535213
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/46
Next page
03
11
13
1
2 3
04
12
10
g1
a4
a3
4
65
d1
d2
h1
h2
C
A*
H
E*
c1
f1
c1
e1
d1
7
i4
i2
i1
i3
i5
b1
b2
a4
a3
b3
2
1
3
3
Français p. 04
English p. 08
Deutsch S. 12
Nederlands p. 16
Español p. 20
Português p. 24
Italiano p. 28
Dansk s. 32
Norsk s. 35
Svenska s. 39
Suomi s. 42
46
53
57
Sommaire.PM6.5 20/02/06, 15:383
4
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil
de la gamme Moulinex qui est exclusivement
prévu pour la préparation des aliments, à usage
domestique à l’intérieur de la maison.
Les accessoires contenus dans le modèle
que vous venez d’acheter sont
représentés sur l’étiquette située sur le
dessus de l’emballage.
Conseils de sécurité
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une uti-
lisation non conforme au mode d’emploi déga-
gerait Moulinex de toute responsabilité.
- Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance particulièrement en présence de
jeunes enfants ou de personnes
handicapées.
- Assurez-vous de la concordance du voltage.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
- Débranchez toujours l’appareil dès que vous
cessez de l’utiliser, lorsque vous le nettoyez ou
en cas de coupure de courant.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il a été endommagé ou si
le câble d’alimentation ou la fiche sont endom-
magés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obli-
gatoirement remplacer par un centre service
agréé Moulinex (voir liste dans le livret service).
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’en-
tretien usuel par le client doit être effectuée par
un centre service agréé Moulinex.
- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimenta-
tion ou la fiche dans du liquide.
- Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre
à portée de mains des enfants, être à proxi-
mité ou en contact avec les parties chaudes
de l’appareil, près d’une source de chaleur ou
sur un angle vif. (Utilisez l’enrouleur de cordon!).
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des
accessoires et des pièces détachées Moulinex,
adaptés à votre appareil.
- Manipulez le couteau (c1) ou les lames avec
précaution ; ils sont extrêmement aiguisés.
Vous devez obligatoirement retirer le couteau
avant de vider le bol de son contenu.
- Quand vous voulez râper, trancher ….,utilisez
toujours le poussoir (b1) pour les guider dans
la cheminée, jamais les doigts, ni un ustensile.
Ne touchez jamais les pièces en mouvement.
- Ne pas utiliser le bol comme récipient
(congélation, cuisson, stérilisation).
Mise en service
- Sortez les accessoires de leur emballage et
nettoyez-les à l’eau chaude.
- Placez le bloc moteur sur une surface plane,
propre et sèche puis branchez votre appareil.
Utilisation du bouton de commande uniquement
lorsque le bol et le couvercle sont mis en place
sur l’appareil: (Ne faites pas fonctionner votre
appareil à vide).
. Pulse (a3) pour un meilleur contrôle de
certaines préparations.
. Marche continue (a3) tournez-le jusqu’en
position 1.
. Arrêt : Pour arrêter revenir en position 0.
. Déverrouillage couvercle : appuyer sur (a4)
puis déverrouillez le couvercle.
Conseils d’utilisation
Votre Robot vous permet de préparer au maxi-
mum de 150 à 800 g - Volume du bol : 1,5 litres.
- Posez le bol (b3) sur la base du robot.
- Placer l’accessoire choisi.
- Placez et verrouillez le couvercle (b2).
- Mettez en marche.
. PÉTRIR/MÉLANGER/HACHER (*)
- Emboîtez le couteau métal (c1) (enlever le
protège couteau) sur l’axe du bol.
- Mettez les ingrédients dans le bol.
Préparations
. Mélanger
- Vous pouvez mélanger 800 g de pâte légère
(biscuit, quatre-quarts) en 1 min 30 à 2 min 20.
. Pétrir
- Vous pouvez pétrir au maximum 600 g de pâte
lourde (sablée, brisée, à pain) en 30 secon-
des.
Attention
Arrêtez l’appareil dès que vous constatez la
formation de la boule de pâte.
. Hacher
Vous pouvez en 15 à 20 secondes hacher 150 à
300 g d’aliments : des produits durs (fromages,
fruits secs), des légumes durs (carottes, céleri,
etc.), des légumes tendres (oignons, épinards,...),
des viandes crues et cuites (désossées,
dénervées et coupées en dés), des poissons
crus ou cuits. Ne hachez pas de produits trop
durs (glace, sucre) ou nécessitant une mouture
fine (blé, café).
. MIXER (*)
- Emboîtez le couteau métal (c1) sur l’axe du
bol.
- Posez le Spiral System (f1) sur le couteau.
- Puis mettez les ingrédients dans le bol.
Préparations
1
2
3
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:374
5
- Vous pouvez préparer au maximum 0,8 litres
de potages, soupes, boissons, pâtes à crêpes,
à gaufres.
Attention :
- Ne versez jamais de liquide bouillant dans le
bol.
- Temps d’utilisation maximum : 2 minutes.
. BATTRE/EMULSIONNER/FOUETTER (*)
- Descendez l’entraîneur (d1) sur l’axe central
du robot.
- Posez le disque émulsionneur (e1) et
tournez-le jusqu’en position de verrouillage.
- Puis mettez les ingrédients dans le bol.
Préparations
- Vous pouvez préparer 1 à 4 blancs d’œufs et
jusqu’à 0,2 litres de crème fraîche.
Attention : N’utilisez jamais l’émulsionneur (e1)
pour pétrir des pâtes lourdes ou mélanger des
pâtes légères.
Temps d’utilisation maximum : 4 minutes.
. RÂPER/TRANCHER (*)
- Glissez la lame (C, H, A, E) dans le disque
porte-lame (d2).
- Engagez le tube d’entraînement (d1) au
centre du disque de sorte que la pointe
traverse le trou au milieu de la lame.
- Tournez le tube (d1) d’un quart de tour pour le
verrouiller sur le disque.
- Pour démonter, procédez en sens inverse : la
lame ne peut être ôtée que lorsque le tube
d’entraînement est enlevé.
- Placez l’ensemble sur l’axe central du bol.
- Introduisez les aliments dans la cheminée et
guidez-les à l’aide du poussoir (b1) jamais
avec les doigts, ni un ustensile.
Préparations
. Lame C (Râpé gros) : carottes, gruyère, céleri,
râpés...
. Lame H (Tranché épais) : pommes de terre pour
gratins dauphinois, carottes, concombres...
. Lame A ( Râpé fin ) : carottes, gruyère, céleri,
râpés...(*)
. Lame E (Frites): pommes de terre pour frites,
… (*)
- Préparez au maximum 500 g d’aliments à la
fois (pas de viande ni de charcuterie).
. PRESSER LES AGRUMES (*)
- Placez le panier filtre (h1) sur le bol puis
tournez-le jusqu’en position de verrouillage.
- Descendez l’entraîneur (h2) sur l’axe central.
- Positionnez le cône dans son logement sur
le panier filtre.
- Coupez les agrumes en 2.
- Posez une moitié d’agrume sur le cône et
appuyez.
Préparations
- Vous pouvez obtenir au maximum 0,8 litres de
jus sans vider le bol.
- Rincez le panier filtre (h1) tous les 0,5 litres.
. CENTRIFUGER FRUITS ET LEGUMES (*)
- Placez la bande filtrante (i3) dans le porte-
filtre (i5).
- Fixez la collerette (i4) sur le porte-filtre (i5),
elle maintient la bande filtrante.
- Placez le porte-filtre assemblé (i3+i4+i5) sur
l’entraîneur du bol.
- Placez et verrouillez le couvercle (i2) sur le
bol.
- Introduisez les aliments dans la cheminée.
- Appuyez sur les aliments à l’aide du
poussoir (i1) - jamais avec les doigts.
Préparation des fruits
- Lavez les fruits et coupez-les en morceaux
si nécessaire.
- Enlevez le noyau des prunes, pêches,
abricots, cerises et les feuilles de céleri.
- Otez la peau des agrumes, melons (ôtez
également les pépins) et ananas.
Attention:
- Ne pas utiliser l’appareil si le porte-filtre de
la centrifugeuse est endommagé.
- Pour un meilleur résultat, opérez par petites
quantités et nettoyer fréquemment le filtre.
- Ne dépassez pas 250 g d’ingrédients.
- Temps d’utilisation maximum : 1min 30.
(*) : suivant modèles
Nettoyage
- Débranchez l’appareil, enlevez et démontez les
accessoires.
- Lavez, rincez et essuyez les accessoires
(ils passent au lave-vaisselle).
- N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets
contenant des parties métalliques.
- Ne plongez jamais le bloc moteur (a1) dans
l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine
humide.
- En cas de coloration de vos accessoires par
les aliments (carottes, oranges... ) frottez-les
avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire puis
procédez au nettoyage habituel.
- Manipulez le couteau (c1) ou les lames H et
E avec précaution ; ils sont extrêmement
aiguisés.
Si votre appareil ne
fonctionne pas, que faire ?
- Vérifiez tout d’abord le branchement puis :
- que le bol (b3) est correctement positionné, que
le couvercle (b2) est bien verrouillé, que les
accessoires sont bien emboîtés, que le bouton
de commande (a3) est bien positionné.
4
5
6
7
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:375
6
Si ces instructions ne sont pas respectées, votre
robot ne peut pas fonctionner.
Vous avez soigneusement suivi toutes ces
instructions, votre appareil ne fonctionne tou-
jours pas ? Dans ce cas, adressez-vous à votre
revendeur ou à un centre agréé Moulinex (voir
liste dans le livret « Moulinex Service »).
Participons à la protection
de l’environnement !
i
V
otre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte
ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
Recettes
PATES (LAISSEZ REPOSER 1 H AU FRAIS )
Pâte brisée (Pour un moule de 28 cm)our u
- Dans le bol muni du couteau, versez 200 g de
farine, 100 g beurre et une pincée sel.
- Faites fonctionner le robot 10 secondes puis
versez 5cl d’eau par la cheminée en
fonctionnement.
- Laissez tourner l’appareil jusqu’à ce que la pâte
forme une belle boule.
Pâte sablée (Pour un moule de 28 cm)o
- Dans le bol muni du couteau, versez 200 g de
sucre en poudre, 2 jaunes d’oeufs et 100 g de
beurre ramoli.
- Faites fonctionner le robot 30 secondes, puis
verser 200 g de farine, une cuillère à café de
vanille en poudre et une pincée de sel puis
faites fonctionner jusqu’à la formation d’une
boule de pâte.
Pâte à pizza (Pour une pizza)
- Dans le bol muni du couteau, versez 150 g de
farine, 1/2 sachet de levure de boulanger, et
une pincée de sel.
- Faites fonctionner 10 secondes puis versez
90 g d’eau tiède et 2 cuillères à soupe d’huile
d’olive jusqu’à ce que la pâte forme une belle
boule.
- Laissez lever jusqu’à ce que la pâte double de
volume (1heure). Etalez et mettre en forme
selon son utilisation.
Pâte à crêpes (16 crêpes fines)
- Dans le bol muni du couteau, versez 2 œufs,
1 cuillère à soupe d’huile, 15 g sucre, 1/2 litre
de lait et 1 cuillère à soupe de fleur d’oranger
ou d’alcool.
- Faites fonctionner le robot avec le Spiral System
10 secondes, puis versez la farine (200 g) et
laissez fonctionner jusqu’à obtenir une
préparation lisse.
- Laissez reposer 1 heure.
SAUCES
Mayonnaise
- Dans le bol muni de l’émulsionneur, versez
1 jaune d’œuf, 1 cuillère à soupe de moutarde,
1 cuillère à café de vinaigre, du sel, du poivre.
- Faites fonctionner le robot 10 secondes.
Versez 25 cl d’huile en petit filet par la
cheminée en fonctionnement pendant 1 min 30.
Tartare
- Dans le bol muni du couteau, et avec la mayon-
naise hachez 100 g de cornichons et 1 petit
oignon, ciselez 1 bouquet d’herbes (cerfeuil,
ciboulette, persil, estragon) et 2 cuillères à
soupe de câpres pendant 40 secondes.
Sauce Cocktail
- Dans le bol muni de l’émulsionneur, mélangez
à la mayonnaise une cuillère à soupe de sauce
tomate en tube, quelques gouttes de sauce
piquante à base de piments rouges et
quelques traits de sauce Worcestershire
pendant 20 secondes.
SOUPE
Velouté de poireaux (4 personnes)
- Epluchez 150 g de poireaux et coupez-les en
tronçons. Mettez les poireaux coupés dans le
bol muni du couteau métal, hachez pendant
20 secondes. Faites fondre 20 g de beurre dans
une casserole et ajoutez les poireaux hachés,
remuez, couvrez et faites étuver pendant
15 minutes.
- Pelez 150 g de pommes de terre. Coupez-les
en gros dés et ajoutez-les aux poireaux.
Salez, poivrez, ajoutez de la muscade, puis
versez 1/2 litre d’eau et 10 cl de lait.
- Laissez cuire 1/2h. Après la cuisson, versez le
tout dans le bol muni du couteau, puis mixer
pendant 40 secondes avec le Spiral System.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:376
7
LEGUMES
Gratin dauphinois (4 personnes)
- Dans le robot muni du coupe-légumes et du
secteur (C), râpez 70 g de gruyère. Réservez.
Epluchez 700 g de pommes de terre, et
tranchez-les dans le bol du robot muni du
coupe-légumes et du secteur (H).
- Rangez les tranches de pommes de terre dans
le plat à gratin que vous aurez beurré et frotté
avec une gousse d’ail.
- Dans le bol du robot muni du couteau, mettez
2 jaunes d’œuf, 20 cl de lait, 15 cl de crème
liquide, sel, poivre, et muscade râpée. Mixez
pendant 1 minute.
- Versez ce mélange sur les pommes de terre.
Parsemez de gruyère râpé et quelques noix de
beurre.
- Mettez au four Th. 7 pendant 1h.
COCKTAIL
Milk-shake à la framboise (2 personnes)
- 1/2 litre de lait entier, 150 g de framboises,
1/2 yaourt, 30 g de sucre en poudre.
- Dans le bol muni du couteau blender, mettez
tous les ingrédients, placez le Spiral System
puis verrouillez le couvercle.
- Mélangez 20 secondes.-
DESSERTS
Gâteau au yaourt (6/8 personnes)
- 1 pot de yaourt nature (sert de mesure),
2 pots de sucre en poudre, 3 pots de farine,
1/2 pot d’huile, 3 œufs, 1 sachet de levure.
- Versez tous les ingrédients dans le bol muni
du couteau.
- Faites fonctionner pendant 2 minutes. La pâte
doit être bien lisse.
- Versez la pâte dans un moule à manqué et
mettez au four Th.6 pendant 50 minutes.
Quatre-quarts (4/6 personnes)
- Dans le bol muni du couteau, mettez 150 g de
farine, 1/2 sachet de levure, 150 g de sucre,
150 g de beurre et 3 œufs.
- Faites fonctionner pendant 2 minutes. Versez
dans un moule à cake beurré et fariné.
- Laissez cuire au four à Th.6 pendant 55
minutes.
Crème chantilly (6/8 personnes)
- 25 cl de crème fraîche liquide bien froide, 50 g
de sucre glace.
- Dans le bol muni de l’émulsionneur, mettez la
crème fraîche et le sucre glace. Faites
fonctionner pendant 1minute.
Blancs en neige
- Dans le bol muni de l’accessoire émulsionneur,
mettez 2 à 4 blancs d’œufs et 1 pincée de sel,
puis verrouillez le couvercle.
- Faite fonctionner jusqu’à obtenir des blancs
fermes. Attention de ne pas mettre le poussoir
dans la cheminée afin que les blancs d’œufs
soient aérés.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:377
8
- Do not use the bowl for freezing, cooking or
sterilisation.
Using your appliance for
the first time
- Remove the accessories from their packaging
and clean them in hot soapy water.
- Place the motor unit on a flat, clean and dry
surface and then plug in your appliance.
Using the control knob only when the bowl and
the lid are fitted on the appliance: (do not operate
your appliance when empty).
. Pulse (a3) for better control of certain
preparations. Use pulse in short bursts.
. Continuous operation (a3) – turn it to position
1.
. Stop: turn the knob to position 0.
. Lid lock : press on (a4) to unlock the lid.
Using your appliance
Your food processor can be used to prepare from
150 to 800 g of food – Volume of the bowl:
1.5 litres. Max. useable capacity : 800 ml.
- Place the bowl (b3) on the base of the
processor so the handle fits in the locating lug
on the base.
- Fit the chosen accessory.
- Fit and lock the lid (b2). Position the lid with the
feed tube facing you. Turn fully anti-clockwise
so the tab on the lid locks under the top of the
motor unit. If the lid is not correctly fitted on the
bowl, the appliance will not start.
- Start the appliance.
. KNEADING/MIXING/CHOPPING (*)
- Fit the stainless steel blade (c1), first removing
the blade protector, on the shaft of the bowl.
- Place the ingredients in the bowl.
Preparations
. Mixing
- You can mix 800 g of light dough (biscuits,
sponge cake) in 1 min 30 to 2 min 20.
. Kneading
- You can knead up to 600 g of heavy dough
(shortbread, pastry, bread) in 30 seconds.
Warning:
Stop the appliance as soon as you see the dough
form a ball.
. Chopping
You can chop 150 to 300 g of food in 15 to
20 seconds: hard products (cheese,
dried fruit), hard vegetables (carrots, celery etc.),
soft vegetables (onions, spinach, etc.), raw and
1
2
Thank you for choosing an appliance from the
Moulinex range, which is intended exclusively
for the preparation of food and is only for indoor
use.
The accessories contained in the model that
you have just bought are shown on the la-
bel on the top of the packaging.
Safety instructions
- Read the Instructions for Use carefully before
using your appliance; any use which does not
conform to the instructions for use will absolve
Moulinex from any liability.
- This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions,
the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee will not apply.
- Do not leave the appliance running without
supervision, notably when young children or
handicapped persons are present.
- Make sure that you have the right voltage. Any
error in connection renders the warranty
invalid.
- Never leave the appliance to run unattended,
especially when young children or handicapped
persons are present.
- Always unplug your appliance as soon as you
have finished using it, when you are cleaning it
or in the event of a power cut.
- Do not use your appliance if it is not working
correctly, if it has been damaged or the supply
cord or plug are damaged. To avoid any risk,
these must be replaced by an approved
Moulinex service centre (see list in the service
booklet).
- Any work on the appliance other than normal
care and cleaning by the customer must be
carried out by a Moulinex approved service
centre.
- Do not place the appliance, the supply cord or
the plug in any liquid.
- Do not allow the supply cord to hang within the
reach of children, to come close to or into con-
tact with the hot parts of your appliance, any
other source of heat or a sharp edge. (Use the
cable tidy!)
- In the interests of safety, use only the
appropriate Moulinex accessories and spare
parts for your appliance.
- Handle the blade (c1) and the blades with cau-
tion; they are very sharp. You must always
remove the blade before emptying the contents
of the bowl.
- When you wish to grate or slice food, always
use the pusher (b1) to push it down the feed
tube; never use your fingers or some other
utensil. Never touch the moving parts.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:378
9
- Cut the fruit in 2.
- Hold one half of the fruit on the cone and press
down.
Preparations
- You can squeeze up to 0.8 litres of juice without
emptying the bowl.
- Rinse out the strainer basket (h1) every
0.5 litres.
. JUICING FRUIT AND VEGETABLES (*)
- Place the filter band (i3) in the filter carrier (i5).
- Fix the collar (i4) on the filter carrier (i5); it
secures the filter band.
- Place the filter assembly carrier (i3+i4+i5) on
the bowl driver.
- Place the lid (i2) on the bowl and lock it.
- Insert the food in the feed tube.
- Press the food down using the pusher (i1)
never use your fingers.
Preparing the fruit
- Wash the fruit and cut into pieces if necessary.
- Remove stones from plums, peaches, apricots
and cherries, and the leaves from celery.
- Peel citrus fruit, melons (also remove the pips)
and pineapples.
Warning:
- Do not use the appliance if the filter carrier is
damaged.
- For the best results, process small quantities at
a time and clean the filter frequently.
- Do not exceed 250 g of ingredients.
- Maximum usage time: 1 min 30.
To unlock the lid :
Press on (a4) to unlock the lid and turn the lid
clockwise.
(*): depending on the model
Cleaning
- Disconnect the appliance, remove and
dismantle the accessories.
- To remove the bowl, turn slightly clockwise to
release.
- Wash, rinse and dry the accessories (they can
be put in the dishwasher).
- Do not use abrasive sponges or objects
containing metal parts.
- Never immerse the motor unit (a1) in water.
Wipe it with a dry or slightly damp cloth.
- If your accessories are discoloured by the food
(carrots, oranges, etc.), gently rub them with a
cloth to which you have applied some cooking
oil and then clean in the usual way or clean by
soaking in mild bleach (non abrasive) straight
after use.
Note : some permanent staining may occur -
this is normal.
- Handle the knife (c1) and the blades (H and
E) with care; they are extremely sharp.
6
7
cooked meat (boned, with gristle removed and
diced), raw or cooked fish. Do not chop products
that are too hard (ice, sugar) or need to be finely
ground (grains, coffee beans).
. LIQUIDISING (*)
- Fit the stainless steel blade (c1) on the shaft of
the bowl.
- Place the Spiral System (f1) on the blade.
- Now place the ingredients in the bowl.
Preparations
- You can prepare up to 0.8 litres of soup, drink,
pancake or waffle batter.
Warning:
- Never process boiling liquid in the bowl.
- Maximum usage time: 2 minutes.
. BEATING/EMULSIFYING/WHIPPING (*)
- Lower the drive (d1) onto the central shaft of
the processor.
- Place the emulsifier disk (e1) on top and turn it
until it locks.
- Now place the ingredients in the bowl.
Preparations
- You can prepare 1 to 4 egg whites and up to
0.2 litres of fresh cream.
Warning: never use the emulsifier (e1) to knead
heavy dough or to mix light dough.
Maximum usage time: 4 minutes.
