustige stukken tussen de tracks.)
• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen
zijn. V eeg in dat geval de plug schoon met
een zachte droge doek.
• De oordoppen kunnen verslijten na langdurig
gebruik of bewaren.
• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk
voelt. V oortgezet gebruik kan huiduitslag of
andere allergische reacties veroorzaken.