. GRATING/SLICING (*)
- Slide the blade (C, H, A, E) into the blade car-
rier disc (d2).
- Engage the drive tube (d1) in the centre of the
disc so that the point passes through the hole
in the middle of the blade.
- Turn the tube (d1) through a quarter turn to
lock it in the disc.
- To dismantle, reverse the procedure: the blade
cannot be taken out until the drive tube has
been removed.
- Place the assembly on the central shaft of the
bowl.
- Insert the food in the feed tube and push it
down with the pusher (b1) but never with
the fingers or any other utensil.
Preparations
. Blade C (coarse grater): carrots, cheese, celery
etc.
. Blade H (thick slicer): potatoes for gratin dau-
phinois, carrots, cucumbers, etc.
. Blade A (fine grater) (*): carrots, cheese, celery,
etc.
. Blade E (chip cutter) (*): potatoes for chips, etc.
- Prepare no more than 500 g of food at a time
(no meat or sausage products).
(*) : depending on model.
. PRESSING CITRUS FRUIT (*)
- Place the strainer basket (h1) on the bowl, then
turn it until it locks.
- Lower the driver (h2) onto the central shaft of
the processor.
- Locate the cone on the strainer basket.
3
4
5
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:379
10
What to do if your appliance
does not work
- First check that it is properly connected, then:
- that the bowl (b3) is correctly positioned, that
the lid (b2) is properly locked, that the
accessories are properly seated and that the
control knob (a3) is in the required position.
If these instructions are not followed, your food
processor cannot work.
You have carefully followed all these instruc-
tions and your appliance still does not work?
If this is the case, contact a Moulinex approved
service centre (see list in “Moulinex Service”
booklet).
For UK and Ireland consumers only :
HELPLINE
If you have any product problems or queries,
please contact our Customer Relations team
first for expert help and advice :
0845 602 14 54 - UK
(01) 47 51 947 - Ireland
or consult our website
www.moulinex.co.uk
Environment protection
first !
i Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
Ü Leave it at a collection point.
Recipes
DOUGHS AND BATTERS (Leave pastry to
rest for 1 hr in the fridge before use)
Short-crust pastry (For a 24-cm tin)
- Into the bowl, fitted with the stainless steel
blade, put 200 g plain flour, 100 g block
margarine cut in cubes and a pinch of salt.
- Run the processor for 10 seconds until it
resembles fine breadcrumbs, then pour
50 ml cold water in through the feed tube while
it is running.
- Allow the processor to run until the dough forms
a good ball.
Sweet pastry (For a 24-cm tin)
- Into the bowl, fitted with the stainless steel
blade, put 200 g caster sugar, 2 egg yolks and
100 g softened butter.
- Run the processor for 30 seconds then add
200 g plain flour and a pinch of salt, then run
the processor a ball is formed.
Pizza dough (for one 28 cm pizza)
- Into the bowl, fitted with the stainless steel
blade, put 150 g of strong white bread flour,
1
/
2
tsp Easybake or Fast action yeast, a pinch
of salt and
1
/
2
tsp sugar.
- Run the processor for 10 seconds, then pour
in 90 ml of warm water (1 part boiling water
and 2 parts cold water) and 4 teaspoons of olive
oil and process until the dough forms a ball.
- Allow to rise until the volume of the dough is
doubled (about 1 hour). Roll out the dough into
a 28 cm circle.
Pancake batter (for 16 thin crêpes)
- Into the bowl, fitted with the stainless steel
blade, put 2 eggs, 2 teaspoon oil, 15 g sugar
and
1
/
2
litre milk.
- Run the processor with the Spiral system for
10 seconds, then pour in 200 g plain flour (first
remove and replace the spiral system) and let
the machine run until you obtain a smooth
batter.
Leave to stand for 1 hour.
SAUCES
Mayonnaise
- Into the bowl, fitted with the emulsifier, put
1 egg yolk, 2 teaspoon French mustard,
1 teaspoon wine vinegar, salt and pepper.
- Run the processor for 10 seconds. Very slowly
pour 250 ml oil (olive or sunflower) in a thin
stream through the feed tube with the processor
running for about 1
1
/
2
min.
Tartare sauce
- Into the bowl, fitted with the stainless steel
blade, put the mayonnaise and chop in 100 g
of gherkins, a small onion and 1 bunch of herbs
(chervil, chives, parsley and tarragon) and
2 dessert spoons of capers, running the
processor for 40 seconds.
Cocktail Sauce
- In the bowl, fitted with the emulsifier, mix into
the mayonnaise 1 dessert spoon of tube tomato
purée, a few drops of hot red pimento sauce, a
dash of Worcester sauce and run the processor
for 20 seconds.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3710
11
- Put all the ingredients into the bowl fitted with
the stainless steel blade.
- Run the processor for 20-25 seconds. The
mixture should be a fully mixed, smooth batter.
- Pour the mixture into a 18 cm non-stick deep
round cake tin and put in a preheated oven at
180°C (350°F/UK gas mark 4) for about
50 minutes or until a skewer inserted in the cake
comes out with no uncooked mixture attached.
Traditionally this cake has a domed, cracked
top.
Pound cake (serves 4 to 6)
- Into the bowl, fitted with the stainless steel
blade, put 150 g plain flour, 1
1
/
2
tsp baking
powder, 150 g caster sugar, 150 g softened
butter and 3 eggs.
- Run the processor for 20-25 seconds. Pour into
a buttered and floured 20 cm non-stick deep
round cake tin.
- Cook in the preheated oven at 180°C (350°F/
UK gas mark 4) for 30 minutes or until a skewer
inserted in the cake comes out with no
uncooked mixture attached. Traditionally this
cake has a domed top.
Chantilly cream (serves 6 to 8)
- 250 ml of well chilled whipping cream, 50 g of
icing sugar.
- Fit the bowl with the emulsifier, put in the cream
and the icing sugar. Run the processor for
30 seconds to 1 minute.
Whipped egg whites
- Into the clean bowl, fitted with the emulsifier,
put 2 to 4 egg whites and a pinch of salt. Lock
the lid.
- Run the processor until the whites stand in
peaks (after about 1-2 minutes). Remember to
leave the pusher out of the feed tube so that
the egg whites can be aerated.
SOUP
Potato and leek soup (serves 4)
- Trim 150 g of leeks and cut then into chunks.
Place the cut leeks in the bowl fitted with the
stainless steel blade and chop for 20 seconds.
Melt 20 g of butter in a saucepan and add the
chopped leeks. Stir, cover and gently simmer
for 15 minutes.
- Peel 150 g of potatoes. Cut into large chunks
and add to the leeks. Add salt, pepper and
nutmeg, then add 1/2 litre of water and 100 ml
of milk.
- Leave to cook for 30 min. After cooking, pour
into the bowl, fitted with the stainless steel blade
and Spiral system, then liquidise for 40 seconds.
VEGETABLES
Gratin dauphinois (serves 4)
- In the processor, fitted with the blade carrier
disc (D2) and the blade (C), grate 70 g of
Gruyère cheese. Put to one side. Peel 700 g of
potatoes and slice them into the processor
bowl, fitted with the blade carrier disc (D2) and
the blade (H).
- Arrange the slices of potato in an ovenproof
dish, which has been buttered and rubbed with
a clove of garlic.
- Into the bowl, fitted with the stainless steel
blade, put 2 egg yolks, 200 ml of milk, 150 ml
of single cream, salt, pepper and grated
nutmeg. Process for 1 minute.
- Pour this mixture over the potatoes. Sprinkle
with the grated cheese and a few knobs of but-
ter.
- Put in the oven at 220°C (425°F/UK gas
mark 7) for about 1 hour.
DRINKS
Raspberry Yoghurt Smoothie (serves 2)
-
1
/
2
litre of full cream milk, 150 g fresh
raspberries,
1
/
2
pot raspberry yoghurt, 30 g
caster sugar.
- Place all the ingredients in the bowl fitted with
the stainless steel blade, put the Spiral System
in place and lock the lid.
- Mix for 20 seconds.
DESSERTS AND CAKES
Yoghurt cake (serves 6 to 8)
- 1 small pot of natural yoghurt (use as measure),
2 pots of caster sugar, 3 pots plain flour,
1
/
2
pot sunflower oil, 3 eggs, 3 tsp baking
powder.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3711
12
Lebensmittel in den Einfüllstutzen zu drücken,
niemals Ihre Finger oder irgendwelche
Gegenstände. Berühren Sie keine Teile, die in
Bewegung sind.
- Die Arbeitsschüssel darf nicht zu
bestimmungsfremden Zwecken eingesetzt
werden (Tiefgefrieren, Kochen, Sterilisieren).
Inbetriebnahme
- Nehmen Sie die Zubehörteile aus der
Verpackung und waschen Sie sie mit heißem
Wasser ab.
- Stellen Sie den Motorblock auf eine gerade,
saubere und trockene Unterlage und stecken
Sie das Gerät an.
Funktionsweise des Einstellknopfes nur wenn
die Rührschüssel und der Deckel aufgesetzt
sind: (Lassen Sie das Gerät niemals leer laufen).
. Intervall-Funktion (a3) für verbesserte
Ergebniskontrolle bei bestimmten
Zubereitungen.
. Dauerbetrieb (a3). Auf Position 1 stellen.
. Stopp: Zum Stoppen auf Position 0 stellen.
. Entriegelung des Deckels:
Entriegelungstaste (a4) drücken und den
Deckel entriegeln.
Gebrauchsanweisung
Mit Ihrer Küchenmaschine können Mengen von
150 bis 800 g verarbeitet werden – Inhalt der
Arbeitsschüssel: 1,5 Liter.
- Setzen Sie die Arbeitsschüssel (b3) auf den
Sockel der Küchenmaschine.
- Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf.
- Setzen Sie den Deckel (b2) auf und verriegeln
Sie ihn.
- Setzen Sie das Gerät in Betrieb.
. KNETEN / MISCHEN / HACKEN (*)
- Setzen Sie das Metallmesser (c1) (den
Messerschutz entfernen) auf die Antriebsachse
der Arbeitsschüssel.
- Füllen Sie die Lebensmittel in die
Arbeitsschüssel ein.
Zubereitungen
. Mischen
- Es können 800 g leichter Teig (Biskuit, Kuchen)
gemischt werden (Betriebsdauer 1 Minute 30
bis 2 Minute 20).
. Kneten
- Es können 600 g schwerer Teig (Sandkuchen,
Mürbeteig, Brotteig) geknetet werden
(Betriebsdauer 30 Sekunden).
Achtung
1
2
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von
Moulinex entschieden haben. Dieses Gerät ist
ausschließlich für die Zubereitung von Speisen,
für den Hausgebrauch und für den Einsatz in
geschlossenen Räumen bestimmt.
Das bei diesem Modell enthaltene Zubehör
ersehen Sie aus dem Aufkleber auf dem
Deckel der Verpackung.
Sicherheitsbestimmungen
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
ersten Inbetriebnahme des Geräts genau
durch: bei unsachgemäßer Handhabung
übernimmt Moulinex keine Garantie.
- Das Gerät darf in Anwesenheit von kleinen
Kindern und Behinderten nur unter Aufsicht
benutzt werden.
- Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der
auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie!
- Das Gerät muss nach der Benutzung und vor
der Reinigung sowie im Falle eines
Stromausfalls ausgesteckt werden.
- Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn
Funktionsstörungen auftreten, wenn das Gerät
Schäden aufweist oder das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit dürfen diese Teile nur in einem
anerkannten Moulinex-Kundendienstzentrum
ausgewechselt werden (Adressen siehe
Serviceheft).
- Alle Eingriffe, die über die haushaltsübliche
Reinigung und Wartung hinausgehen, müssen
in einem anerkannten Moulinex-
Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
- Das Gerät, das Stromkabel und der Stecker
dürfen auf keinen Fall in Flüssigkeiten getaucht
werden.
- Lassen Sie das Kabel nicht in Reichweite von
Kindern herunterhängen. Lassen Sie es nicht
in die Nähe oder in Berührung mit den heißen
Teilen des Geräts, Wärmequellen oder scharfen
Kanten geraten. (Benutzen Sie den
Kabelaufroll-Mechanismus!)
- Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
ausschließlich für Ihr Gerät passende Zubehör-
und Ersatzteile von Moulinex.
- Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Metallmesser (c1) und den Schnitzeleinsätzen:
Sie sind extrem scharf. Das Metallmesser
muss vor dem Leeren der Arbeitsschüssel auf
jeden Fall entfernt werden.
- Benutzen Sie beim Raspeln, Schneiden etc.
grundsätzlich den Stopfer (b1), um die
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3712
13
- Schieben Sie die Lebensmittel mit dem
Stopfer (b1) in den Einfüllstutzen. Benutzen
Sie dazu niemals Ihre Finger oder
irgendwelche Gegenstände.
Zubereitungen
. Schnitzeleinsatz C (Grob raspeln): Karotten,
Gruyère, Sellerie...
. Schnitzeleinsatz H (Dicke Scheiben): Kartoffeln
für Gratins Dauphinois, Karotten, Gurken...
. Schnitzeleinsatz A (Fein raspeln): Karotten,
Gruyère, Sellerie ...(*)
. Schnitzeleinsatz E (Fritten): Kartoffeln für
Pommes Frites, … (*)
- In einem Arbeitsgang können maximal 500 g
Lebensmittel bearbeitet werden (kein Fleisch
und keine Wurst).
. PRESSEN VON ZITRUSFRÜCHTEN (*)
- Setzen Sie den Filterkorb (h1) auf die
Arbeitsschüssel und drehen Sie ihn, bis er
einrastet.
- Setzen Sie den Mitnehmer (h2) auf die
Antriebsachse.
- Setzen Sie den Presskegel an seinem Platz in
den Filterkorb ein.
- Halbieren Sie die Zitrusfrüchte.
- Setzen Sie eine halbierte Zitrusfrucht auf den
Presskegel und drücken Sie sie nach unten.
Zubereitungen
- Es können bis zu 0,8 Liter Saft hergestellt
werden, ohne dass die Arbeitsschüssel
zwischendurch geleert werden muss.
- Spülen Sie den Filterkorb (h1) alle 0,5 Liter.
. ENTSAFTEN VON OBST UND GEMÜSE (*)
- Legen Sie das Filterband (i3) in den Filterhalter
(i5).
- Befestigen Sie den Haltering (i4) auf dem
Filterhalter (i5). Er sorgt dafür, dass das
Filterband nicht verrutscht.
- Setzen Sie den fertig montierten Filterhalter
(i3+i4+i5) auf den Mitnehmer der
Arbeitsschüssel.
- Setzen Sie den Deckel (i2) auf die
Arbeitsschüssel und verriegeln Sie ihn.
- Geben Sie die Lebensmittel in den
Einfüllstutzen.
- Schieben Sie mit dem Stopfer (i1) nach.
Benutzen Sie dazu niemals Ihre Finger.
Vorbereitung von Obst und Gemüse
- Waschen Sie das Obst und Gemüse und
schneiden Sie es gegebenenfalls in Stücke.
- Pflaumen, Pfirsiche, Aprikosen und Kirschen
müssen entkernt, die Sellerieblätter entfernt
werden.
- Zitrusfrüchte, Melonen und Ananas müssen
geschält werden. Melonen müssen außerdem
entkernt werden.
Achtung:
- Wenn der Filterhalter der Zentrifuge beschädigt
ist, darf das Gerät nicht verwendet werden.
6
7
Schalten Sie das Gerät aus, sobald sich eine
Teigkugel gebildet hat.
. Hacken
Es können 150 bis 300 g Lebensmittel gehackt
werden: harte Produkte wie Käse und
Trockenfrüchte, harte Gemüsesorten wie Möhren
und Sellerie, weiche Gemüsesorten wie Zwiebeln,
Spinat usw., rohes oder gekochtes Fleisch (ohne
Knochen und Sehnen, in Würfel geschnitten),
gekochter und roher Fisch (Betriebsdauer 15 bis
20 Sekunden). Zur Verarbeitung von sehr harten
Produkten wie Eis oder Zucker und solchen, die
sehr fein gemahlen werden müssen, ist die
Küchenmaschine nicht geeignet.
. MIXEN (*)
- Setzen Sie das Metallmesser (c1) auf die
Antriebsachse der Arbeitsschüssel.
- Setzen Sie das Spiral System (f1) auf das
Metallmesser.
- Füllen Sie die Lebensmittel in die
Arbeitsschüssel ein.
Zubereitungen
- Es können bis zu 0,8 Liter Gemüsesuppe,
Suppe, Getränke oder Crepeteig zubereitet
werden.
Achtung:
- Es dürfen keine kochend heißen Flüssigkeiten
in die Arbeitsschüssel gefüllt werden.
- Höchstbetriebsdauer: 2 Minuten.
. SCHLAGEN / QUIRLEN / EMULGIEREN (*)
- Setzen Sie den Mitnehmer (d1) auf die
Antriebsachse der Arbeitsschüssel.
- Setzen Sie die Emulgierscheibe (e1) auf und
drehen Sie sie bis zum Einrasten.
- Füllen Sie die Lebensmittel in die
Arbeitsschüssel ein.
Zubereitungen
- Es können 1 bis 4 Eiweiß und bis zu 0,2 Liter
Crème Fraîche zubereitet werden.
Achtung: Verwenden Sie die Emulgierscheibe
(e1) niemals zum Kneten schwerer Teige oder
zum Rühren leichter Teige.
Höchstbetriebsdauer: 4 Minuten.
. RASPELN / SCHNEIDEN (*)
- Setzen Sie den gewünschten Einsatz (C, H, A,
E) in die Trägerscheibe (d2).
- Setzen Sie die Antriebsspindel (d1) auf die
Trägerscheibe. Die Spitze der Antriebsspindel
muss dabei durch die Öffnung in der Mitte des
Einsatzes gesteckt werden.
- Drehen Sie die Antriebsspindel (d1) um eine
Vierteltour, um sie auf der Trägerscheibe zu
verriegeln.
- Zum Abnehmen muss in der umgekehrten
Reihenfolge vorgegangen werden: der Einsatz
kann erst nach Entfernung der Antriebsspindel
abgenommen werden.
- Setzen Sie die montierten Teile auf die
Antriebsachse der Arbeitsschüssel.
3
4
5
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3713
14
Rezepte
TEIG (EINE STUNDE AN EINEM KÜHLEN ORT RUHEN
LASSEN )
Mürbteig (für eine 28 cm-Form) u
- Setzen Sie das Messer in die Arbeitsschüssel.
Geben Sie 200 g Mehl, 100 g Butter und eine
Prise Salz hinein.
- Lassen Sie die Küchenmaschine 10 Sekunden
laufen und gießen Sie dabei 5 cl Wasser in den
Einfüllstutzen.
- Lassen Sie die Küchenmaschine laufen, bis
sich eine Teigkugel bildet.
Sandkuchen (für eine 28 cm-Form)o
- Setzen Sie das Messer in die Arbeitsschüssel.
Geben Sie 200 g Streuzucker, 2 Eigelb und
100 g weiche Butter hinein.
- Lassen Sie die Küchenmaschine 30 Sekunden
laufen. Geben Sie 200 g Mehl, einen Teelöffel
gemahlene Vanille und eine Prise Salz bei und
lassen Sie die Küchenmaschine laufen, bis sich
eine Teigkugel bildet.
Pizzateig (für eine Pizza)
- Setzen Sie das Messer in die Arbeitsschüssel.
Geben Sie 150 g Mehl, 1/2 Päckchen
Bäckerhefe und eine Prise Salz hinein.
- Lassen Sie die Küchenmaschine 10 Sekunden
laufen. Geben Sie 90 g lauwarmes Wasser und
2 Esslöffel Olivenöl zu und lassen Sie die
Küchenmaschine laufen, bis sich eine Teigkugel
bildet.
- Lassen Sie den Teig aufgehen, bis er doppelt
so hoch ist wie vorher (1 Stunde). Der Teig kann
nun ausgerollt werden.
Crepeteig (für 16 dünne Crepes)
- Setzen Sie das Messer in die Arbeitsschüssel.
Geben Sie 2 Eier, 1 Esslöffel Öl, 15 g Zucker,
1/2 Liter Milch und 1 Esslöffel
Orangenblütenwasser oder Alkohol zu.
- Lassen Sie die Küchenmaschine mit dem Spiral
System 10 Sekunden laufen. Geben Sie das
Mehl (200 g) zu und lassen Sie die
Küchenmaschine laufen, bis der Teig glatt ist.
- Eine Stunde ruhen lassen.
SAUCEN
Mayonnaise
- Setzen Sie die Emulgierscheibe in die
Arbeitsschüssel. Geben Sie ein Eigelb,
1 Esslöffel Senf, 1 Teelöffel Essig, Salz und
Pfeffer hinein.
- Es werden bessere Ergebnisse erzielt, wenn
man nur kleine Mengen zubereitet und den
Filter regelmäßig reinigt.
- Bearbeiten Sie in einem Arbeitsgang nie mehr
als 250 g.
- Höchstbetriebsdauer: 1 Minute 30.
(*): je nach Modell
Reinigung
- Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie
die Zubehörteile ab.
- Reinigen Sie die Zubehörteile, spülen Sie sie
ab und trocknen Sie sie (sie sind
spülmaschinenfest).
- Benutzen Sie keine Scheuerschwämme und
Objekte, die Metallteile enthalten.
- Tauchen Sie den Motorblock (a1) niemals ins
Wasser. Reiben Sie ihn mit einem trockenen
oder nur ganz leicht angefeuchteten Tuch ab.
- Sind die Zubehörteile durch Lebensmittel
(Karotten, Orangen...) verfärbt, reiben Sie sie
mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und
reinigen Sie sie danach wie gewöhnlich.
- Das Messer (c1) und die Schnitzeleinsätze
H und E sind sehr scharf. Bitte gehen Sie
vorsichtig mit ihnen um.
Was tun im Falle eines
Defekts?
- Überprüfen Sie als erstes den Anschluss und
anschließend:
- ob die Arbeitsschüssel (b3) richtig eingesetzt
ist, ob der Deckel (b2) richtig verriegelt ist, ob
die Zubehörteile richtig aufgesteckt sind und
ob der Einstellknopf (a3) richtig eingestellt ist.
Sollte einer dieser Punkte nicht korrekt
ausgeführt sein, kann Ihre Küchenmaschine
nicht funktionieren.
Sie haben alle angegebenen Punkte überprüft
und das Gerät funktioniert immer noch nicht?
In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an ein anerkanntes Moulinex-
Kundendienstzentrum (siehe Adressenliste im
„Moulinex Service” Serviceheft).
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt !
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3714
15
und geriebene Muskatnuss zu. Mischen Sie das
Ganze 1 Minute lang durch.
- Gießen Sie die Mischung auf die Kartoffeln.
Bestreuen Sie sie mit geriebenem Gruyère und
setzen Sie ein paar Butterflöckchen darauf.
- Geben Sie sie in den auf Thermostat 7
eingestellten Ofen. Eine Stunde kochen lassen.
COCKTAIL
Himbeer-Milchshake (für 2 Personen)
- 1/2 Liter Vollmilch, 150 g Himbeeren,
1/2 Joghurt, 30 g Streuzucker.
- Setzen Sie den Mixer in die Arbeitsschüssel.
Geben Sie alle Zutaten bei, legen Sie das Spiral
System ein und verriegeln Sie den Deckel.
- Mixen Sie 20 Sekunden lang.
DESSERTS
Joghurtkuchen (für 6/8 Personen)
- 1 Becher Naturjoghurt (wird als Messbecher
eingesetzt), 2 Becher Streuzucker, 3 Becher
Mehl, 1/2 Becher Öl, 3 Eier, 1 Päckchen Hefe.
- Setzen Sie das Messer in die Arbeitsschüssel
und geben Sie alle Zutaten hinein.
- Lassen Sie das Gerät 2 Minuten lang laufen.
Der Teig muss ganz glatt werden.
- Gießen Sie den Teig in eine Springform. Stellen
Sie den Ofen auf Thermostat 6 und backen Sie
den Kuchen 50 Minuten lang.
Quatre-Quarts-Kuchen (für 4/6 Personen)
- Setzen Sie das Messer in die Arbeitsschüssel.
Geben Sie 150 g Mehl, 1/2 Päckchen Hefe,
150 g Zucker, 150 g Butter und 3 Eier hinein.
- Lassen Sie das Gerät 2 Minuten lang laufen.
Geben Sie den Teig in eine gebutterte und mit
Mehl bestäubte Kuchenform.
- Stellen Sie den Ofen auf Thermostat 6 und
backen Sie den Kuchen 55 Minuten lang.
Schlagsahne (für 6/8 Personen)
- 25 cl kalte flüssige Crème Fraîche, 50 g
Puderzucker.
- Setzen Sie die Emulgierscheibe in die
Arbeitsschüssel. Geben Sie die Crème Fraîche
und den Puderzucker hinein. Lassen Sie das
Gerät 1 Minute lang laufen.
Eischnee
- Setzen Sie die Emulgierscheibe in die
Arbeitsschüssel. Geben Sie 2 bis 4 Eiweiß und
eine Prise Salz hinein und verriegeln Sie den
Deckel.
- Lassen Sie die Maschine laufen, bis fester
Eischnee entsteht. Achtung, der Stopfer darf
nicht in den Einfüllstutzen gesteckt werden,
damit Luft an die Eimasse kommen kann.
- Lassen Sie die Küchenmaschine 10 Sekunden
laufen. Setzen Sie die Küchenmaschine erneut
1 Minute 30 in Betrieb und gießen Sie dabei
langsam 25 cl Öl in den Einfüllstutzen.
Tartar
- Setzen Sie das Messer in die Arbeitsschüssel.
Hacken Sie 100 g Gewürzgurken und eine
kleine Zwiebel, schneiden Sie einen Bund
Kräuter klein (Kerbel, Schnittlauch, Petersilie,
Estragon), hacken Sie 2 Esslöffel Kapern und
ziehen Sie diese Zutaten 40 Sekunden lang
unter die Mayonnaise.
Cocktailsauce
- Setzen Sie die Emulgierscheibe in die
Arbeitsschüssel. Mischen Sie die Mayonnaise
20 Sekunden lang mit einem Esslöffel
Tomatensauce aus der Tube, einigen Tropfen
scharfer Chilisauce und einem guten Schuss
Worcestershiresauce.
SUPPE
Lauchcremesuppe (für 4 Personen)
- Schälen Sie 150 g Lauch und schneiden Sie
ihn in Stücke. Setzen Sie das Metallmesser in
die Arbeitsschüssel und geben Sie die
Lauchstücke hinein, hacken Sie sie 20
Sekunden lang klein. Lassen Sie 20 g Butter in
einem Topf zergehen und geben Sie den
gehackten Lauch, bei. Umrühren, den Deckel
aufsetzen und 15 Minuten köcheln lassen.
- Schälen Sie 150 g Kartoffeln. Schneiden Sie
sie in große Stücke und geben Sie den Lauch
bei. Salzen, pfeffern, Muskatnuss beigeben.
1/2 Liter Wasser und 10 cl Milch dazugießen.
- Eine halbe Stunde kochen lassen. Danach das
Messer in die Arbeitsschüssel setzen und mit
dem Spiral System 40 Sekunden lang mixen.
GEMÜSE
Gratin Dauphinois (für 4 Personen)
- Setzen Sie den Gemüseschneider und den
Schnitzeleinsatz (C) in die Arbeitsschüssel und
raspeln Sie 70 g Gruyère. Stellen Sie ihn
beiseite. Schälen Sie 700 g Kartoffeln. Setzen
Sie den Gemüseschneider und den
Schnitzeleinsatz (H) in die Arbeitsschüssel und
schneiden Sie die Kartoffeln in Scheiben.
- Geben Sie die Kartoffelscheiben in eine
gebutterte und mit Knoblauch ausgeriebene
Gratinschüssel.
- Setzen Sie das Messer in die Arbeitsschüssel
der Küchenmaschine. Geben Sie 2 Eigelb,
20 cl Milch, 15 cl flüssige Sahne, Salz, Pfeffer
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3715
16
Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat
uit het Moulinex assortiment. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor de bereiding van
voedsel, voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
De accessoires die bij dit door u gekochte
apparaat horen, worden afgebeeld op het
etiket op de verpakking.
Veiligheidsvoorschriften
- Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens het apparaat voor de eerste keer te
gebruiken: indien het apparaat niet
overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt,
kan Moulinex geen enkele aansprakelijkheid
aanvaarden.
- Het apparaat niet zonder toezicht laten
werken, vooral in aanwezigheid van jonge
kinderen of gehandicapte personen.
- Controleer of de stroomsterkte overeenkomt
met die van het spanningsnet.
Bij een verkeerde aansluiting is de garantie
niet geldig.
- Trek de stekker uit het stopcontact bij
langdurige afwezigheid, als u het apparaat
schoonmaakt en in geval van een
stroomonderbreking.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het niet
goed werkt, beschadigd is of indien de
voedingskabel of de stekker beschadigd zijn.
Laat ze vervangen door een door Moulinex
erkende onderhoudsdienst om ieder risico te
voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje).
- Met uitzondering van de gebruikelijke
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden die
de cliënt zelf kan uitvoeren, dienen alle
werkzaamheden door een erkende
servicedienst van Moulinex te worden
uitgevoerd.
- Zet het apparaat, de voedingskabel of de
stekker niet in een vloeistof.
- Laat de voedingskabel niet in binnen
handbereik van kinderen hangen of in de buurt
van, of in contact met de warme delen van het
apparaat of in de buurt van een warmtebron of
op scherpe randen komen. (Gebruik de
snoerhaspel!).
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend
gebruik te maken van Moulinex accessoires en
onderdelen, afgestemd op het apparaat.
- Wees voorzichtig met het mes (c1) en de
bladen, deze zijn zeer scherp. U dient altijd
het mes te verwijderen alvorens de inhoud uit
de mengkom te halen.
- Gebruik bij het raspen, snijden… altijd de
aandrukstop (b1) om ze door de schacht te
duwen, nimmer met uw vingers of een ander
hulpmiddel. Raak nooit de bewegende
onderdelen aan.
- Gebruik de mengkom niet voor andere
doeleinden (ontdooien, bakken, steriliseren).
Inbedrijfstelling
- Neem de accessoires uit hun verpakking en
maak ze schoon met warm water.
- Plaats het motorblok op een vlak, schoon en
droog oppervlak en steek de stekker in het
stopcontact.
Gebruik de bedieningsknop uitsluitend wanneer
de mengbol en het deksel op het apparaat
geplaatst zijn: (Stel het apparaat nooit leeg in
werking).
. Pulsetoets (a3) voor het beter controleren van
bepaalde gerechten.
. Continue werking (a3) draai hem op stand 1.
. Uit: Voor het uitschakelen en terugkeren naar
stand 0.
. Ontgrendeling deksel: druk op (a4) en
ontgrendel vervolgens het deksel.
Gebruiksadviezen
Met uw Keukenmachine kunt u maximaal 150 tot
800 g bereiden – Inhoud van de mengkom:
1,5 liter.
- Plaats de mengkom (b3) op het voetstuk van
de keukenmachine.
- Zet het gekozen accessoire op zijn plaats.
- Zet het deksel (b2) op zijn plaats en vergrendel
het.
- Zet het geheel in werking.
. KNEDEN/MENGEN/HAKKEN (*)
- Steek het metalen mes (c1) (verwijder de
mesbeschermer) op de as van de mengkom.
- Doe de ingrediënten in de mengkom.
Bereidingen
. Mengen
- U kunt 800 g licht deeg mengen (biscuit,
evenveel) in 1.30 min tot 2.20 min.
. Kneden
- U kunt maximaal 600 g zwaar deeg kneden
(zand-, korst- en brooddeeg) in 30 seconden.
Let op
Schakel de keukenmachine uit zodra er een
deegbal ontstaat.
. Hakken
U kunt in 15 tot 20 seconden 150 tot 300 g
etenswaren hakken: harde producten (kaas,
gedroogde vruchten), harde groenten (wortels,
selderij, enz.), zachte groenten (uien, spinazie,…),
rauw en gaar vlees (zonder botten en zenuwen
en in stukjes gesneden), rauwe en gare vis. Hak
1
2
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3716
17
geen producten die te hard zijn (ijs, suiker) of die
fijngemalen moeten worden (tarwe, koffie).
. MIXEN (*)
- Steek het metalen mes (c1) op de as van de
mengkom.
- Plaats het Spiral System (f1) op het mes.
- Doe vervolgens de ingrediënten in de
mengkom.
Bereidingen
- U kunt maximaal 0,8 liter soepen, dranken en
pannenkoek- of wafeldeeg bereiden.
Let op:
- Nimmer hete vloeistof in de mengkom gieten.
- Max. gebruikstijd: 2 minuten.
. KLOPPEN/EMULGEREN/STIJFSLAAN (*)
- Laat de meenemer (d1) op de middenas van
de keukenmachine zakken.
- Zet de emulgeerschijf (e1) op zijn plaats en
draai deze totdat hij vergrendelt.
- Doe vervolgens de ingrediënten in de
mengkom.
Bereidingen
- U kunt 1 tot 4 eiwitten en tot 0,2 liter verse room
bereiden.
Let op: Gebruik de emulgeerschijf (e1) nimmer
voor het kneden van zwaar deeg of voor het
mengen van licht deeg.
Max. gebruikstijd: 4 minuten.
. RASPEN/SNIJDEN (*)
- Schuif het blad (C, H, A, E) in de
bladhouderschijf (d2).
- Steek de aandrijfbuis (d1) in het midden van
de schijf zodat de punt door het gat in het
midden van het blad steekt.
- Draai de buis (d1) een kwartslag om hem op
de schijf te vergrendelen.
- Ga voor het demonteren in de omgekeerde
volgorde te werk: het blad kan pas verwijderd
worden wanneer de aandrijfbuis weggenomen
is.
- Plaats het geheel op de middenas van de
mengkom.
- Doe de etenswaren in de vulschacht en duw
ze met behulp van de aandrukstop (b1),
nimmer met de vingers of andere
hulpmiddelen.
Bereidingen
. Blad C (Grof raspen): wortels, gruyère, selderij,
geraspte groenten…
. Blad H (Grof mes): aardappelen voor
gegratineerde aardappelschijfjes, wortels,
komkommer…
. Blad A (Fijn raspen): wortels, gruyère, selderij,
geraspte groenten…(*)
. Blad E (Patat): aardappels voor patat, …(*)
- Bereid maximaal 500 g etenswaren tegelijk
(geen vlees of vleeswaren).
. CITRUSVRUCHTEN UITPERSEN (*)
- Plaats het filtermandje (h1) op de mengkom
en draai deze tot hij vergrendelt.
- Laat de meenemer (h2) op de middenas
zakken.
- Zet de perskegel in zijn zitting op het
filtermandje.
- Snijd de citrusvruchten door midden.
- Plaats een halve citrusvrucht op de perskegel
en druk.
Bereidingen
- U kunt max. 0,8 liter sap maken zonder de
mengkom te hoeven legen.
- Spoel na iedere 0,5 liter het filtermandje (h1)
af.
. SAPCENTRIFUGE VOOR GROENTEN EN
FRUIT (*)
- Plaats de filterband (i3) in de filterhouder (i5).
- Bevestig de flens (i4) op de filterhouder (i5),
deze houdt de filterband op zijn plaats.
- Plaats de geassembleerde filterhouder
(i3+i4+i5) op de meenemer van de mengkom.
- Plaats het deksel (i2) op de mengkom en
vergrendel hem.
- Doe de etenswaren in de vulschacht.
- Duw de etenswaren met de aandrukstop (i1)
nimmer met uw vingers.
Bereiding van fruit
- Was het fruit en snijd het, indien nodig, in
stukjes.
- Verwijder de pit van pruimen, perziken,
abrikozen, kersen en de bladeren van selderij.
- Verwijder de schil van citrusvruchten, meloen
(verwijder ook de pitten) en ananas.
Let op:
- Gebruik het apparaat absoluut niet indien de
filterhouder van de sapcentrifuge beschadigd
is.
- Gebruik voor een beter resultaat steeds kleine
hoeveelheden en maak het filter regelmatig
schoon.
- Gebruik niet meer dan 250 g ingrediënten.
- Max. gebruikstijd: 1.30 min.
(*): afhankelijk van het model
Reinigen
- Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder
en demonteer de accessoires.
- Was de accessoires, spoel ze af en droog ze
af. (zij kunnen in de vaatwasser).
- Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen
met metalen delen.
- Dompel het motorblok (a1) nimmer onder in
water. Neem het af met een droge of zeer licht
bevochtigde doek.
- Bij verkleuring van de accessoires door de
etenswaren (wortels, sinaasappels… ) kunt u
deze schoonwrijven met een doek met wat
spijsolie en ze vervolgens op de gebruikelijke
wijze schoonmaken.
3
4
5
6
7
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3717
18
- Wees voorzichtig met het mes (c1) en de
bladen H en E, deze zijn zeer scherp.
Wat te doen indien uw
apparaat niet werkt?
- Controleer allereerst of de stekker goed in het
stopcontact zit en vervolgens of:
- of de mengkom (b3) goed op zijn plaats zit, of
het deksel (b2) goed vergrendeld is, of de
accessoires goed vast zitten en of de
bedieningsknop (b3) op de goede stand staat.
Indien deze instructies niet in acht genomen
worden, kan uw keukenmachine niet functioneren.
U heeft deze instructies zorgvuldig opgevolgd,
maar uw apparaat werkt nog steeds niet?
Neem in dat geval contact op met uw verkoper of
een door Moulinex erkende onderhoudsdienst
(zie de lijst in het serviceboekje).
Wees vriendelijk voor het
milieu !
i Uw apparaat bevat materialen die
geschikt zijn voor hergebruik.
Ü Lever het in bij het milieustation in uw
gemeente of bij onze technische dienst.
Recepten
DEEG (1 U OP EEN KOELE PLAATS LATEN RUSTEN )
Korstdeeg (Voor een bakvorm van 28 cm).u
- Doe in de mengkom met mes 200 g meel,
100 g boter en een snufje zout.
- Laat de keukenmachine 10 seconden werken
en giet vervolgens 5 cl water door de
vulschacht.
- Laat het apparaat draaien totdat het deeg tot
een mooie bal gevormd is.
Zanddeeg (Voor een bakvorm van 28 cm)
- Doe in de mengkom met mes 200 g
basterdsuiker, 2 eigelen en 100 g zachte boter.
- Laat de keukenmachine 30 seconden werken,
doe er vervolgens 200 g meel, een theelepel
vanillepoeder en een snufje zout bij en laat de
keukenmachine werken tot een deegbal
gevormd is.
Pizzadeeg (Voor 1 pizza)
- Doe in de mengkom met mes 150 g meel, een
half zakje bakkersgist en een snufje zout.
- Laat de keukenmachine 10 seconden werken
en voeg vervolgens 90 g lauw water en
2 eetlepels olijfolie toe tot het deeg tot een
mooie bal gevormd is.
- Laten rijzen totdat het volume van het deeg
verdubbeld is (1 uur). Spreid het deeg uit en
geeft het de vorm die u voor het gebruik nodig
heeft.
Pannenkoekdeeg (16 flensjes)
- Doe in de mengkom met mes 2 eieren,
1 eetlepel olie, 15 g suiker, 1/2 liter melk en
1 eetlepel oranjebloesem of alcohol.
- Laat de keukenmachine met het Spiral System
10 seconden werken, voeg vervolgens het meel
(200 g) toe en laat de keukenmachine werken
tot een gladde massa verkregen is.
- 1 Uur laten rusten.
SAUZEN
Mayonaise
- Doe in de mengkom met emulgeerschijf
1 eigeel, 1 eetlepel mosterd, 1 theelepel azijn,
zout en peper.
- Laat de keukenmachine 10 seconden werken.
Voeg 25 cl olie in een dun straaltje door
vulschacht toe gedurende 1.30 min.
Tartaarsaus
- Hak in de mengkom met mes en de mayonaise
100 g augurken en 1 kleine ui fijn, knip
1 kruidenboeket (kervel, bieslook, peterselie,
dragon) fijn en voeg 2 eet lepels kappertjes toe,
gedurende 40 seconden.
Cocktailsaus
- Meng in de mengkom met emulgeerschijf de
mayonaise met een eetlepel tomatensaus uit
een tube, enkele druppels pikante saus op
basis van Spaanse peper en enkele druppels
Worcestershiresaus, gedurende 20 seconden.
SOEP
Romige preisoep (4 personen)
- Schil 150 g prei en snijd de groente in ringen.
Doe de gesneden prei in de mengkom met het
metalen mes, hak het geheel gedurende
20 seconden. Laat 20 g boter in een pan
smelten en voeg de gehakte prei toe, roeren,
een deksel op de pen doen en laten stomen
gedurende 15 minuten.
- Schil 150 g aardappels. Snijd ze in grote blokjes
en doe ze bij de prei. Voeg zout, peper en
nootmuskaat toe, plus een halve liter water en
1 dl melk.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3718
19
- Een halfuur laten koken. Doe na de kooktijd
het geheel in de mengkom met het mes en mix
het geheel gedurende 40 seconden met het
Spiral System.
GROENTEN
Gegratineerde aardappelschotel uit de
oven (4 personen)
- Rasp in de keukenmachine met de
groentensnijder en de houder (C) 70 g gruyère.
Apart houden. Schil 700 g aardappels en snijd
ze in de mengkom van de keukenmachine met
de groentensnijder en de houder (H).
- Leg de aardappelplakjes in een beboterde en
met knoflook ingewreven ovenschotel.
- Doe in de mengkom van de keukenmachine
met het mes 2 eigelen, 2 dl melk, 1,5 dl
vloeibare room, zout, peper en geraspte
nootmuskaat. Mix het geheel gedurende
1 minuut.
- Giet dit mengsel over de aardappels. Bestrooi
het geheel met de geraspte gruyère en leg er
wat klontjes boter op.
- In de oven doen op Th. 7 gedurende 1 uur.
COCKTAIL
Frambozenmilkshake (2 personen)
- 1/2 liter volle melk, 150 g frambozen, 1/2 bakje
yoghurt, 30 g basterdsuiker.
- Doe alle ingrediënten in de mengkom met het
blendermes, doe het Spiral System op zijn
plaats en vergrendel het deksel.
- Meng gedurende 20 seconden.
DESSERTS
Yoghurtgebak (6/8 personen)
- 1 bakje yoghurt zonder suiker (dient als
maatbeker), 2 bakjes basterdsuiker, 3 bakjes
meel, 1/2 bakje olie, 3 eieren, 1 zakje gist.
- Doe alle ingrediënten in de mengkom met het
mes.
- Laat de keukenmachine 2 minuten werken. Het
deeg moet goed glad zijn.
- Doe het deeg in een cakevorm en zet de oven
op Th. 6 gedurende 50 minuten.
Evenveel (4/6 personen)
- Doe in de mengkom met mes 150 g meel, een
half zakje gist, 150 g suiker, 150 g boter en
3 eieren.
- Laat de keukenmachine 2 minuten werken. Doe
het deeg in een met boter en meel ingewreven
cakevorm.
- De evenveel in de oven op Th. 6 in 55 minuten
gaar bakken.
Slagroom (6/8 personen)
- 2,5 dl verse vloeibare room uit de koelkast,
50 g poedersuiker.
- Doe de verse room en de poedersuiker in de
mengkom met de emulgeerschijf. De
keukenmachine 1 minuut laten werken.
Opgeklopt eiwit
- Doe in de mengkom met het
emulgeeraccessoire 2 tot 4 eiwitten en 1 snufje
zout en vergrendel het deksel.
- De keukenmachine laten werken tot de eiwitten
stevig zijn. Let op, doe de aandrukstop niet in
de vulschacht om het eiwit luchtig te houden.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3719
20
Puesta en marcha
- Saque todos los accesorios de su embalaje y
lávelos con agua caliente.
- Coloque el bloque motor en una superficie
plana, limpia y seca, a continuación conecte el
aparato.
Utilización del botón de mando sólo cuando el bol
y la tapa están colocados en el aparato (No
ponga a funcionar el aparato en vacío).
. Pulse (a3) para un mejor control de algunas
preparaciones.
. Marcha continua (a3) gírelo hasta la posición
1.
. Parada: Para parar volver a la posición 0.
. Desbloqueo de la tapa: presione en (a4) y
desbloquee la tapa.
Consejos de utilización
El Robot le permite preparar un máximo de150 a
800 g – Volumen del vaso: 1,5 litros.
- Coloque el vaso (b3) en la base del robot.
- Coloque el accesorio elegido.
- Coloque y bloquee la tapa (b2).
- Póngalo en marcha.
. AMASAR/MEZCLAR/PICAR (*)
- Encaje la cuchilla de metal (c1) (retirar el
protege-cuchillas) en el eje del vaso.
- Introduzca los ingredientes en el vaso.
Preparaciones
. Mezclar
- Puede mezclar 800 g de masa ligera (galleta,
bizcocho) de 1 min. 30 seg. a 2 min. 20 seg.
. Amasar
- Puede amasar un máximo de 600 g de masa
pesada (pastaflora, quebrada, de pan) en
30 segundos.
Atención:
Pare el aparato en el momento en que la bola de
masa se haya formado.
. Picar
Puede picar de 15 a 20 segundos entre 150 y
300 g de alimentos: productos duros (quesos,
frutos secos), verduras duras (zanahorias, apio,
etc.), verduras tiernas (cebollas, espinacas,...),
carnes crudas y cocidas (deshuesadas, sin
nervios y cortadas en dados), pescados crudos
o cocidos. No pique productos demasiado duros
(hielo, azúcar) o que necesiten una molienda fina
(trigo, café).
. MEZCLAR (*)
- Encaje la cuchilla de metal (c1) en el eje del
vaso.
- Ponga el Spiral System (f1) en la cuchilla.
1
2
3
Le agradecemos que haya elegido un aparato de
la gama Moulinex de uso doméstico, que está
exclusivamente diseñado para la preparación de
alimentos en el hogar.
Los accesorios contenidos en el modelo
que acaba de comprar están indicados en
la etiqueta situada en la parte superior del
embalaje.
Consejos de seguridad
- Lea atentamente el modo de empleo antes de
utilizar el aparato por primera vez: una
utilización no conforme con dicho modo de
empleo liberaría a Moulinex de cualquier
responsabilidad.
- No deje el aparato funcionando sin vigilancia,
especialmente en presencia de niños o
personas discapacitadas.
- Asegúrese de la concordancia del voltaje.
Cualquier error de conexión anulará la
garantía.
- Desconecte siempre el aparato en el momento
en que deje de utilizarlo, mientras lo limpie o
en caso de corte de corriente.
- No utilice el aparato si no funciona
correctamente, si se ha dañado o si el cable
de alimentación o el enchufe están dañados.
Para evitar cualquier peligro, sólo un servicio
técnico autorizado Moulinex deberá
remplazarlos (ver listado en el folleto del
servicio técnico).
- Cualquier intervención que no sea la limpieza
y el mantenimiento habitual por parte del cliente
deberá realizarse en un servicio técnico
autorizado Moulinex.
- No sumerja el aparato, el cable de alimentación
o el enchufe en ningún líquido.
- No deje el cable de alimentación al alcance de
los niños, cerca de o en contacto con las partes
calientes del aparato, cerca de una fuente de
calor o en un ángulo vivo. (Utilice el enrollador
del cable).
- Para su seguridad, sólo utilice accesorios y
piezas sueltas Moulinex, adaptadas al aparato.
- Manipule la cuchilla (c1) o las hojas con
precaución; están muy afiladas. Debe retirar
necesariamente la cuchilla antes de vaciar el
contenido del vaso.
- Cuando quiera rallar, cortar..., utilice el
empujador (b1) para guiarlos por la chimenea,
nunca los dedos, ni un utensilio. No toque
nunca las piezas que estén en movimiento.
- No utilizar el vaso como recipiente (congelación,
cocción, esterilización).
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3720
21
. CENTRIFUGAR FRUTAS Y VERDURAS (*)
- Coloque la banda filtrante (i3) en el porta-
filtro (i5).
- Fije el collarín (i4) que sujeta la banda
filtrante en el portafiltro (i5).
- Coloque el portafiltro montado (i3+i4+i5) en
el arrastrador del vaso.
- Coloque la tapa (i2) en el vaso y bloquéela.
- Introduzca los alimentos por la chimenea.
- Presione los alimentos con el empujador (i1)
- nunca con los dedos.
Preparación de frutas
- Lave las frutas y córtelas en trozos si fuera
necesario.
- Retire el hueso de las ciruelas, melocotones,
albaricoques, cerezas y las hojas del apio.
- Retire la piel de los cítricos, melones (retire
también las pepitas) y piñas.
Atención:
- No utilice el aparato si el portafiltro de la
centrífuga se ha dañado.
- Para un resultado óptimo, opere por
pequeñas cantidades y limpie con frecuencia
el filtro.
- No sobrepase los 250 g de ingredientes.
- Tiempo máximo de utilización: 1min 30 seg.
(*): modelos siguientes
Limpieza
- Desconecte el aparato, retire y desmonte los
accesorios.
- Lave, aclare y seque los accesorios (van al
lavavajillas).
- No utilice estropajos abrasivos u objetos que
contengan partes metálicas.
- No sumerja nunca el bloque motor (a1) en el
agua. Séquelo con un paño seco o
humedecido.
- En caso de coloración de los accesorios por
los alimentos (zanahorias, naranjas... ) frótelos
con un paño empapado en aceite alimentario
y a continuación proceda a su limpieza habitual.
- Manipule la cuchilla (c1) o las hojas H y E
con precaución; están muy afiladas.
¿Qué hacer en caso de que
el aparato no funcione?
- En primer lugar compruebe la conexión y a
continuación:
- que el vaso (b3) esté correctamente colocado,
que la tapa (b2) esté bien cerrada, que los
accesorios estén bien encajados, que el botón
de mando (a3) esté en la posición correcta.
- A continuación, introduzca los ingredientes en
el vaso.
Preparaciones
- Puede preparar un máximo de 0,8 litros de
potaje, sopa, bebida, masa de crepes o gofres.
Atención:
- No vierta nunca líquido hirviendo en el vaso.
- Tiempo máximo de utilización: 2 minutos.
. BATIR/EMULSIONAR/AGITAR (*)
- Baje el arrastrador (d1) hacia el eje central del
robot.
- Coloque el disco emulsionador (e1) y gírelo
hasta la posición de bloqueo.
- A continuación, introduzca los ingredientes en
el vaso.
Preparaciones
- Puede preparar de 1 a 4 claras de huevo y
hasta 0,2 litros de nata líquida.
Atención: No utilice nunca el emulsionador (e1)
para amasar masas pesadas o mezclar masas
ligeras.
Tiempo máximo de utilización: 4 minutos.
. RALLAR/CORTAR (*)
- Introduzca la hoja (C, H, A, E) en el disco porta-
hojas (d2).
- Encaje el tubo de arrastre (d1) en el centro del
disco de salida donde la punta atraviesa el
orificio en el medio de la hoja.
- Gire el tubo (d1) un cuarto de vuelta para
bloquearlo en el disco.
- Para desmontar, proceda en sentido inverso:
sólo puede retirar la hoja cuando haya quitado
el tubo de arrastre.
- Coloque el conjunto en el eje central del vaso.
- Introduzca los alimentos por la chimenea y
guíelos con ayuda del empujador (b1) nunca
con los dedos, ni un utensilio.
Preparaciones
. Hoja C (Rallado grueso): zanahorias, gruyere,
apio, rallados...
. Hoja H (Cortado grueso): patatas para
gratinados, zanahorias, pepinos...
. Hoja A (Rallado fino): zanahorias, gruyere, apio,
rallados... (*)
. Hoja E (Freír): patatas para freír, … (*)
- Prepare un máximo de 500 g de alimentos de
una vez (ni carne ni charcutería).
. EXPRIMIR CÍTRICOS (*)
- Coloque el cesto filtro (h1) en el vaso y a
continuación gírelo hasta la posición de
bloqueo.
- Baje el arrastrador (h2) hacia el eje central.
- Coloque el cono en su sitio en el cesto filtro.
- Corte los cítricos en 2.
- Coloque una mitad del cítrico en el cono y
presione.
Preparaciones
- Puede obtener un máximo de 0,8 litros de zumo
sin vaciar el vaso.
- Aclare el cesto filtro (h1) cada 0,5 litros.
4
5
6
7
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3721
22
Masa de crepes (16 crepes finos)
- En el vaso provisto de la cuchilla, vierta
2 huevos, 1 cucharada sopera de aceite, 15 g
de azúcar, 1/2 litro de leche y 1 cucharada
sopera de agua de azahar o de licor.
- Ponga a funcionar el robot con el Spiral System
10 segundos, y a continuación vierta la harina
(200 g) y déjelo funcionar hasta que obtenga
una mezcla homogénea.
- Deje reposar 1 hora.
SALSAS
Mayonesa
- En el vaso provisto del emulsionador, vierta
1 yema de huevo, 1 cucharada sopera de
mostaza, 1 cucharadita (de café) de vinagre,
sal y pimienta.
- Ponga a funcionar el robot 10 segundos.
Mientras está en funcionamiento vierta 25 cl
de aceite poco a poco por la chimenea durante
1 min. 30 seg.
rtara
- En el vaso provisto de la cuchilla, y con la
mayonesa pique 100 g de pepinillos y 1 cebolla
pequeña, corte muy fino 1 ramillete de hierbas
(cerafolio, cebolleta, perejil, estragón) y
2 cucharadas soperas de alcaparras durante
40 segundos.
Salsa Rosa
- En el vaso provisto del emulsionador, mezcle
con la mayonesa una cucharada sopera salsa
de tomate de bote, unas gotas de salsa picante
a base de pimientos rojos y unas gotas de salsa
Worcestershire durante 20 segundos.
SOPA
Crema de puerros (4 personas)
- Pele 150 g de puerros y córtelos en trozos.
Ponga los puerros cortados en el vaso provisto
de la cuchilla de metal, pique durante
20 segundos. Derrita 20 g de mantequilla en
una cacerola y añada los puerros picados,
remueva, tape y cueza durante 15 minutos.
- Pele 150 g de patatas. Córtelas en dados
gruesos y añádalas a los puerros. Salpimiente,
añada la mostaza, y a continuación vierta
1/2 litro de agua y 10 cl de leche.
- Deje cocer 1/2 h. Después de la cocción, vierta
todo el contenido en el vaso provisto de la
cuchilla, y a continuación mezcle durante
40 segundos con el Spiral System.
Si estas instrucciones no se respetan, el robot no
puede funcionar.
Ha seguido cuidadosamente todas estas
instrucciones, ¿el aparato sigue sin
funcionar? En este caso, diríjase a su distribuidor
o a un establecimiento autorizado Moulinex (ver
listado en el folleto del servicio técnico Moulinex
Service).
¡ ¡ Participe en la
conservación
del medio ambiente ! !
i Su electrodoméstico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Ü Entréguelo al final de su vida útil, en un
Centro de Recogida Específico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post
Venta donde será tratado de forma
adecuada.
Recetas
MASAS (DEJE REPOSAR 1 H EN FRÍO)
Masa quebrada (Para un molde de 28 cm)u
- En el vaso provisto de la cuchilla, vierta 200 g
de harina, 100 g de mantequilla y una pizca de
sal.
- Ponga a funcionar el robot 10 segundos y
mientras está en funcionamiento, vierta 5cl de
agua por la chimenea.
- Deje girar el aparato hasta que la masa forme
una buena bola.
Pastaflora (Para un molde de 28 cm)o
- En el vaso provisto de la cuchilla, vierta 200 g
de azúcar en polvo, 2 yemas de huevo y 100 g
de mantequilla a temperatura ambiente.
- Ponga a funcionar el robot 30 segundos, a
continuación vierta 200 g de harina, una
cucharadita (de café) de vainilla en polvo y una
pizca de sal y por último póngalo a funcionar
hasta la formación de una bola de masa.
Masa de pizza (Para una pizza)
- En el vaso provisto de la cuchilla, vierta 150 g
de harina, 1/2 sobre de levadura de panadería,
y una pizca de sal.
- Póngalo a funcionar 10 segundos y a
continuación vierta 90 g de agua tibia y
2 cucharadas soperas de aceite de oliva hasta
que la masa forme una buena bola.
- Deje subir hasta que la masa doble su volumen
(1hora). Extienda y dele forma según su
utilización.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3722
23
VERDURAS
Gratinado de patatas y queso (4 personas)
- En el robot provisto del corta-verduras y del
sector (C), ralle 70 g de gruyere. Reserve. Pele
700 g de patatas, y córtelas en el vaso del robot
provisto del corta-verduras y del sector (H).
- Coloque las rodajas de patata en la fuente para
gratinar que habrá untado con mantequilla y
frotado con un diente de ajo.
- En el vaso del robot provisto de la cuchilla,
introduzca 2 yemas de huevo, 20 cl de leche,
15 cl de nata líquida, sal, pimienta, y nuez
moscada. Mezcle durante 1 minuto.
- Vierta esta mezcla sobre las patatas.
Espolvoree con gruyere rallado y unas nueces
de mantequilla.
- Introduzca al horno termostato 7 durante 1h.
CÓCTEL
Batido de frambuesa (2 personas)
- 1/2 litro de leche entera, 150 g de frambuesas,
1/2 yogurt, 30 g de azúcar en polvo.
- En el vaso provisto de la cuchilla blender,
introduzca todos los ingredientes, coloque el
Spiral System y a continuación cierre la tapa.
- Mezcle durante 20 segundos.
POSTRES
Bizcocho de yogurt (6/8 personas)
- 1 vaso de yogurt natural (utilizar como medida),
2 vasos de azúcar en polvo, 3 vasos de harina,
1/2 vaso de aceite, 3 huevos, 1 sobre de
levadura.
- Vierta todos los ingredientes en el vaso provisto
de la cuchilla.
- Póngalo a funcionar durante 2 minutos. La
masa debe quedar bien homogénea.
- Vierta la masa en un molde de bizcocho e
introdúzcalo en el horno, termostato 6 durante
50 minutos.
Bizcocho (4/6 personas)
- En el vaso provisto de la cuchilla, vierta 150 g
de harina, 1/2 sobre de levadura, 150 g de
azúcar, 150 g de mantequilla y 3 huevos.
- Póngalo a funcionar durante 2 minutos. Vierta
en un molde de bizcocho untado de mantequilla
y harina.
- Deje cocer en el horno, termostato 6 durante
55 minutos.
Crema chantilly (6/8 personas)
- 25 cl de nata líquida bien fría, 50 g de azúcar
glas.
- En el vaso provisto del emulsionador, vierta la
nata líquida y el azúcar glas. Póngalo a
funcionar durante 1minuto.
Claras a punto de nieve
- En el vaso provisto del accesorio emulsionador,
vierta de 2 a 4 claras de huevo y 1 pizca de
sal, y a continuación cierre la tapa.
- Póngalo a funcionar hasta que estén blancas
y consistentes. Tenga cuidado de no meter el
empujador en la chimenea para que las claras
de huevo estén aireadas.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3723
24
Funcionamento
- Retire os acessórios das respectivas
embalagens e limpe-os com água quente.
- Coloque o bloco do motor numa superfície
plana, limpa e seca e, de seguida, ligue o
aparelho à corrente.
Utilização do botão de comando apenas quando
a taça e a tampa estão ajustadas ao
electrodoméstico: (Não ponha o aparelho a
funcionar vazio).
. Funcionamento intermitente “Pulse” (a3):
para um melhor controlo de certas
preparações.
. Funcionamento contínuo (a3): rode-o até à
posição 1.
. Paragem: para parar, volte de novo à posição
0.
. Desbloqueamento da tampa: prima (a4) e,
de seguida, desenrosque a tampa.
Conselhos de utilização
O seu Robot permite preparar, no máximo, 150
a 800 g de alimentos - Volume da taça: 1,5 litros.
- Coloque a taça (b3) na base do robot.
- Coloque o acessório escolhido.
- Coloque e bloqueie a tampa (b2).
- Ponha a funcionar.
. AMASSAR/MISTURAR/PICAR (*)
- Enfie a lâmina de metal (c1) (retirar a protecção
da lâmina) no eixo da taça.
- Coloque os ingredientes na taça.
Preparações
. Misturar
- Pode misturar 800 g de massa leve (biscoitos,
bolo quatre-quarts) num 1mn 30 a 2 mn 20.
. Amassar
- Pode amassar até 600 g de massa pesada
(areada, quebrada, de pão) em 30 segundos.
Atenção
Desligue o aparelho assim que a massa forme
uma bola.
. Picar
Pode picar em 15 a 20 segundos 150 a 300 g de
alimentos: produtos duros como queijo, frutos
secos, alguns legumes (cenouras, aipo, etc.),
produtos tenros como certos legumes (cebolas,
espinafres,...), carnes cruas e cozidas
(desossadas, sem nervos e cortadas aos cubos),
peixe cru ou cozido. Não pique produtos
demasiado duros como o gelo ou o açúcar nem
cereais ou café.
. LIQUIDIFICAR (*)
- Enfie a lâmina de metal (c1) no eixo da taça.
- Coloque o Spiral System (f1) na lâmina.
1
2
3
Parabéns por ter escolhido um aparelho da gama
Moulinex exclusivamente destinado à
preparação de alimentos, para uso doméstico,
no interior de casa.
Os acessórios contidos no modelo que
acabou de comprar estão expostos na face
superior da embalagem.
Conselhos de segurança
- Leia atentamente as instruções antes de utilizar
o aparelho pela primeira vez: uma utilização
não conforme às instruções liberta a Moulinex
de qualquer responsabilidade.
- Não deixe o aparelho a funcionar sem
qualquer tipo de vigilância, sobretudo na
presença de crianças ou de pessoas
deficientes.
- Verifique se a tensão de alimentação do seu
aparelho corresponde à da instalação
eléctrica de sua casa.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
- Tire sempre a ficha da tomada no final de cada
operação, antes de proceder à sua limpeza e
no caso do corte de energia.
- Não utilize o aparelho se não estiver a funcionar
correctamente, se estiver de algum modo
danificado ou se o cabo de alimentação ou a
ficha estiverem danificados. Para evitar a
ocorrência de qualquer situação de perigo,
solicite a sua substituição junto de um Serviço
Após Venda Moulinex (ver lista no folheto
“Serviço Moulinex”).
- Qualquer intervenção para além da limpeza e
manutenção habituais deve ser levada a cabo
por um Serviço Após Venda Moulinex.
- Não molhe o aparelho, o cabo de alimentação
nem a ficha com qualquer tipo de líquido.
- Não deixe o cabo eléctrico pendurado, ao
alcance das mãos das crianças, na
proximidade ou em contacto com as partes
quentes do aparelho, perto de uma fonte de
calor nem sobre um ângulo cortante. (Utilize o
enrolador do cabo!).
- Para sua segurança, utilize apenas acessórios
e peças separadas Moulinex adaptadas ao seu
aparelho.
- Manipule a lâmina de metal (c1) ou as lâminas
com muito cuidado pois estão extremamente
afiadas. Tire sempre a lâmina antes de
despejar o conteúdo da taça.
- Quando pretender ralar, cortar…, utilize sempre
o calcador (b1) para empurrá-los para o tubo
vertical, nunca utilize os dedos nem um outro
utensílio. Nunca toque nas peças em
movimento.
- Não utilize a taça como recipiente (congelação,
cozedura, esterilização).
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3724
25
. CENTRIFUGAR FRUTAS E LEGUMES (*)
- Coloque a banda filtrante (i3) no filtro (i5).
- Encaixe o anel (i4) no filtro (i5); a banda filtrante
fica presa.
- Coloque o porta-filtro montado (i3+i4+i5) no
accionador da taça.
- Coloque e bloqueie a tampa (i2) sobre a taça.
- Introduza os alimentos pelo tubo vertical.
- Empurre os alimentos com a ajuda do acessório
calcador (i1) - nunca com os dedos.
Preparação das frutas
- Lave as frutas e, se necessário, corte-as aos
pedaços.
- Retire o caroço das ameixas, dos pêssegos,
dos alperces e das cerejas e deite fora as folhas
de aipo.
- Descasque os citrinos, os melões (descasque
também os pepinos) e os ananases.
Atenção:
- Não utilize o aparelho se o porta-filtro da
centrifugadora estiver danificado.
- Para obter um melhor resultado, prepare
sempre pequenas quantidades e limpe o filtro
com regularidade.
- Não exceda 250 g de ingredientes.
- Tempo de utilização máximo: 1min 30.
(*): consoante os modelos
Limpeza
- Tire a ficha da tomada, retire e desmonte os
acessórios.
- Lave, enxagúe e seque os acessórios (todos
os acessórios podem ser lavados na máquina
de lavar loiça).
- Não utilize esfregões de palha-de-aço nem
objectos que contenham partes em metal.
- Nunca molhe o bloco do motor (a1) com água.
Limpe-o com um pano seco ou um pouco
húmido.
- Caso os acessórios fiquem manchados pelos
alimentos (cenouras, laranjas...), esfregue com
um pano embebido em óleo e lave-os depois
do modo habitual.
- Manipule a mina de metal (c1) ou as
lâminas H e E com muito cuidado: estão
extremamente afiadas.
Se o aparelho não funciona,
o que fazer?
- Comece por verificar as ligações e, de seguida:
- se a taça (b3) está correctamente posicionada,
se a tampa (b2) está devidamente bloqueada, se
os acessórios estão bem encaixados, se o botão
de comando (a3) está correctamente
posicionado.
7
- Coloque os ingredientes na taça.
Preparações
- Pode preparar, no máximo, 0,8 litros de sopa,
bebidas, massa de crepes e massa de waffles.
Atenção:
- Nunca deite líquido a ferver na tigela.
- Tempo de utilização máximo: 2 minutos.
. BATER/EMULSIONAR/INCORPORAR (*)
- Encaixe o accionador (d1) no eixo central do
robot.
- Coloque o disco emulsionador (e1) e rode-o
até bloquear.
- Coloque os ingredientes na taça.
Preparações
- Pode preparar 1 a 4 claras em castelo e até
0,2 litros de natas.
Atenção: Nunca utilize o emulsionador (e1) para
amassar massas pesadas ou misturar massas
leves.
Tempo de utilização máximo: 4 minutos.
. RALAR/CORTAR (*)
- Enfie a lâmina (C, H, A, E) no disco porta-lâmina
(d2).
- Encaixe o tubo accionador (d1) no centro do
disco de modo a que a ponta atravesse o
orifício situado a meio da lâmina.
- Rode o tubo (d1), dando um quarto de volta,
para o fixar ao disco.
- Para desmontar, proceda no sentido contrário:
só pode tirar a lâmina depois de tirar o tubo
accionador.
- Coloque o conjunto sobre o eixo central da
taça.
- Introduza os alimentos pelo tubo vertical e
oriente-os com a ajuda do acessório
calcador (b1), nunca com os dedos nem com
qualquer outro utensílio.
Preparações
. Lâmina C (Picar grosso): cenouras, queijo
gruyère, aipo, alimentos ralados...
. Lâmina H (Cortar grosso): batatas para os
gratinados dauphinois, cenouras, pepino...
. Lâmina A (Picar fino): cenouras, queijo gruyère,
aipo, alimentos ralados... (*)
. Lâmina E (Fritos): batatas para fritar, … (*)
- Prepare, no máximo, 500 g de alimentos de
cada vez (nada de carne nem de artigos de
charcutaria).
. ESPREMER CITRINOS (*)
- Coloque o filtro (h1) na taça e rode-o até ficar
na posição de bloqueio.
- Encaixe o emulsionador (h2) no eixo central.
- Posicione o cone no orifício do filtro.
- Corte os citrinos ao meio (em 2 partes).
- Coloque uma das metades do citrino sobre o
cone e pressione.
Preparações
- Pode obter, no máximo, 0,8 litros de sumo sem
esvaziar a taça.
- Passe o filtro por água (h1) todos os 0,5 litros.
4
5
6
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3725
26
Massa para crepes (16 crepes finos)
- Na taça munida com a lâmina, deite 2 ovos,
1 colher de sopa de azeite, 15 g de açúcar,
1/2 de litro de leite e 1 colher de sopa de
flor-de-laranjeira ou de uma qualquer bebida
alcoólica.
- Ponha o robot a funcionar durante 10 segundos
com o Spiral System e, de seguida, deite
farinha (200 g) e deixe funcionar até obter uma
preparação macia.
- Deixe repousar durante 1 hora.
MOLHOS
Maionese
- Na taça munida com o emulsionador, deite
1 clara de ovo, 1 colher de sopa de mostarda,
1 colher de café de vinagre, sal e pimenta.
- Ponha o robot a funcionar durante
10 segundos. Deite um fio de 25 cl de azeite
pelo tubo vertical em funcionamento durante
1 min 30.
rtaro
- Na taça munida com a lâmina e com a
maionese no seu interior, pique 100 g de
cornichons e 1 cebola pequena, esmigalhe
1 grupo de ervas finas (cerefólio, cebolinho,
salsa, estragão) e colheres de sopa de
alcaparras durante 40 segundos.
Molho Cocktail
- Na taça munida com o emulsionador, misture
com a maionese uma colher de sopa de molho
de tomate em tubo, umas quantas gotas de
molho picante à base de pimentos vermelhos
e outras tantas gotas de molho de
Worcestershire, durante 20 segundos.
SOPA
Creme de alho-francês (4 pessoas)
- Descasque 150 g de alho-francês e corte-o aos
pedaços. Deite estes últimos na taça munida
com a lâmina de metal e pique durante
20 segundos. Derreta 20 g de margarina num
tacho e adicione o alho-francês picado. Mexa,
tape e deixe a cozinhar durante 15 minutos.
- Descasque 150 g de batatas. Corte-as aos
cubos grossos e junte estes ao alho-francês.
Tempere com sal e pimenta, adicione
noz-de-moscada e, por último, deite 1/2 litro
de água e 10 cl de leite.
- Deixe cozer durante 1/2h. Após a cozedura,
verta a totalidade do preparado para a taça
munida com a lâmina. De seguida, misture
durante 40 segundos com o Spiral System.
Se não respeitar estas instruções, o seu robot
não funcionará.
Seguiu escrupulosamente todas estas
instruções e o aparelho continua sem
funcionar? Nesse caso dirija-se ao seu
revendedor ou a um Serviço Após Venda
Moulinex (ver lista no folheto «Serviço Moulinex»).
Protecção do ambiente em
primeiro lugar!
i O seu produto contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Ü Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento.
Receitas
MASSAS (DEIXE REPOUSAR 1 H ENQUANTO ESTIVEREM
FRESCAS)
Massa quebrada (Para uma forma com 28 cm
de diâmetro)
- Na taça munida com a lâmina, deite 200 g de
farinha, 100 g de margarina e uma pitada de
sal.
- Ponha o robot a funcionar durante 10 segundos
e, de seguida, deite 5cl de água pelo tubo
vertical em funcionamento.
- Deixe o aparelho girar até que a massa forme
uma bola devidamente redonda.
Massa areada (Para uma forma com 28 cm de
diâmetro)
- Na taça munida com a lâmina, deite 200 g de
açúcar em pó, 2 gemas de ovo e 100 g de
margarina derretida.
- Ponha o robot a funcionar durante 30 segundos
e, de seguida, deite 200 g de farinha, uma
colher de café de baunilha em pó e uma pitada
de sal. De seguida, ponha o robot a funcionar
até a massa formar uma bola devidamente
redonda.
Massa para piza (Para uma piza)
- Na taça munida com a lâmina, deite 150 g de
farinha, 1/2 de pacote de fermento de padeiro
e uma pitada de sal.
- Ponha o robot a funcionar durante 10 segundos
e, de seguida, deite 90 g de água morna e
2 colheres de sopa de azeite virgem até a
massa formar uma bola devidamente redonda.
- Deixe levedar até a massa duplicar de volume
(1 hora). Espalhe e dê à massa a forma que
desejar.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3726
27
LEGUMES
Gratinado dauphinois (4 pessoas)
- No robot munido com o corta-legumes e com
a lâmina (C), rale 70 g de gruyère. Reserve.
Descasque 700 g de batatas e corte-as na taça
do robot munido com o corta-legumes e com a
lâmina (H).
- Disponha as fatias de batatas no prato a
gratinar, previamente revestido com margarina
e com dentes de alho.
- Na taça do robot munida com a lâmina, deite
2 gemas de ovo, 20 cl de leite, 15 cl de natas,
sal, pimenta e noz-de-moscada ralada. Misture
durante 1 minuto.
- Deite esta mistura sobre as batatas. Espalhe o
queijo gruyère ralado e algumas nozes de
margarina.
- Coloque no forno Th. 7 durante 1h.
COCKTAIL
Batido de framboesa (2 pessoas)
- 1/2 litro de leite gordo, 150 g de framboesas,
1/2 de iogurte, 30 g de açúcar em pó.
- Na taça munida com a lâmina misturadora,
deite todos os ingredientes, coloque o Spiral
System e, de seguida, bloqueie a tampa.
- Misture durante 20 segundos.
SOBREMESAS
Bolo de iogurte (6/8 pessoas)
- 1 iogurte natural (serve de medida), 2 chávenas
de açúcar em pó, 3 chávenas de farinha,
1/2 de chávenas de azeite, 3 ovos, 1 pacote
de fermento.
- Deite todos os ingredientes na taça munida
com a lâmina.
- Ponha o robot a funcionar durante 2 minutos.
A massa tem de ficar bastante macia.
- Deite a massa para uma forma e coloque no
forno a Th.6 durante 50 minutos.
Bolo Quatre-quarts (4/6 pessoas)
- Na taça munida com a lâmina, coloque 150 g
de farinha, 1/2 pacote de fermento, 150 g de
açúcar, 150 g de margarina e 3 ovos.
- Ponha o robot a funcionar durante 1 minutos.
Deite a massa para uma forma revestida de
margarina e farinha.
- Deixe cozer no forno a Th.6 durante
55 minutos.
Chantilly (6/8 pessoas)
- 25 cl de natas líquidas muito frias, 50 g de
açúcar refinado.
- Na taça munida com o emulsionador, deite as
natas e o açúcar refinado. Ponha o robot a
funcionar durante 1 minuto.
Claras em castelo
- Na taça munida com o emulsionador, deite
entre 2 a 4 claras de ovo e 1 pitada de sal e, de
seguida, bloqueie a tampa.
- Ponha o robot a funcionar até as claras ficarem
em castelo. Certifique-se de que não enfia o
calcador no tubo vertical de modo a que as
claras de ovo não fiquem tapadas.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3727
28
utensili. - Non toccate mai alcun pezzo in
movimento.
- Non utilizzate il contenitore come recipiente
(congelamento, cottura, sterilizzazione).
Avviamento
- Estraete gli accessori dall’imballaggio e lavateli
con acqua calda.
- Appoggiate il blocco motore su una superficie
piana, pulita e asciutta, e collegate
l’apparecchio.
Utilizzo dell’interruttore solo quando il recipiente
ed il coperchio sono inseriti sull’apparecchio (non
avviate il vostro apparecchio a vuoto):
. Pulse (a3): per un migliore controllo di
determinate preparazioni.
. Funzionamento continuo (a3): ruotate il
pulsante sino a portarlo in posizione 1.
. Arresto: per arrestare l’apparecchio, portate il
pulsante in posizione 0.
. Sblocco del coperchio: premete (a4) quindi
sbloccate il coperchio.
Consigli d’utilizzo
Il vostro Robot vi consente di preparare quantità
di alimenti comprese tra 150 e 800 g – Capacità
del contenitore: 1,5 litri.
- Posizionate il contenitore (b3) sulla base del
robot.
- Montate l’accessorio desiderato.
- Mettete il coperchio (b2) in posizione e
bloccatelo.
- Avviate l’apparecchio.
. IMPASTARE/AMALGAMARE/TRITARE (*)
- Inserite il coltello in metallo (c1) (togliete il
proteggi-disco) sull’asse del contenitore.
- Mettete gli ingredienti nel contenitore.
Preparazioni
. Amalgamare
- Potete amalgamare fino a 800 g di pasta leggera
(biscotti, quattro quarti) in un tempo compreso
tra 1 min. e 30 e 2 min. e 20.
. Impastare
- Potete impastare fino a 600 g di pasta pesante
(pasta frolla, brisée, per pane) in 30 secondi.
Attenzione
Fermate l’apparecchio quando constatate la
formazione della palla di pasta.
. Tritare
Potete tritare da 150 a 300 g di alimenti in un
tempo compreso tra 15 e 20 secondi: prodotti
solidi (formaggi, frutta secca), verdure dure
(carote, sedano, ecc.), verdure tenere (cipolle,
spinaci…), carni crude e cotte (disossate,
1
2
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio
della gamma Moulinex appositamente concepito
per la preparazione di alimenti, per utilizzo
domestico all’interno della vostra abitazione.
Gli accessori contenuti nel modello che
avete appena acquistato sono indicati
sull’etichetta posta nella parte superiore
dell’imballaggio.
Consigli di sicurezza
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non
conforme alle norme d’uso prescritte manleverà
Moulinex da ogni responsabilità.
- Non lasciate l’apparecchio in funzione senza
sorveglianza in presenza di bambini o
portatori di handicap.
- Verificate che la tensione del vostro apparecchio
corrisponda a quella del vostro impianto
elettrico.
Qualsiasi errore di collegamento elettrico
annulla il diritto alla garanzia.
- Scollegate l’apparecchio dalla corrente in caso
di non utilizzo, pulizia o interruzione di corrente.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso
quest’ultimo non funzioni correttamente, risulti
danneggiato o qualora il cavo d’alimentazione
o la presa risultino danneggiati. Al fine di evitare
ogni possibile pericolo, fateli obbligatoriamente
sostituire presso un Centro di Assistenza
autorizzato Moulinex (vedere l’elenco nel
libretto).
- Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle
normali operazioni di manutenzione effettuate
dal cliente devono essere svolti presso un
centro di assistenza Moulinex.
- Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la
presa elettrica in eventuali liquidi.
- Non lasciate pendere il cavo elettrico alla
portata di mano dei bambini; inoltre questo
non deve mai trovarsi vicino o a contatto con
le parti calde dell’apparecchio, a una fonte
di calore o a un angolo vivo (utilizzate
l’apposito avvolgicavo!).
- Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori
e pezzi di ricambio originali Moulinex, gli unici
ad essere veramente adatti al vostro
apparecchio.
- Prestate estrema attenzione alla manipolazione
del coltello (c1) o delle lame, particolarmente
taglienti. Estraete obbligatoriamente il coltello
prima di svuotare il contenitore del proprio
contenuto.
- Quando grattugiate e sminuzzate i vostri
alimenti, utilizzate sempre il pulsante (b1) per
orientarli nell’imboccatura, mai le dita o altri
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3728
29
. SPREMIAGRUMI (*)
- Posizionate il colino (h1) sul contenitore e
ruotatelo in posizione di blocco.
- Abbassate il trascinatore (h2) lungo l’asse
centrale.
- Posizionate il cono nel proprio alloggiamento
sul colino.
- Tagliate gli agrumi a metà.
- Posizionate la metà dell’agrume sul cono e
premete.
Preparazioni
- Potete realizzare fino a 0,8 litri di succo senza
svuotare il contenitore.
- Sciacquate il colino (h1) ogni mezzo litro di
succo ottenuto.
. CENTRIFUGARE FRUTTA E VERDURA (*)
- Posizionate il cono filtrante (i3) nel porta-
filtro (i5).
- Fissate l’apposita fascetta (i4) sul porta-filtro
(i5). Quest’ultima mantiene il cono filtrante
in posizione.
- Posizionate il porta-filtro montato (i3+i4+i5)
sul trascinatore del contenitore.
- Mettete il coperchio (i2) in posizione e
bloccatelo.
- Inserite gli alimenti nell’imboccatura.
- Pressate gli alimenti servendovi del pulsante
(i1) - non utilizzate in nessun caso le dita.
Preparazione della frutta
- Lavate la frutta e tagliatela a pezzettini, se
necessario.
- Denocciolate prugne, pesche, albicocche,
ciliegie e togliete le foglie dal sedano.
- Sbucciate agrumi, meloni (togliete anche tutti
i semini) e ananas.
Attenzione:
- Non utilizzate l’apparecchio se il porta-filtro
della centrifuga è difettoso.
- Per risultati migliori, procedete per quantità
di alimenti ridotte e pulite frequentemente il
filtro.
- Non eccedete i 250 g di ingredienti.
- Tempo massimo d’utilizzo: 1 min. e 30.
(*): a seconda dei modelli
Pulizia
- Scollegate l’apparecchio dalla corrente,
estraete e smontate gli accessori.
- Lavate, sciacquate e asciugate gli accessori
(lavabili in lavastoviglie).
- Non utilizzate spugne abrasive o oggetti
contenenti parti metalliche.
- Non immergete il blocco motore (a1) in acqua.
Asciugatelo con un panno asciutto o
leggermente umido.
7
snervate e tagliate a cubetti), pesce crudo o
cotto. Evitate di tritare prodotti eccessivamente
duri (ghiaccio, zucchero) o tali da richiedere una
macinatura fine (grano, caffè).
. MISCELARE (*)
- Inserite il coltello in metallo (c1) sull’asse del
contenitore.
- Posizionate lo Spiral System (f1) sul coltello.
- Quindi mettete gli ingredienti nel contenitore.
Preparazioni
- Potete preparare fino a 0,8 litri di passati, zuppe,
bevande, impasto per crêpe, cialde.
Attenzione:
- Evitate di versare liquidi in ebollizione all’interno
del contenitore.
- Tempo massimo d’utilizzo: 2 minuti.
. SBATTERE/EMULSIONARE/MONTARE (*)
- Abbassate il trascinatore (d1) lungo l’asse
centrale del robot.
- Posizionate il disco emulsionatore (e1) e
ruotatelo sino a portarlo in posizione di blocco.
- Quindi mettete gli ingredienti nel contenitore.
Preparazioni
- Potete preparare da 1 a 4 albumi e fino a 0,2
litri di panna.
Attenzione: Non utilizzate mai l’emulsionatore
(e1) per impastare paste pesanti o miscelare
paste leggere.
Tempo massimo d’utilizzo: 4 minuti.
. GRATTUGIARE/TAGLIARE (*)
- Fate scorrere la lama (C, H, A, E) nel disco
porta-lama (d2).
- Inserite il tubo di trascinamento (d1) al centro
del disco in modo tale che l’estremità attraversi
il foro collocato al centro della lama.
- Ruotate il tubo (d1) di un quarto di giro per
bloccarlo correttamente sul disco.
- Per procedere allo smontaggio, effettuate
l’operazione inversa: procedete prima
all’estrazione del tubo di trascinamento e quindi
della lama.
- Posizionate il tutto sull’asse centrale del
contenitore.
- Inserite gli alimenti nell’imboccatura e guidateli
attraverso questultimo servendovi
dell’apposito pulsante (b1), evitando di
utilizzare le dita o altri utensili.
Preparazioni
. Lama C (Grattugiato spesso): carote, gruviera,
sedano grattugiati…
. Lama H (Tagliato grosso): patate per piatti
gratinati, carote, cetrioli...
. Lama A (Grattugiato fine): carote, gruviera,
sedano grattugiati…(*)
. Lama E (Patatine fritte): patate da cucinare
fritte… (*)
- Potete preparare un massimo di 500 g di
alimenti contemporaneamente (esclusi carne
e salumi).
4
5
6
3
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3729
30
Pasta frolla (dosi per teglia da 28 cm)
- Versate nel contenitore provvisto di coltello
200 g di zucchero in polvere, 2 tuorli duovo e
100 g di burro sciolto.
- Lasciate il robot in funzione per 30 secondi,
quindi versate 200 g di farina, un cucchiaino di
vaniglia in polvere e un pizzico di sale. Lasciate
agire fino alla formazione di una palla
omogenea di pasta.
Pasta per pizza (dosi per una pizza)
- Versate nel contenitore provvisto di coltello
150 g di farina, 1/2 bustina di lievito per pane e
un pizzico di sale.
- Lasciate in funzione per 10 secondi quindi
versate 90 g di acqua tiepida e 2 cucchiai d’olio
d’oliva fino a quando la pasta forma una palla
omogenea.
- Lasciate lievitare fino a che la pasta raddoppia
il proprio volume (1 ora). Stendete e posate
nello stampo in base all’utilizzo desiderato.
Pasta per crêpe (per 16 crêpe sottili)
- Versate nel contenitore provvisto di coltello
2 uova, 1 cucchiaio d’olio, 15 g di zucchero,
1/2 litro di latte e 1 cucchiaio di fiori d’arancio o
di alcool.
- Azionate il robot con lo Spiral System per
10 secondi, quindi versate la farina (200 g) e
lasciate in funzione fino ad ottenere un
preparato omogeneo.
- Lasciate riposare per 1 ora.
SALSE
Maionese
- Versate nel contenitore provvisto di
emulsionatore 2 tuorli d’uova, 1 cucchiaio di
senape , 1 cucchiaino di aceto, sale, pepe.
- Azionate il robot per 10 secondi. Versate
lentamente 25 cl d’olio nell’imboccatura e
lasciate funzionare il robot per circa 1 min. e
mezzo.
Tartara
- Nel contenitore provvisto di coltello, unite alla
maionese 100 g di cetriolini e una cipollina tritati
insieme, aromi (cerfoglio, erba cipollina,
prezzemolo, dragoncello) e 2 cucchiai di
capperi, lasciando mescolare per 40 secondi.
Salsa cocktail
- Nel contenitore provvisto di emulsionatore,
aggiungete alla maionese un cucchiaio di salsa
di pomodoro in tubetto, alcune gocce di salsa
piccante e di salsa Worcestershire e lasciate
funzionare il robot per 20 secondi.
- Nel caso in cui gli accessori siano rimasti
macchiati dal colore degli alimenti (carote,
arance… ) strofinateli con un panno imbevuto
d’olio alimentare e quindi procedete all’abituale
pulizia.
- Prestate estrema attenzione alla
manipolazione del coltello (C1) o delle lame
H ed E; particolarmente taglienti.
Cosa fare se il vostro
apparecchio non funziona?
- Controllate prima di tutto il collegamento
elettrico, quindi:
- che il contenitore (b3) sia correttamente
posizionato, che il coperchio (b2) sia chiuso e
bloccato, che gli accessori siano correttamente
montati, che l’interruttore (a3) sia nella posizione
corretta.
Il robot non potrà funzionare nel caso in cui
queste istruzioni non siano rispettate.
Avete seguito scrupolosamente tutte queste
istruzioni e nonostante ciò il vostro
apparecchio non funziona? In tal caso
rivolgetevi al vostro rivenditore o a un Centro di
assistenza autorizzato Moulinex (vedere lelenco
nel libretto Moulinex Service).
Partecipiamo alla
protezione
dell’ambiente !
i Il vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere
riciclati.
Ü Lasciatelo in un punto di raccolta o
presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
Ricette
PASTA (LASCIATE RIPOSARE 1 ORA AL
FRESCO)
Pasta brisée (dosi per teglia da 28 cm)
- Versate nel contenitore provvisto di coltello
200 g di farina, 100 g di burro e un pizzico di
sale.
- Azionate per 10 secondi il robot e quindi versate
5 cl d’acqua nell’imboccatura con il robot in
funzione.
- Lasciate l’apparecchio in funzione fino a che la
pasta forma una palla omogenea.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3730
31
- Versate tutti gli ingredienti all’interno del
contenitore provvisto di coltello.
- Azionate per 2 minuti. La pasta deve diventare
omogenea.
- Versate la pasta in uno stampo per ciambelle
e mettete in forno ad una temperatura media
per 50 minuti.
Quattro quarti (4/6 persone)
- Versate nel contenitore provvisto di coltello
150 g di farina, 1/2 bustina di lievito, 150 g di
zucchero, 150 g di burro e 3 uova.
- Azionate per 2 minuti. Versate in uno stampo
da torta imburrato e infarinato.
- Fate cuocere in forno ad una temperatura
media per 55 minuti.
Panna chantilly (6/8 persone)
- 25 cl di panna liquida a bassa temperatura,
50 g di glassa di zucchero.
- Versate nel contenitore provvisto di
emulsionatore la panna e lo zucchero glassato.
Azionate per 1 minuto.
Albumi montati
- Versate nel contenitore provvisto di accessorio
emulsionatore 2-4 albumi d’uovo e 1 pizzico di
sale, quindi chiudete il coperchio.
- Azionate fino ad ottenere un composto fermo.
Non inserite il pressatore nell’imboccatura in
modo che gli albumi possano godere della
giusta aerazione.
ZUPPA
Vellutata di porri (4 persone)
- Mondate 150 g di porri e tagliateli a cubetti.
Mettete i porri tagliati nel contenitore provvisto
di coltello metallico, tritate per 20 secondi. Fate
sciogliere 20 g di burro in una casseruola e
aggiungete i porri tritati, mescolate, coprite e
portate a cottura per 15 minuti.
- Mondate 150 g di patate. Tagliatele a dadi grossi
e aggiungetele ai porri. Salate, pepate,
aggiungete noce moscata, quindi versate
1/2 litro d’acqua e 10 cl di latte.
- Fate cuocere per 1/2 ora. Dopo la cottura,
versate il tutto nel contenitore provvisto di
coltello, quindi mescolate per 40 secondi con
lo Spiral System.
VERDURE
Gratin di patate (per 4 persone)
- Grattugiate 70 g di groviera all’interno del robot
provvisto del taglia-verdure e del disco (C).
Conservate. Mondate 700 g di patate e
tagliatele all’interno del contenitore del robot
provvisto del taglia-verdure e del disco (H).
- Disponete le fette di patate nel piatto da gratin
precedentemente imburrato e frizionato con
uno spicchio d’aglio.
- Versate nel contenitore del robot provvisto del
coltello 2 tuorli d’uova, 20 cl di latte, 15 cl di
panna liquida, sale, pepe e noce moscata
grattugiata. Mescolate per 1 minuto.
- Versate sulle patate. Cospargete con groviera
grattugiata e noci di burro.
- Mettete in forno a 3/4 circa della potenza per
circa 1 ora.
COCKTAIL
Milk-shake al lampone (2 persone)
- 1/2 litro di latte intero, 150 g di lamponi,
1/2 yogurt, 30 g di zucchero in polvere.
- Versate nel contenitore provvisto del coltello
blender tutti gli ingredienti, posizionate lo Spiral
System e quindi chiudete il coperchio.
- Mescolate per 20 secondi.
DOLCI
Dolce allo yogurt (6/8 persone)
- 1 vasetto di yogurt naturale (utilizzare come
misurino), 2 vasetti di zucchero in polvere,
3 vasetti di farina, 1/2 vasetto d’olio, 3 uova,
1 bustina di lievito.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3731
32
Tillykke med Deres nye Moulinex foodprocessor,
som udelukkende er beregnet til forarbejdning af
fødevarer og til indendørs husholdningsbrug.
Tilbehøret til modellen De har købt, er
listet på mærkaten i toppen af
emballagen.
Gode råd om sikkerhed
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem
før foodprocessoren tages i brug første gang:
Moulinex påtager sig intet ansvar for skader,
der opstår ved forkert brug.
- Lad ikke apparatet fungere uden opsyn, især
hvis der er små børn eller handicappede
personer i nærheden.
- Kontroller, at el-nettets spænding svarer til det,
der er anført på apparatet.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert
spænding.
- Afbryd altid strømmen til apparatet og tag
stikket ud, når De er færdig med at bruge det,
når det skal rengøres eller i tilfælde af
strømsvigt.
- Brug ikke foodprocessoren, hvis den ikke
fungerer korrekt, hvis den er beskadiget eller
hvis ledningen eller stikket er beskadiget. For
at undgå at der opstår farlige situationer, må
de beskadigede dele kun udskiftes af et
godkendt Moulinex serviceværksted (se
adressen i servicehæftet).
- Reparationer og service, som ikke vedrører
kundens almindelige rengøring og
vedligeholdelse af apparatet, skal foretages af
et godkendt Moulinex serviceværksted.
- Dyp ikke apparatet, ledningen eller stikket ned
i en væske.
- Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns
rækkevidde, komme i nærheden af eller røre
ved apparatets varme dele eller en varmekilde
og anbring den aldrig, så den hænger over
skarpe kanter. (Brug rummet til ledningen!).
- For at der ikke skal ske uheld og skader under
brugen af foodprocessoren, må der kun
anvendes Moulinex tilbehør og reservedele,
som passer til Deres model.
- Kniven (c1) og pladerne skal håndteres
forsigtigt, da de er meget skarpe. Det er strengt
nødvendigt at tage kniven ud af skålen, før
indholdet tages ud af den.
- Brug altid nedstopperen (b1) når De river,
snitter osv. til at skubbe fødevarerne ned i
påfyldningstragten og aldrig fingrene eller et
køkkenredskab. Rør aldrig ved delene, når de
er i bevægelse.
- Brug ikke skålen til frysning, madlavning,
sterilisering.
Betjening
- Tag tilbehørsdelene ud af deres emballage og
rengør dem i varmt vand.
- Anbring motorblokken på en plan, ren og tør
overfalde og sæt derefter apparatets stik i.
Brug af betjeningsknappen kun når skålen og
låget er monteret apparatet: (Start ikke
apparatet uden fødevarer).
. Puls (a3): Giver en bedre kontrol af visse
tilberedninger.
. Konstant hastighed (a3): Stil knappen på
position 1.
. Stop: Stil knappen tilbage på position 0 for at
standse.
. Oplukning af låg: Tryk på (a4) og luk derefter
låget op.
Gode råd om brug
Foodprocessoren giver mulighed for at tilberede
højst 150 til 800 g – Skålens rumfang: 1,5 liter.
- Stil skålen (b3) på foodprocessorens sokkel.
- Anbring det valgte tilbehør.
- Sæt låget (b2) på og lås det.
- Start apparatet.
. ÆLTE/RØRE/HAKKE (*)
- Anbring metalkniven (c1) (tag beskyttelsen af)
på skålens akse.
- Kom ingredienserne i skålen.
Forarbejdninger
. Røre
- Man kan røre 800 g let dej (småkager,
sandkage) på 1 minut 30 sek. til 2 minutter
20 sek.
. Ælte
- Man kan ælte højst 600 g tung dej (mørdej, dej
til tærte, dej til brød) på 30 sekunder.
Vigtigt
Stands apparatet, så snart dejen har samlet sig
i en klump.
. Hakke
På 15 til 20 sekunder kan man hakke 150 til
300 g fødevarer: Hårde produkter (ost, tørrede
frugter), hårde grønsager (gulerødder, selleri,
osv.), bløde grønsager (løg, spinat,...), råt og
kogt kød (skåret i terninger og uden ben og
sener), rå eller kogt fisk. Hak ikke for hårde
produkter (is, sukker) eller produkter, der skal
finmales (korn, kaffe).
. BLENDE (*)
- Anbring metalkniven (c1) på skålens akse.
- Sæt spiralsystemet (f1) på kniven.
- Kom derefter ingredienserne i skålen.
Forarbejdninger
1
2
3
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3732
33
- Man kan tilberede højst 0,8 liter suppe, sovs,
læskedrik, dej til pandekager, æblekager.
Vigtigt:
- Hæld aldrig kogende væsker ned i skålen.
- Brug ikke apparatet i mere end 2 minutter.
. PISKE/EMULGERE (*)
- r drevet (d1) ned på foodprocessorens
centrale akse.
- Sæt emulgeringspladen (e1) i og drej den, indtil
den er i spærret position.
- Kom derefter ingredienserne i skålen.
Forarbejdninger
- Man kan piske 1 til 4 æggehvider og op til
0,2 liter piskefløde.
Vigtigt: Brug aldrig emulgeringspladen (e1) til at
ælte tung dej eller røre let dej.
Brug ikke apparatet i mere end 4 minutter.
. RIVE/SNITTE (*)
- Glid bladet (C, H, A, E) ind i holderen (d2).
- Sæt drevet (d1) på pladens midte, således at
spidsen kommer op gennem bladets hul i
midten.
- Drej drevet (d1) en kvart omgang for at spærre
den på pladen.
- Gå frem i modsat rækkefølge for at afmontere:
Bladet kan kun tages af, når drevet er fjernet.
- Sæt helheden på skålens centrale akse.
- Kom ingredienserne ned i påfyldningstragten
(b1) med nedstopperen og aldrig med
fingrene eller et redskab.
Forarbejdninger
. Blad C (grov rivning): Gulerødder, gruyere,
selleri...
. Blad H (tykke skiver): Kartofler til kartoffelgratin,
gulerødder, agurker...
. Blad A (fin rivning): Gulerødder, gruyere,
selleri...(*)
. Blad E (pommes frites): Kartofler til pommes
frites, … (*)
- Forarbejd højst 500 g fødevarer på én gang (ikke
kød og ikke pålægsvarer).
. PRESSE CITRUSFRUGTER (*)
- Sæt filterkurven (h1) på skålen og drej den,
indtil den er i spærret position.
- Sæt drevet (h2) på den centrale akse.
- Anbring keglen i sit hus på filterkurven.
- Skær citrusfrugterne over i halve.
- Sæt en halv citrusfrugt på keglen og tryk på
den.
Forarbejdninger
- Man kan presse højst 0,8 liter frugtsaft uden at
tømme skålen.
- Filterkurven (h1) skal skylles, når der er presset
0,5 liter.
. PRESSE FRUGTER OG GRØNSAGER (*)
- Anbring den filtrerende rand (i3) i
filterholderen (i5).
- Sæt kraven (i4) på filterholderen (i5). Denne
krave fastholder den filtrerende rand.
- Sæt den samlede filterholder (i3+i4+i5)
skålens drev.
- Sæt låget (i2) på skålen og lås den.
- Kom fødevarerne ned i påfyldningstragten.
- Tryk fødevarerne ned med nedstopperen (i1)
- aldrig med fingrene.
Forberedelse af frugter
- Vask frugterne og skær dem i terninger, hvis
det er nødvendigt.
- Tag stenen ud af blommer, ferskner,
abrikoser, kirsebær og selleriblade.
- Tag skindet af citrusfrugter, meloner (tag
også kerner ud) og ananas.
Vigtigt:
- Brug ikke apparatet, hvis saftpresserens
filterholder er beskadiget.
- Pres små mængder og rengør filtret ofte for
at få det bedste resultat.
- Overskrid ikke 250 g ingredienser.
- Brug ikke apparatet i mere end 1 minut
30 sekunder.
(*): afhængig af model
Rengøring
- Tag apparatets stik ud og afmonter
tilbehørsdelene.
- Vask, skyl og tør tilbehørsdelene af (de kan
stilles i opvaskemaskine).
- Brug ikke skuresvampe eller genstande, som
indeholder metal.
- Dyp aldrig motorblokken (a1) ned i vand. Tør
den af med en tør eller let fugtig klud.
- Hvis tilbehørsdelene er blevet misfarvet af
fødevarerne (gulerødder, appelsiner... ) skal de
blot tørres af med en klud vædet med spiseolie,
før de rengøres på normal vis.
- Kniven (c1) og pladerne H og E skal
håndteres forsigtigt; de er meget skarpe.
Hvis foodprocessoren ikke
virker?
- Kontroller først den elektriske tilslutning og
dernæst:
- om skålen (b3) sidder korrekt, om låget (b2) er
låst fast, om tilbehørsdelene er sat rigtigt i og om
betjeningsknappen (a3) er i den rigtige position.
Hvis disse instruktioner ikke overholdes, kan
foodprocessoren ikke starte.
Hvis De har fulgt alle disse instruktioner
omhyggeligt og Deres apparat stadig ikke
virker, skal De henvende Dem til et godkendt
Moulinex serviceværksted (se adressen i
Moulinex servicehæftet).
4
5
6
7
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3733
34
Vi skal alle være med til at
beskytte miljøet!
i Apparatet indeholder mange materialer,
der kan genvindes eller genbruges.
Ü Bring det til et specialiseret
indsamlingssted for genbrug eller et
autoriseret serviceværksted, når
det ikke skal bruges mere.
Opskrifter
DEJ (LAD DEJEN HVILE 1 TIME ET KØLIGT STED)
Mørdej (Til en form 28 cm) u
- Sæt kniven i skålen og hæld dernæst 200 g
mel, 100 g smør og en knivspids salt ned i
skålen.
- Lad foodprocessoren køre i 10 sekunder og
hæld derefter 5 cl vand ned gennem
påfyldningstragten.
- Lad apparatet køre, indtil dejen har samlet sig i
en flot klump.
Sandkagedej (Til en form 28 cm)o
- Sæt kniven i skålen og hæld dernæst 200 g
sukker, 2 æggeblommer og 100 g blødt smør
ned i skålen.
- Lad foodprocessoren køre i 30 sekunder og
hæld derefter 200 g mel, en tsk vanillesukker
og en knivspids salt ned i skålen og lad
foodprocessoren køre, indtil dejen har samlet
sig i en klump.
Dej til pizza (Til en pizza)
- Sæt kniven i skålen og hæld dernæst 150 g
mel, 1/2 pose gær og en knivspids salt ned i
skålen.
- Lad foodprocessoren køre i 10 sekunder og
hæld derefter 90 g håndvarmt vand og 2 spsk
olivenolie og lad foodprocessoren køre, indtil
dejen har samlet i en flot klump.
- Lad dejen hæve indtil den fylder det dobbelte
(1 time). Bred dejen ud og giv den form efter
anvendelse.
Pandekagedej (16 tynde pandekager)
- Sæt kniven i skålen og hæld dernæst 2 æg,
1 spsk olie, 15 g sukker, 1/2 liter mælk og
1 spsk orangeblomst eller alkohol ned i skålen.
- Lad foodprocessoren køre med spiralsystemet
i 10 sekunder, hæld derefter melet i (200 g) og
lad foodprocessoren køre, indtil tilberedelsen
er jævn.
- Lad hvile i 1 time.
SOVSE
Mayonnaise
- Sæt emulgeringspladen i skålen og hæld
dernæst 1 æggeblomme, 1 spsk sennep, 1 tsk
eddike, salt og peber ned i skålen.
- Lad foodprocessoren køre i 10 sekunder. Hæld
lidt efter lidt 25 cl olie i gennem
påfyldningstragten mens foodprocessoren
kører i 1 min 30 sek.
Tatar
- Sæt kniven i skålen og hak dernæst 100 g
cornichoner og 1 lille løg, snit 1 buket
krydderurter (kørvel, purløg, persille, estragon)
og 2 spsk kapers i skålen og sammen med
mayonnaisen i 40 sekunder.
Cocktail sovs
- Sæt emulgeringspladen i skålen og miks
dernæst en spsk tomatsovs, nogle dråber
pikant sovs med spansk peber og nogle dråber
Worcestershire sovs sammen med
mayonnaisen i 20 sekunder.
SUPPE
Porresuppe (4 personer)
- Vask 150 g porrer og skær dem i skiver. Kom
porreskiverne ned i skålen med metalkniven og
hak dem i 20 sekunder. Smelt 20 g smør i en
gryde og hæld de hakkede porrer i. Rør rundt,
læg låg på og dampkog i 15 minutter.
- Skræl 150 g kartofler. Skær dem i store
terninger og kom dem ned i gryden med
porrerne. Tilsæt salt, peber, muskatnød og hæld
1/2 liter vand og 10 cl mælk i.
- Lad koge i en halv time. Sæt kniven i skålen og
hæld dernæst det hele ned i skålen og miks i
40 sekunder med spiralsystemet.
GRØNSAGER
Kartoffelgratin (4 personer)
- Sæt grønsagsnitteren med plade(C) på
foodprocessoren og riv 70 g gruyere. Stil til side.
Skræl 700 g kartofler og snit dem i
foodprocessorens skål med grønsagsnitteren
med plade (H).
- Læg kartoffelskiverne på i et gratinfad, der først
er blevet smurt med smør og gnedet med et
fed hvidløg.
- Sæt kniven i skålen og kom dernæst
2 æggeblommer, 20 cl mælk, 15 cl piskefløde,
salt, peber og revet muskatnød ned i skålen.
Miks i 1 minut.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3734
35
- Hæld denne blanding over kartoflerne. Drys den
revne gruyere over og læg nogle smørkugler
på.
- Stil i ovn ved termostat 7 i 1 time.
COCKTAIL
Hindbærmilkshake (2 personer)
- 1/2 liter sødmælk, 150 g hindbær, 1/2 yoghurt,
30 g sukker.
- Sæt blenderkniven i skålen og kom dernæst
ingredienserne ned i skålen, anbring
spiralsystemet og lås derefter låget.
- Miks i 20 sekunder.
DESSERTER
Yoghurt kage (6/8 personer)
- 1 bæger yoghurt naturel (bruges som
måleenhed), 2 bæger sukker, 3 bæger mel,
1/2 bæger olie, 3 æg, 1 pose gær.
- Sæt kniven i skålen og hæld dernæst alle
ingredienserne ned i skålen.
- Lad foodprocessoren køre i 2 minutter. Dejen
skal være helt jævn.
- Hæld dejen ned i en tærteform med ret høj kant
og stil i ovn ved termostat 6 i 50 minutter.
Sandkage (4/6 personer)
- Sæt kniven i skålen og hæld dernæst 150 g
mel, 1/2 pose gær, 150 g sukker, 150 g smør
og 3 æg ned i skålen.
- Lad foodprocessoren køre i 2 minutter. Hæld
dejen ned i en smurt sandkageform drysset
med mel.
- Stil i ovn ved termostat 6 i 55 minutter.
Flødeskum (6/8 personer)
- 25 cl kold, flydende creme fraiche, 50 g
flormelis.
- Sæt emulgeringspladen i skålen og hæld
dernæst creme fraiche og flormelis ned i skålen.
Lad foodprocessoren køre i 1 minut.
Æggehvider
- Sæt emulgeringspladen i skålen og kom
dernæst 2 til 4 æggehvider og 1 knivspids salt
i skålen og lås derefter låget.
- Lad foodprocessoren køre indtil æggehviderne
er stive. Sæt ikke nedstopperen ned i
påfyldningstragten, så æggehviderne kan blive
mere luftige.
Takk for at du valgte et Moulinex-produkt som
utelukkende er beregnet på matlaging og
innendørs bruk i private husholdninger.
Tilbørsdelene som leveres med modellen
du har kjøpt, er gjengitt på etiketten på
toppen av emballasjen.
Gode råd om sikkerhet
- Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet
i bruk første gang. All bruk som ikke er
overensstemmelse med disse anvisningene vil
frita Moulinex fra alt ansvar.
- La aldri apparatet være i drift uten under
oppsyn. Dette gjelder spesielt når små barn
eller handikappede personer befinner seg i
nærheten.
- Kontroller at spenningen i apparatet samsvarer
med spenningen i installasjonen.
Garantien faller bort dersom apparatet
feiltilkoples.
- Trekk alltid ut støpselet ved endt bruk, ved
rengjøring av apparatet og ved strømbrudd.
- Bruk aldri apparatet dersom det ikke fungerer
ordentlig, det er blitt skadet eller dersom
strømledningen eller støpselet viser tegn på
forringelse. For å unngå farlige situasjoner, må
disse skiftes ut på et godkjent Moulinex
servicesenter (se liste i servicehåndboken).
- All behandling av apparatet ut over rengjøring
og vanlig vedlikehold, skal foretas av et godkjent
Moulinex servicesenter.
- Plasser aldri apparatet, ledningen eller
støpselet i vann eller annen væske.
- La aldri ledningen henge innenfor barns
rekkevidde, komme i nærheten av eller i kontakt
med apparatets varme deler, nær en
varmekilde eller hvile på skarpe kanter. (Bruk
ledningsopprulleren!).
- Av hensyn til din egen sikkerhet, bruk kun
Moulinex tilbehør og reservedeler spesielt
tilpasset dette apparatet.
- Vær svært forsiktig når du behandler kniven
(c1) eller knivbladene da de er ekstremt
skarpe. Du må fjerne kniven før du tømmer
innholdet ut av bollen.
- Når du skal rive eller skjære opp, må du alltid
bruke nedstapperen (b1) til å lede mat ned i
materøret, aldri fingrene eller noe annet
redskap. Rør aldri noen av delene mens de er i
bevegelse.
- Ikke bruk bollen som en beholder (til frysing,
koking, sterilisering).
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3735
36
Bruk av apparatet
- Ta alle tilbehørsdelene ut av emballasjen og
vask de i varmt vann.
- Plasser motorenheten på en rett, ren og tørr
arbeidsflate, og kople deretter til apparatet.
Bruk av hastighetsvelgeren utelukkende når
bollen og lokket er satt på plass på apparatet:
(Ikke kjør apparatet mens det er tomt)
. Puls (a3): for bedre kontroll med visse
tilberedninger.
. Kontinuerlig drift (a3): vri hastighetsvelgeren
til posisjon 1.
. Stopp: For å stanse, vri tilbake til posisjon 0.
. Låse opp lokket: trykk (a4) og lås deretter
opp lokket.
Råd for bruk
Med kjøkkenmaskinen kan du lage tilberedninger
fra 150 g til maks. 800 g – Bollens volum: 1,5 liter.
- Sett bollen (b3) på plassen som er beregnet
for den.
- Sett på plass det valgte tilbehøret.
- Sett på og lås lokket (b2).
- Start apparatet.
. ELTING/BLANDING/HAKKING (*)
- Sett metallkniven (c1) (fjern
knivbladbeskyttelsen) på bollens akse.
- Legg ingrediensene i bollen.
Tilberedninger
. Blanding
- Du kan blande opptil 800 g lett deig (kjeks,
formkake) på 1 min. og 30 sek. til 2 min og
20 sek.
. Elting
- Du kan elte opptil 600 g tung deig (mørdeig,
paideig, brøddeig) på 30 sekunder.
OBS!
Stans apparatet så snart deigen former seg til en
ball.
. Hakking
På 15 til 20 sekunder kan du hakke fra 150 til
300 g mat: harde produkter (ost, tørkede frukter),
harde grønnsaker (gulrøtter, selleri, etc.), myke
grønnsaker (løk, spinat,...), rått eller kokt kjøtt
(bein og sener fjernet og kuttet i terninger), rå
eller kokt fisk. Ikke hakk for harde produkter
(isbiter, sukker) eller produkter som må finmales
(korn, kaffe).
. MIKSING (*)
- Sett metallkniven (c1) på bollens akse.
- Plasser Spiral System (f1) på kniven.
- Legg deretter ingrediensene i bollen.
Tilberedninger
- Du kan tilberede opptil 0,8 liter suppe, drikke,
pannekakerøre, vaffelrøre.
OBS!
- Hell aldri en kokende væske i bollen.
- Maks. brukstid: 2 minutter.
. PISKING/EMULGERING/VISPING (*)
- Senk drivmekanismen (d1)
kjøkkenmaskinens midtakse.
- Sett på plass emulgeringsskiven (e1) og vri den
helt til låseposisjon.
- Legg deretter ingrediensene i bollen.
Tilberedninger
- Du kan tilberede 1 til 4 eggehviter og opptil
0,2 liter crème fraîche.
OBS! Bruk aldri emulgeringsskiven (e1) til å elte
tunge deiger eller blande lette deiger.
Maks. brukstid: 4 minutter.
. RIVING/OPPSKJÆRING (*)
- Skyv bladet (C, H, A, E) i bladholderskiven (d2).
- Før drivtuben (d1) inn i midten av skiven på en
slik måte at tuppen går gjennom hullet i midten
av bladet.
- Vri tuben (d1) rundt en kvart omgang for å låse
den på skiven.
- For å demontere, gå frem på motsatt måte.
Bladet kan ikke tas av før drivtuben er blitt
fjernet.
- Plasser enheten på bollens midtakse.
- Før ingrediensene ned i materøret, og skyv de
ned ved hjelp av nedstapperen (b1), aldri
med fingrene eller noe annet redskap.
Tilberedninger
. Blad C (Grovrive): gulrøtter, gulost, selleri, annen
ost til riving...
. Blad H (Skjære tykt): poteter til fløtegratinering,
gulrøtter, slangeagurker...
. Blad A ( Finrive): gulrøtter, gulost, selleri, annen
ost til riving...(*)
. Blad E (Pommes frites): poteter til pommes
frites, … (*)
- Tilbered maks. 500 g mat om gangen (ikke kjøtt,
ikke pølse- og spekemat).
. PRESSING AV SITRUSFRUKTER (*)
- Plasser filterkurven (h1) på bollen, og vri den
helt til låseposisjon.
- Senk drivmekanismen (h2) på midtaksen.
- Plasser kjeglen (h3) i hullet på filterkurven.
- Del sitrusfruktene i 2.
- Plasser en halv sitrusfrukt på kjeglen og trykk
ned.
Tilberedninger
- Du kan presse opptil 0,8 liter jus uten å tømme
bollen.
- Skyll filterkurven (h1) for hver 0,5 liter.
. PRESSING AV SAFT FRA FRUKT (*)
- Plasser filtreringsbåndet (i3) i filterholderen
(i5).
- Feste ringen (i4) på filterholderen (i5), den
holder filtreringsbåndet på plass.
1
2
3
4
5
6
7
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3736
37
- Plasser den monterte filterholderen
(i3+i4+i5) på bollens drivmekanisme.
- Sett på lokket (i2) og lås det fast på bollen.
- Legg ingrediensene ned i materøret.
- Før ingrediensene ned i materøret ved hjelp
av nedstapperen (i1) – aldri med fingrene.
Tilbereding av frukt
- Vask frukten og skjær den biter hvis
nødvendig.
- Fjern steiner fra plommer, ferskner, aprikoser,
kirsebær og bladene fra sellerien.
- Fjern skallet på sitrusfrukter, meloner (fjern
steinene også) og ananas.
OBS!
- Ikke bruk apparatet dersom filterholderen til
saftsentrifugen er skadet.
- For å oppnå best mulig resultater, press kun
små mengder av gangen og vask filteret ofte.
- Ikke overstig 250 g med ingredienser.
- Maks. brukstid: 1min og 30 sek.
(*): avhenger av modellene
Rengjøring
- Kople fra apparatet, fjern og demonter
tilbehøret.
- Vask, skyll og tørk tilbehøret (det kan vaskes i
oppvaskmaskin).
- Ikke bruk slipende svamper eller gjenstander
som inneholder metallpartikler.
- Senk aldri motorenheten (a1) ned i vann. Tørk
den av med en tørr eller lett fuktig klut.
- Dersom noen av tilbehørsdelene er blitt
misfarget av mat (gulrøtter, appelsin... ), gni de
forsiktig med en klut dyppet i matolje, og vask
de så som normalt.
- Kniven (c1) eller bladene H og E er svært
skarpe; r meget forsiktig når du
håndterer disse.
Dersom apparatet ikke
fungerer
- Kontroller den elektriske koplingen aller først,
og deretter at:
- bollen (b3) er korrekt plassert, at lokket (b2) er
låst, at tilbehøret er korrekt festet, at
hastighetsvelgeren (a3) står i riktig posisjon.
Dersom disse instruksene ikke blir respektert, vil
ikke kjøkkenmaskinen din fungere.
Dersom du har fulgt alle disse instruksene,
og apparatet ditt fremdeles ikke virker, ta
kontakt med et godkjent Moulinex
servicesenter (se liste i håndboken “Moulinex
Service”).
Oppskrifter
DEIGER (LA DE HVILE 1 TIME
I KJØLESKAP)
Paideig (Til en form på 28 cm)
- I bollen utstyrt med kniven heller du 200 g mel,
100 g smør og en knivsodd salt.
- Kjør kjøkkenmaskinen i 10 sekunder, og hell
deretter 5 cl vann ned i materøret mens
kjøkkenmaskinen er i drift.
- Kjør apparatet helt til deigen er blitt til en fin
ball.
Mørdeig (Til en form på 28 cm)
- I bollen utstyrt med kniven heller du 200 g
sukker, 2 eggeplommer og 100 g mykt smør.
- Kjør kjøkkenmaskinen i 30 sekunder, og hell
deretter i 200 g mel, en teskje vaniljesukker og
en knivsodd salt, og kjør apparatet helt til deigen
er blitt til en ball.
Pizzadeig (Til en pizza)
- I bollen utstyrt med kniven heller du 150 g mel,
1/2 pakke tørrgjær og en knivsodd salt.
- Kjør kjøkkenmaskinen i 10 sekunder, og hell
deretter i 90 g lunkent vann og 2 spiseskjeer
olivenolje, og kjør apparatet helt deigen er blitt
en fin ball.
- Heve deigen til dobbel størrelse (1 time). Legg
den på platen og forme den som du ønsker.
Pannekakerøre (16 tynne pannekaker)
- I bollen utstyrt med kniven heller du 2 egg,
1 spiseskje olje, 15 g sukker, 1/2 liter melk og
1 spiseskje appelsinblomstvann eller en alkohol
etter smak.
- Kjør kjøkkenmaskinen med Spiral System i
10 sekunder, og hell deretter i ca. 200 g mel,
og kjør apparatet helt til røren er blitt helt jevn.
- La den hvile i 1 time.
SAUSER
Majones
- I bollen utstyrt med emulgeringsskiven heller
du 1 eggeplomme, 1 spiseskje sennep, 1 teskje
eddik, salt og pepper.
- Kjør kjøkkenmaskinen i 10 sekunder. Hell
25 cl olje i en tynn stråle ned i materøret i ca.
1 min. og 30 sek. med apparatet i drift.
Tartar-saus
- I bollen utstyrt med kniven og med majonesen,
hakker du 100 g sylteagurker og 1 liten løk, klipp
opp 1 urtebukett (kjørvel, gressløk, persille,
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3737
38
estragon) og ha i 2 spiseskjeer kapers, og kjør
apparatet i 40 sekunder.
Cocktail-saus
- I bollen utstyrt med emulgeringsskiven og med
majonesen, blander du 1 spiseskje tomatsaus
på tube, noen dråper pikant saus av rød, spansk
pepper og en anelse Worcestershire-saus, og
kjør apparatet i 20 sekunder.
SUPPE
Purresuppe (4 personer)
- Skrell 150 g purre og skjær den opp på langs.
Legg den ferdig oppskjærte purren i bollen
utstyrt med metallkniven, og hakk purren i
20 sekunder. Smelt 20 g smør i en kasserolle,
og tilsett den hakkede purren, rør rundt, sett
på lokket og la det småkoke i 15 minutter.
- Skrell 150 g poteter. Skjær de i store terninger
og legg de ned sammen med purren. Tilsett
salt, pepper og muskat, og hell på en 1/2 liter
vann og 10 cl melk.
- La det koke i en 1/2 time. Etter at koketiden er
over, hell innholdet i bollen utstyrt med kniven,
og mikse dette i 40 sekunder med Spiral
System.
GRØNNSAKER
Fløtegratinerte poteter (4 personer)
- I kjøkkenmaskinen utstyrt med grønnsaks-
snitteren og bladet (C), river du 70 g gulost.
Sett den til side. Skrell 700 g poteter og skjær
de i skiver i bollen utstyrt med
grønnsakssnitteren og bladet (H).
- Legg potetskivene i en gratengform som du har
smurt med smør og et hvitløksfedd.
- I bollen utstyrt med kniven heller du
2 eggeplommer, 20 cl melk, 15 cl fløte, salt,
pepper og revet muskatnøtt. Bland dette i
1 minutt.
- Hell blandingen over potetene. Dryss over revet
gulost, og legg på noen få smørkuler.
- Sett i ovnen ved termostat 7 i 1 time.
COCKTAIL
Bringebær-milkshake (2 personer)
- 1/2 liter helmelk, 150 g bringebær, 1/2 yoghurt,
30 g sukker.
- I bollen utstyrt med blender-kniven legger du
alle ingrediensene, sett på plass Spiral System
og lås deretter lokket på plass.
- Kjør apparatet i 20 sekunder.
DESSERTER
Yoghurt-kake (6/8 personer)
- 1 beger med yoghurt naturell (skal brukes til
målebeger), 2 beger sukker, 3 beger mel,
1/2 beger olje, 3 egg, 1 pakke tørrgjær.
- Hell alle ingrediensene i bollen utstyrt med
kniven.
- Kjør apparatet i 2 minutter. Deigen skal være
helt glatt og jevn.
- Hell deigen i en hulform, og sett den i ovnen
ved termostat 6 i 50 minutter.
Formkake (4/6 personer)
- I bollen utstyrt med kniven heller du 150 g mel,
1/2 pakke tørrgjær, 150 g sukker, 150 g smør
og 3 egg.
- Kjør apparatet i 2 minutter. Hell deigen i en
smurt og meldrysset formkakeform.
- Stek kaken i ovnen ved termostat 6 i
55 minutter.
Pisket krem (6/8 personer)
- 25 cl godt kald fløte, 50 g melis.
- I bollen utstyrt med emulgeringsskiven heller
du fløten og melisen.
- Kjør apparatet i 1minutt.
Stivpiskede eggehviter
- I bollen utstyrt med emulgeringsskiven heller
du 2 til 4 eggehviter og 1 knivsodd salt. Lås
lokket på plass.
- Kjør apparatet helt til eggehvitene er blitt godt
stive. Ikke sett nedstapperen i materøret slik at
eggehvitene kan få luft.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3738
39
Tack för att du valt en produkt ifrån Moulinex
sortimentet. Denna produkt är endast avsedd för
matlagning inomhus, för hushållsbruk.
Tillbehören som följer med modellen som
du just har köpt är avbildade på etiketten
på förpackningens ovansida.
Säkerhetsanvisningar
- Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder matberedaren: Moulinex ansvarar
inte för fel och skador som uppstår p g a felaktig
användning.
- Låt inte apparaten fungera utan tillsyn. Var
noga med att barn befinner sig utom räckhåll
för apparaten.
- Kontrollera att nätspänningen motsvarar den
spänning som anges på apparaten.
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
- Dra alltid ur kontakten efter varje användning,
före rengöring och vid strömavbrott.
- Använd inte matberedaren om den fungerar
onormalt, om den uppvisar skador eller om
nätkabeln eller stickproppen skadats. För att
undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut
av en serviceverkstad godkänd av Moulinex (se
lista i servicehäftet).
- Alla åtgärder och reparationer, med undantag
av rengöring och normalt underhåll, skall
utföras av en serviceverkstad godkänd av
Moulinex.
- Doppa aldrig ner matberedaren, nätkabeln eller
stickproppen i en vätska.
- Lämna inte nätkabeln hängande inom räckhåll
för barn. Nätkabeln skall aldrig befinna sig i
närheten av eller i kontakt med apparatens
varma delar, nära en värmekälla eller på vassa
kanter. (Använd sladdvindan!).
- För din säkerhet, använd endast Moulinex
originaltillbehör och reservdelar som är
avsedda för din matberedare.
- Var försiktig när du hanterar kniven (c1) och
skivorna; de är mycket vassa. Du måste alltid
ta bort kniven innan du tömmer skålen.
- När du river, skivar …., använd alltid
matarproppen (b1) för att tillsätta ingredienser
i matarröret, aldrig fingrarna, eller ett redskap.
Vidrör aldrig delarna medan matberedaren är
igång.
- Använd inte skålen till andra ändamål (frys,
tillagning, sterilisering).
Användning
- Packa upp och diska alla tillbehörsdelarna i
varmt vatten.
- Ställ motorenheten på en plan, ren och torr yta.
Sätt därefter i kontakten i eluttaget.
Användning av manöverknappen endast när
skålen och locket är monterade på apparaten:
(Använd aldrig apparaten tom).
. Pulse (a3) för en bättre kontroll av vissa
bearbetningar.
. Normalfunktion (a3) vrid den till läge 1.
. Stopp: För att stoppa och gå tillbaka till läge 0.
. Upplåsning av locket: tryck på (a4) lås
därefter upp locket.
Funktioner och tips
Matberedaren har en max kapacitet på 150 -
800 g – Skålens volym: 1,5 liter.
- Placera skålen (b3) på matberedarens bas.
- Sätt fast önskat tillbehör.
- Sätt på locket (b2) och lås det.
- Starta.
. KNÅDA/BLANDA/HACKA (*)
- Sätt fast metallkniven (c1) (avlägsna
knivskyddet) på skålens axel.
- Lägg ingredienserna i skålen.
Tips på vad matberedaren kan göra
. Blanda
- Du kan blanda 800 g lätt smet (lätta kaksmetar,
sockerkaka) på 1 min 30 - 2 min 20.
. Knåda
- Du kan knåda max 600 g deg (mördeg, pajdeg,
vetedeg) på 30 sek.
Observera
Stanna apparaten så snart en boll formats.
. Hacka
Du kan hacka 150 – 300 g ingredienser på 15 -
20 sek: hårda produkter (ost, torkad frukt), hårda
grönsaker (morötter, selleri, etc.), mjukare
grönsaker (lök, spenat,...), rått eller kokt kött
(urbenat, utan senor och tärnat), rå eller kokt fisk.
Hacka inte för hårda ingredienser (isbitar, socker)
eller som kräver fin malning (vete, kaffe).
. MIXA (*)
- Sätt fast metallkniven (c1) på skålens axel.
- Placera Spiral System (f1) på kniven.
- Lägg därefter ingredienserna i skålen.
Tips på vad matberedaren kan göra
- Du kan göra max 0,8 liter consommé, soppa,
drycker, pannkaks- och våffelsmet.
Observera:
- Häll aldrig kokande vätska i skålen.
- Max användningstid: 2 min.
. VISPA/BLANDA (*)
- För ner drivenheten (d1) på matberedarens
mittaxel.
- Sätt på vispskivan (e1) och vrid den till låst läge.
- Lägg därefter ingredienserna i skålen.
Tips på vad matberedaren kan göra
1
2
3
4
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3739
40
- Du kan vispa 1 - 4 äggvitor och upp till 2 dl
vispgrädde.
Observera: Använd aldrig vispskivan (e1) för att
knåda tyngre degar eller blanda lättare smet.
Max användningstid: 4 min.
. RIVA/SKIVA (*)
- Sätt fast skivan (C, H, A, E) på skivhållaren
(d2).
- För ner drivenheten (d1) i skivhållarens mitt så
att spetsen kommer igenom skivans mitthål.
- Vrid drivenheten (d1) ett kvarts varv så att den
låses på skivhållaren.
- För att ta av den, vrid åt motsatt håll: skivan
kan endast lossas om drivenheten är borttagen.
- Placera tillbehörsdelen på skålens centrala axel.
- För ner ingredienserna i matarröret med hjälp
av matarproppen (b1) aldrig med fingrarna
eller redskap.
Tips på vad matberedaren kan göra
. Skiva C (Grov riva): morötter, herrgårdsost,
selleri, riven ost...
. Skiva H (Grov skiva): potatis till gratänger,
morötter, gurka...
. Skiva A (Fin riva): morötter, herrgårdsost,
selleri, riven ost…(*)
. Skiva E (Pommes frites): potatis för att göra
pommes frites, … (*)
- Du kan skiva eller riva max 500 g ingredienser
åt gången (inte kött eller charkvaror).
. PRESSA CITRUSFRUKTER (*)
- Placera filtreringskorgen (h1) på skålen, vrid
därefter till låst läge.
- För ner drivenheten (h2) på mittaxeln.
- Placera konen på sin plats i filtreringskorgen.
- Halvera en citrusfrukt.
- Placera en halv citrusfrukt på konen och tryck.
Tips på vad matberedaren kan göra
- Du kan pressa max 0,8 liter juice utan att tömma
skålen.
- Skölj filtreringskorgen (h1) efter var 0,5 liter.
. UTVINNA JUICE FRÅN FRUKTER OCH
GRÖNSAKER (*)
- Placera filterbandet (i3) i filterhållaren (i5).
- Sätt fast lock förseglingen (i4) på filterhållaren
(i5), den håller filterbandet.
- Placera centrifugens monterade delar (i3+i4+i5)
på skålens drivaxel.
- Sätt på och lås locket (i2) på skålen.
- Lägg ner ingredienserna i matarröret.
- För ner ingredienserna med hjälp av
matarproppen (i1) – aldrig med fingrarna.
Förbered frukten
- Skölj frukten och skär den i bitar om nödvändigt.
- Avlägsna kärnan i plommon, persikor,
aprikoser, körsbär och bladen på selleri.
- Skala citrusfrukter, meloner (ta även bort
kärnorna) och ananas.
Observera:
- Använd inte apparaten om filterhållaren till
saftcentrifugen är skadad.
- För bästa resultat, gör små kvantiteter och
rengör regelbundet filtret.
- Överskrid inte 250 g ingredienser.
- Max användningstid: 1 min 30.
(*): beroende på modell
Rengöring
- Dra ur kontakten, ta av och ta isär tillbehören.
- Diska, skölj och torka tillbehören (de kan diskas
i diskmaskin).
- Använd inte skursvampar eller föremål med
metalldelar.
- Doppa aldrig ner motorenheten (a1) i vatten.
Torka av den med en torr eller lätt fuktad trasa.
- Om tillbehören blivit missfärgade av vissa
ingredienser (morötter, apelsiner... ) gnid in dem
med en trasa fuktad med matolja, diska därefter
som vanligt.
- Hantera kniven (c1) och skivorna H och E
försiktigt; de är mycket vassa.
Om din matberedare inte
fungerar?
- Kontrollera först att kontakten sitter i, därefter:
- att skålen (b3) sitter ordentligt på plats, att
locket (b2) är låst, att tillbehören är ordentligt
fastsatta, att manöverknappen (a3) är i rätt läge.
Om dessa anvisningar inte följts, kan inte
matberedaren fungera.
Om du följt dessa anvisningar noggrant och
din matberedare fortfarande inte fungerar? I
fall, kontakta din återförsäljare eller en
serviceverkstad godkänd av Moulinex (se lista i
servicehäftet « Moulinex Service »).
Bidra till att skydda miljön!
i Apparaten innehåller en mängd material
som kan återanvändas eller återvinnas.
Ü Lämna in den på en återvinningsstation
eller i annat fall till en godkänd
serviceverkstad för en
miljöriktig hantering.
5
6
7
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3740
41
Recept
DEGAR (LÅT VILA KALLT 1 TIMME)
Pajdeg (Form 28 cm)our
- Använd skålen med kniv, häll i 200 g vetemjöl,
100 g smör och en nypa salt.
- Kör matberedaren 10 sek, häll därefter i 5 cl
vatten i matarröret medan matberedaren är
igång.
- Kör apparaten ända tills en boll formats.
Mördeg (Form 28 cm)o
- Använd skålen med kniv, häll i 200 g strösocker,
2 äggulor och 100 g mjukt smör.
- Kör matberedaren 30 sek, häll därefter i 200 g
vetemjöl, 1 tsk vaniljsocker och en nypa salt,
kör därefter ända tills en boll formats.
Pizza deg (Till en pizza)
- Använd skålen med kniv, häll i 150 g vetemjöl,
1/2 påse torrjäst, och en nypa salt.
- Kör 10 sek, häll därefter i 90 g ljummet vatten
och 2 msk olivolja och kör ända tills en boll
formats.
- Låt degen jäsa till dubbel storlek (1 timme).
Kavla ut enligt önskemål.
Pannkakssmet (16 tunna pannkakor)
- Använd skålen med kniv, häll i 2 ägg, 1 msk
olja, 15 g socker, 1/2 liter mjölk och smaksätt
med 1 msk apelsinblomsvatten eller likör.
- Använd matberedaren med Spiral System och
kör 10 sek, häll därefter i vetemjöl (200 g) och
kör ända tills smeten blir jämn.
- Låt vila 1 timme.
SÅSER
Majonnäs
- Använd skålen med vispskiva, häll i 1 äggula,
1 msk senap, 1 tsk vinäger, salt och peppar.
- Kör matberedaren 10 sek. Häll i 25 cl olja i en
fin stråle genom matarröret medan
matberedaren är igång i 1 min 30.
Grön sås
- Använd skålen med kniv, och tillsammans med
majonnäsen hacka 100 g ättiksgurkor och
1 liten lök, klipp 1 knippe örter (körvel, gräslök,
persilja, dragon) och 2 msk kapris i 40 sek.
Röd sås
- Använd skålen med vispskiva, blanda
tillsammans med majonnäsen, 1 msk
koncentrerad tomatsås, några droppar stark
chilipepparsås och några droppar
Worcestershiresås i 20 sek.
SOPPA
Krämig purjolökssoppa (4 pers)
- Ansa 150 g purjolök och skär i bitar. Använd
skålen med metallkniv, lägg i purjolöksbitarna
och hacka i 20 sek. Smält 20 g smör i en kastrull
och tillsätt den hackade purjolöken, rör, täck
med lock och låt koka sakta i 15 minuter.
- Skala 150 g potatis. Skär i stora tärningar och
tillsätt i purjolöken. Salta, peppra, tillsätt
muskotnöt, häll därefter i 1/2 liter vatten och 10
cl mjölk.
- Låt koka 1/2 timme. Häll därefter alltsammans
i skålen med kniv och mixa i 40 sek med Spiral
System.
GRÖNSAKER
Potatisgratäng (4 pers)
- Använd matberedaren med skiva (C) för att grov
riva och riv 70 g herrgårdsost. Lägg åt sidan.
Skala 700 g potatis och skiva den genom att
använda skålen med skiva (H) för att grov skiva.
- Smörj en gratängform och gnid in den med
vitlök. Lägg i potatisskivorna.
- Använd skålen med kniv, häll i 2 äggulor, 20 cl
mjölk, 15 cl grädde, salt, peppar, och riven
muskotnöt. Mixa i 1 min.
- Häll blandningen över potatisen. Strö över den
rivna osten och några klickar smör.
- Sätt in i ugnen på termostat 7 i 1 timme.
DRYCKER
Milk-shake med hallon (2 pers)
- 1/2 liter standardmjölk, 150 g hallon,
1/2 yoghurt, 30 g strösocker.
- Använd skålen med blenderkniv, lägg i alla
ingredienserna, sätt fast Spiral System och lås
därefter locket.
- Blanda i 20 sek.
DESSERTER
Yoghurt kaka (6/8 pers)
- 1 bägare naturell yoghurt (används som mått),
2 bägare strösocker, 3 bägare vetemjöl,
1/2 bägare olja, 3 ägg, 2 tsk bakpulver.
- Använd skålen med kniv och häll i alla
ingredienserna.
- Kör i 2 min. Degen skall bli slät.
- Häll degen i en kakform och sätt in i ugnen på
termostat 6 i 50 min.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3741
42
Onnittelemme viisaasta Moulinex-laitteen
valinnasta. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotona,
sisätiloissa ruuanvalmistukseen käytettäväksi.
Lisätarvikkeet, jotka kuuluvat tähän malliin,
on nähtävissä paketin yläreunassa.
Turvallisen käytön ohjeita
- Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin ryhdyt
ensimmäistä kertaa käyttämään laitetta: mikäli
laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, Moulinex
vapautuu kaikesta vastuusta.
- Pidä laite lasten ulottumattomissa. Lapset ja
vajaakykyiset saavat käyttää laitetta vain
valvonnan alaisena.
- Tarkista, että omassa taloudessasi on sama
jännite kuin laitteeseen merkitty jännite.
Liitäntä väärään nnitteeseen kumoaa
takuun.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta aina heti
lopetettuasi laitteen käytön, puhdistaessasi sitä
tai sähkökatkon aikana.
- Älä käytä laitetta, ellei se toimi moitteettomasti
tai jos se on vioittunut, myös siinä tapauksessa,
että liitosjohto tai pistorasia ovat
vahingoittuneet. Välttääksesi mahdollisen
vaaratilanteen anna valtuutetun Moulinex-
huollon vaihtaa vioittuneet osat (katso listaa
käyttöoppaasta).
- Kaikki huoltotoimenpiteet laitteen tavanomaista
puhdistusta ja hoitoa lukuun ottamatta on
jätettävä valtuutetun Moulinex-huollon
tehtäväksi.
- Älä upota laitetta, liitosjohtoa tai pistotulppaa
mihinkään nesteeseen.
- Älä jätä liitosjohtoa riippumaan lasten ulottuville,
sijoita sitä laitteen kuumien osien läheisyyteen,
lämmönlähteen lähelle tai terävälle reunalle.
(Käytä johdoin rullainta).
- Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan
alkuperäisiä laitteeseen suunniteltuja Moulinex
lisä- ja varaosia.
- Käytä veistä (c1) tai teriä erittäin varovasti,
ne ovat hyvin terävät. Veitsi on
ehdottomasti otettava pois, ennen kuin
tyhjennät kulhon.
- Kun valmistat raasteita, leikkaat viipaleita
jne.…, käytä aina syöttöpaininta (b1)
työntäessäsi ruuanvalmistusaineksia
täyttöputkeen, älä käytä koskaan sormia tai
muuta välinettä. Älä kosketa laitteen liikkuvia
osia.
- Älä käytä kulhoa astiana (pakastimessa,
keittäessä, sterilisoidessa).
Sockerkaka (4/6 pers)
- Använd skålen med kniv, lägg i 150 g vetemjöl,
1 tsk bakpulver, 150 g socker, 150 g smör och
3 ägg.
- Kör i 2 min. Häll i en smord och bröad avlång
kakform.
- Grädda i ugnen på termostat 6 i 55 min.
Vispgrädde (6/8 pers)
- 25 cl flytande mycket kall crème fraîche, 50 g
florsocker.
- Använd skålen med vispskiva, häll i crème
fraîche och florsocker. Kör i 1 min.
Äggvitor
- Använd skålen med vispskiva, häll i 2 - 4
äggvitor och 1 nypa salt, lås därefter locket.
- Kör tills äggvitorna blir skum. Observera, sätt
inte i matarproppen i matarröret så blir
äggvitorna luftiga.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3742
43
. SEKOITTAMINEN (*)
- Sijoita metalliveitsi (c1) kulhon akselille.
- Aseta spiraalivaruste (f1) veitselle.
- Pane sitten ainekset kulhoon.
Valmistus
- Voit valmistaa korkeintaan 0,8 litraa keittoa,
soppaa, juomia, lettu- tai vohvelitaikinaa.
Huom!
- Älä kaada koskaan kulhoon kiehuvaa nestettä.
- Maksimikäyttöaika: 2 minuuttia.
. VATKAAMINEN/TEHOSEKOITTAMINEN/
VAAHDOTTAMINEN (*)
- Laske kierrätin (d1) laitteen akselille.
- Sijoita tehosekoitinlevy (e1) paikoilleen ja
käännä sitä kunnes se lukittuu.
Valmistus
- Voit vaahdottaa 1 - 4 munanvalkuaista ja jopa
0,2 litraa ranskankermaa.
Huom! Älä käytä tehosekoitinlevyä (e1) koskaan
kovan taikinan alustamiseen tai löysän taikinan
sekoittamiseen.
Maksimikäyttöaika : 4 minuuttia.
. RAASTEET/VIIPALOINTI (*)
- Aseta terä (C, H, A, E) terän kannatinlevylle
(d2).
- Aseta kierrätin (d1) levyn keskelle siten, että
kärki painuu terän keskellä olevaan reikään.
- Käännä kierrätintä (d1) neljänneskierros niin
että se lukittuu levyyn.
- Kun haluat poistaa terän, toimi päinvastaisessa
järjestyksessä: terän saa pois ainoastaan kun
kierrätin on otettu pois.
- Aseta koko varuste kulhon keskiakselille.
- Sijoita ruuanvalmistusainekset täyttöputkeen ja
ohjaa niitä syöttöpainimella (b1), ätee sitä
koskaan sormin tai muulla välineellä.
Valmistus
. Terä C (Karkea raaste): porkkanat, tahkojuusto,
selleri, muut raasteet...
. Terä H (Paksut viipaleet): perunat
perunalaatikkoon, porkkanat, kurkut...
. Terä A (Hienot raasteet):porkkanat, tahkojuusto,
selleri, muut raasteet...(*)
. Terä E (Ranskanperunat): öljyssä keitettävät
perunat, … (*)
- Valmista aineksia korkeintaan 500 g kerrallaan
(ei lihaa eikä leikkeleitä).
. SITRUSHEDELMIEN PURISTAMINEN (*)
- Aseta suodatinkori (h1) kulholle ja käännä sitä
kunnes se lukittuu.
- Aseta kierrätin (h2) keskiakselille.
- Aseta kartio paikoilleen suodatinkoriin.
- Puolita sitrushedelmät.
- Aseta hedelmänpuolikas kartiolle ja paina.
Valmistus
- Saat korkeintaan 0,8 litraa mehua kerrallaan
kulhoa tyhjentämättä.
- Huuhtele suodatinkori (h1) aina kun mehua
on kertynyt 0,5 litraa.
4
5
6
3
Ennen ensimmäistä
käyttöönottoa
- Ota varusteet esille pakkauksesta ja pese ne
lämpimällä vedellä.
- Aseta moottoriosa tasaiselle, puhtaalle ja
kuivalle alustalle ja työnnä pistoke pistorasiaan.
Laitteen käynnistys käyttökytkimellä vain kun
kulho ja kansi ovat kunnolla kiinni laitteessa:.
(Älä käynnistä laitetta tyhjänä).
. Pulse (a3) joidenkin toimintojen seurantaan.
Jatkuva toiminto (a3) käännä käyttökytkin
asentoon 1.
. Pysäyttäminen: Pysäytä laite kääntämällä
käyttökytkin asentoon 0.
. Kannen avaaminen lukituksesta : paina
nappia (a4) avaa kansi.
Käyttö
Yleiskoneellasi voit käsitellä eri aineksia
korkeintaan 150 - 800 g - kulhon tilavuus:
1,5 litraa.
- Aseta kulho (b3) laitteen alustalle.
- Sijoita tarvitsemasi varuste paikoilleen.
- Aseta kansi (b2) paikoilleen ja lukitse se.
- Käynnistä laite.
. TAIKINAN ALUSTAMINEN/SEKOITTAMINEN/
PALOITTELU (*)
- Sijoita metalliveitsi (c1) (poista veitsen suojus)
kulhon akselille.
- Pane ainekset kulhoon.
Valmistus
. Sekoittaminen
- Voit sekoittaa 800 g löysää taikinaa (pikkuleivät,
sokerikakku) käyttäen aikaa 1 min 30 s -
2 min 20 s.
. Taikinan alustaminen
- Voit sekoittaa korkeintaan 600 g paksua taikinaa
(murotaikina, voitaikina, leipätaikina) käyttäen
siihen 30 sekuntia.
Huom!
Pysäytä laite heti, kun taikina on muotoutunut
palloksi.
. Paloittelu
Voit paloitella 15 - 20 sekunnissa 150 - 300 g
aineksia: kovia tuotteita (juustot, kuivatut
hedelmät), kovia vihanneksia (porkkanat, *selleri,
jne.), pehmeitä vihanneksia (sipulit, pinaatti,...),
kuutioiksi leikattua raakaa ja keitettyä lihaa (joista
luut ja jänteet on poistettu), raakoja tai keitettyjä
kaloja. Älä silppua liian yritä silputa kovia aineksia
(jää, sokeri) tai murskata hienoksi jauhettavia
aineksia (vehnä, kahvi).
1
2
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3743
44
Olet huolellisesti seurannut annettuja ohjeita,
eikä laite kuitenkaan toimi? Ota ssä
tapauksessa yhteys laitteen myyjään tai
Moulinex-huoltopisteeseen (katso listaa
Moulinex huolto-oppaasta).
Huolehtikaamme
ympäristöstä!
i Laitteesi on varustettu monilla
arvokkailla ja kierrätettävillämateriaaleilla.
Ü Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai
sellaisen puuttuessa vaikka
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta
laitteen osat varmasti kierrätetään.
Ruokareseptejä
TAIKINAT (ANNA TAIKINAN SEISTÄ TUNNIN AJAN
VIILEÂSSÂ TILASSA )
Voitaikina (Vuoka 28 cm) u
- Kun olet asettanut veitsen paikoilleen, kaada
kulhoon 200 g jauhoja, 100 g voita ja
hyppysellinen suolaa.
- Käytä laitetta 10 sekuntia ja kaada sitten 5 cl
vettä syöttöputkesta laitteen toimiessa
edelleen.
- Anna laitteen toimia niin kauan, että taikinasta
muotoutuu kaunis pallo.
Murotaikina (Vuoka 28 cm)o
- Kun olet asettanut veitsen paikoilleen, kaada
kulhoon 200 g hienoa sokeria,
2 munankeltuaista ja 100 g sulatettua voita.
- Käytä laitetta 30 sekuntia ja lisää sitten 200 g
jauhoja, teelusikallinen vaniljajauhetta ja
hyppysellinen suolaa ja anna laitteen toimia,
kunnes muotoutuu taikinapallo.
Pizza-taikina (Yksi pizza)
- Kun olet asettanut veitsen paikoilleen, kaada
kulhoon 150 g jauhoja, 1/2 pussillista hiivaa ja
hyppysellinen suolaa.
- Käytä laitetta 10 sekuntia ja lisää sitten 90 g
haaleata vettä ja 2 ruokalusikallista oliiviöljyä,
kunnes takinasta muotoutuu kaunis pallo.
- Anna taikinan nousta kaksinkertaiseksi (1 tunti).
Kauli se sopivaan muotoon käyttötarkoituksen
mukaan.
Lettutaikina (16 ohutta lettua)
- Kun olet asettanut veitsen paikoilleen, kaada
veitsellä varustettuun kulhoon 2 munaa,
1 ruokalusikallinen öljyä, 15 g sokeria, 1/2 litraa
.HEDELMIEN JA VIHANNESTEN
LINKOAMINEN (*)
- Aseta suodatinnauha (i3) kannattimeen (i5).
- Kiinnitä reunus (i4) kannattimeen (i5), se pitää
suodatinnauhan paikoillaan.
- Aseta näin koottu kannatin (i3+i4+i5) kulhon
kierrättimeen.
- Sijoita ja lukitse kansi (i2) kulholle.
- Sijoita ainekset täyttöputkeen.
- Paina aineksia syöttöpainimella (i1) - älä tee
sitä koskaan sormin tai muulla välineellä.
Hedelmien puhdistus
- Pese hedelmät ja leikkaa ne palasiksi
tarvittaessa.
- Poista luumuista, persikoista, aprikooseista ja
kirsikoista kivet ja selleristä lehdet.
- Kuori sitrushedelmät, melonit (poista myös
siemenet) ja ananakset.
Huom!
- Älä käytä laitetta, jos lingon suodattimen
kannatin on vioittunut.
- Saadaksesi parhaan tuloksen, toimi pienin
kerta-annoksin ja puhdista suodatin usein.
- Älä käytä laitteessa enemmän kuin 250 g
aineksia.
- Maksimikäyttöaika: 1min 30 s.
(*): mallista riippuen
Puhdistus
- Irrota pistoke pistorasiasta, poista käytetyt
varusteet ja irrota osat toisistaan.
- Pese ja kuivaa varusteet (ne voidaan pestä
astianpesukoneessa).
- Älä käytä karkeapintaisia pesusieniä tai
metalliosia sisältäviä puhdistimia.
- Älä upota koskaan moottoriosaa (a1) veteen.
Pyyhi se kuivalla tai kevyesti kostutetulla
pyyhkeellä.
- Jos varusteesi ovat värjäytyneet
ruuanvalmistukseen käytetyistä aineksista
(porkkanat, appelsiinit...) hankaa niitä
ruokaöljyyn kostutetulla rievulla ja puhdista ne
sitten tavalliseen tapaan.
- Käsittele veistä (c1) ja teriä H ja E erittäin
varovasti ; ne ovat hyvin teräviä.
Ellei laite toimi, mitä teet?
- Tarkista ensin, että pistoke on hyvin
pistorasiassa:
- että kulho (b3) on oikein sijoitettu, että kansi
(b2) on lukittu, että varusteet ovat kunnolla
paikoillaan, että käyttökytkin (a3) on oikeassa
asennossa.
Ellei näitä ohjeita ole noudatettu, laite ei voi
toimia.
7
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3744
45
maitoa ja 1 ruokalusikallinen appelsiininkukka-
likööriä tai alkoholia.
- Käytä laitetta spiraalivarusteella 10 sekuntia,
kaada sitten jauhot (200 g) ja anna laitteen
toimia, kunnes saat tasaisen seoksen.
- Anna seistä 1 tunti.
KASTIKKEET
Majoneesi
- Kun olet asettanut tehosekoittimen paikoilleen,
kaada kulhoon 1 munankeltuainen,
1 ruokalusikallinen sinappia, 1 teelusikallinen
etikkaa, suolaa ja pippuria.
- Käytä laitetta 10 sekuntia. Kaada vähitellen
25 cl öljyä syöttöputkesta antaen laitteen toimia
1 min 30 s..
Tartaani
- Kun olet asettanut veitsen paikoilleen ja
majoneesin kulhoon, silppua 100 g pieniä
etikkakurkkuja, 1 pieni 1 saksilla hienoksi
leikattu yrttikimppu (kirveliä, ruohosipulia,
persiljaa, rakuunaruohoa) ja 2 ruokalusikallista
kaprista 40 sekunnin ajan.
Cocktail-kastike
- Kun olet asettanut tehosekoittimen paikoilleen,
sekoita kulhossa olevaan majoneesiin
ruokalusikallinen tomaattisosetta, muutama
tippa punapippurikastiketta ja hieman
Worcestershire-kastiketta 20 sekunnin ajan.
KEITTO
Purjosipulikeitto (4 hengelle)
- Puhdista 150 g purjosipuleita ja leikkaa ne
palasiksi. Kun olet asettanut veitsen paikoilleen,
aseta purjonpalat kulhoon, silppua 20 sekuntia.
Sulata 20 g voita kattilassa ja lisää siihen
silputut purjosipulit, sekoita ja peitä kattia
kannella ja anna hautua 15 minuuttia.
- Kuori 150 g perunoita. Leikkaa ne suuriksi
kuutioiksi ja lisää ne purjosipuleihin. Lisää suola
ja pippuri, muskottipähkinä, kaada sitten
seokseen 1/2 litraa vettä ja 10 cl maitoa.
- Anna kiehua 1/2 tuntia. Kaada sen jälkeen koko
seos veitsellä varustettuun kulhoon ja sekoita
sitä 40 sekuntia spiraalivarusteella.
VIHANNEKSET
Perunalaatikko (4 hengelle)
- Raasta vihannesleikkurilla ja sektorilla (C)
varustetussa kulhossa 70 g tahkojuustoa. Pane
se syrjään. Kuori 700 g perunoita ja leikkaa ne
vihannesleikkurilla ja sektorilla (H) varustetussa
kulhossa.
- Sijoita perunat voilla voitelemaasi, valkosipulilla
hierottuun uunivuokaan.
- Aseta 2 munankeltuaista, 20 cl maitoa, 15 cl
kermaa, suolaa, pippuria ja muskottiraastetta.
Sekoita 1 minuutti.
- Kaada seos perunoille. Sirottele juustoraaste
vuokaan ja lisää muutamia voinokareita.
- Kypsennä uunissa -termostaatti 7 - 1 tunti.
COCKTAIL
Vadelma-milk-shake (2 hengelle)
- 1/2 litra täysmaitoa, 150 g vadelmia,
1/2 jogurttia, 30 g hienoa sokeria.
- Pane kaikki ainekset sekoitinveitsellä
varustettuun kulhoon, aseta spiraalivaruste
paikoilleen ja lukitse kansi.
- Sekoita 20 sekuntia.
JÄLKIRUUAT
Jogurttikakku (6/8 hengelle)
- 1 jogurttipurkki (käytetään mittana), 2 purkillista
hienoa sokeria, 3 purkillista jauhoja, 1/2 purkkia
öljyä, 3 munaa, 1 hiivapussi.
- Kaada kaikki ainekset kulhoon, johon olet
sijoittanut veitsen.
- Käytä laitetta 2 minuuttia. Taikinan on oltava
tasaista.
- Kaada taikina vuokaan ja kypsennä uunissa -
termostaatti 6 - 50 minuuttia.
Sokerikakku (4/6 hengelle)
- Kun olet asettanut veitsen paikoilleen, kaada
kulhoon 150 g jauhoja, 1/2 pussia hiivaa,
150 g sokeria, 150 g voita ja 3 munaa.
- Käytä laitetta 2 minuuttia. Kaada voideltuun ja
korppujauholla käsiteltyyn kakkuvuokaan.
- Kypsennä uunissa -termostaatti 6 -
55 minuuttia.
Kermavaahto (6/8 hengelle)
- 25 cl paksua kylmää ranskankermaa, 50 g
tomusokeria.
- Kun olet asettanut tehosekoittimen paikoilleen,
aseta kulhoon ranskankerma ja tomusokeri.
Käytä laitetta 1 minuutti.
Munanvalkuaisvaahto
- Kun olet asettanut tehosekoittimen paikoilleen,
aseta kulhoon 2 - 4 munanvalkuaista ja
hyppysellinen suolaa ja lukitse kansi.
- Käytä laitetta, kunnes vaahto muuttuu
kiinteäksi. Älä jätä syöttöpaininta täyttöputkeen,
jotta valkuaiset saavat ilmaa.
delicio EU11.PM6 20/02/06, 15:3745
DFB0/DFB1/DFB2/DFB3/DFB4 EU11/Gr/Ar/Ir 0827 553
Dernière de couv.PM6.5 20/02/06, 15:396
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Moulinex MASTERCHEF DELICIO DFB at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Moulinex MASTERCHEF DELICIO DFB in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 1,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info