715857
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/9
Next page
Prodomus
PO1404017订单说明书 (145x210mm,128g双铜,44页,骑马钉)
Prodomus
2
W
W
ä
ä
r
r
m
m
e
e
u
u
n
n
t
t
e
e
r
r
b
b
e
e
t
t
t
t
H
H
K
K
1
1
0
0
3
3
1
1
W
W
a
a
r
r
m
m
&
&
C
C
o
o
s
s
y
y
D
D
I
I
N
N
H
H
A
A
L
L
T
T
Wichtige Sicherheitshinweise……………………………………………………………………. 2
Lieferumfang………………………………………………………………………………….......... 6
Hinweise zu Ihrem Wärmeunterbett..................................................................................... 7
Vor dem ersten Gebrauch………………………………………………………………………… 7
Inbetriebnahme des Wärmeunterbetts................................................................................ 7
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung…………………………………………………………. 8
Technische Daten…………………………………………………………………………….......... 9
Entsorgung………………………………………………………………………………………….. 9
Garantiehinweise…………………………………………………………………………………… 9
W
W
I
I
C
C
H
H
T
T
I
I
G
G
E
E
S
S
I
I
C
C
H
H
E
E
R
R
H
H
E
E
I
I
T
T
S
S
H
H
I
I
N
N
W
W
E
E
I
I
S
S
E
E
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den
späteren Gebrauch auf.
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte
sorgfältig mit der Bedienungsanleitung vertraut um Gefahren und
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Bei
Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Wärmeunterbett ist zur
Erwärmung des Bettes und dessen Oberdecke im privaten Haushalt
zu verwenden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder
den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. Verwenden Sie das
Gerät nur in geschlossenen Räumen zu dem vorgesehenen Zweck
und wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Das Gerät ist nicht
zur Verwendung im Freien bestimmt.
x Prüfen Sie bevor Sie das Wärmeunterbett in Betrieb nehmen, ob
die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
x Das Wärmeunterbett muss stets an eine vorschriftsmäßig
3
installierte Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
x Beachten Sie bei Benutzung stets die Sicherheitshinweise und
Benutzungshinweise in dieser Bedienungsanleitung um Gefahren
und Schäden durch etwaigen Fehlgebrauch zu vermeiden.
x Das Gerät hat eine thermische Sicherung. Das Gerät muss an den
Hersteller oder seinen
Repräsentanten geschickt werden, wenn die Wärmesicherung
angesprochen hat.
x Die von dem Gerät ausgehenden elektrischen und magnetischen
Felder liegen unter den staatlich bestimmten Grenzwerten, können
unter Umständen die Funktion von Herzschrittmachern
beeinträchtigen.
x Sollten Sie Träger eines Herzschrittmachers oder Diabetiker sein,
befragen Sie bitte Ihren Arzt vor Benutzung des Gerätes um
Erlaubnis.
ǂ Benutzen Sie das Gerät nicht an verletzten, entzündeten oder
geschwollenen Körperstellen. Im Zweifelsfall holen Sie vor der
Benutzung ärztlichen Rat ein.
ǂ
x Vorsicht! Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Lassen Sie
das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
x Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
x Klären Sie Ihre Kinder über Gefahren die im Zusammenhang mit
elektrischen Geräten entstehen können auf:
- Gefahr durch heiße Geräteteile
- Gefahr durch elektrischen Strom
x Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter über drei Jahre
benutzt werden, es sei denn, die Regel- und/oder Steuereinheiten
sind von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt
6.3mm
3.3mm
Prodomus
4
worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es
die Regel- und/oder Steuereinheiten sicher betreibt.
Kinder jünger als drei Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen,
da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren.
x Nicht bei Kleinkindern verwenden. Das Gerät nicht bei hilflosen
Personen und wärmeun-
empfindlichen Personen verwenden. Sie könnten sich bei zu
langer Benutzung verbrennen. Hilfebedürftige Personen oder
Personen die keine Wärme spüren können, dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht verwenden.
x Wenden Sie das Wärmeunterbett nicht an Tieren an, denn sie
könnten das Netzkabel oder andere stromführende Teile zerbeissen
und einen Stromschlag erleiden.
x Achtung! Erstickungefahr: Keine Verpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen
lassen.
x Achtung! Beim Umgang mit Wärmegeräten besteht
Verbrennungsgefahr.
x Bei eingeschaltetem Wärmeunterbett niemals einschlafen.
Allzulange Anwendung kann Hautverbrennungen verursachen!
x Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle wie elektrischen Herd,
Gasheizung oder Ofen legen oder benutzen.
x Vorsicht Gefahr von Stromschlag! Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn es feucht geworden ist. Lassen Sie es komplett
trocknen.
x Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel und den
mitgelieferten Schalter. Die Verwendung anderer Netzkabel oder
Schalter birgt Sicherheitsrisiken.
x Benutzen Sie das Wärmeunterbett nicht mit einer seperaten
Zeitschaltuhr.
x Gebrauchen Sie das Wärmeunterbett nicht, wenn es gefaltet oder
in zusammen geschobenen Zustand ist. Falten Sie es vor jeder
Benutzung komplett auseinander und stellen Sie sicher, dass es
5
flach auf der Matratze liegt. Es ist zu vermeiden, dass das Gerät
scharf geknickt wird, indem während der Lagerung Gegenstände
auf ihm abgelegt werden.
x Wenn das Gerät eingelagert wird, soll es abkühlen dürfen, bevor
es gefaltet wird.
x Das Wärmeunterbett darf nur mit dem mitgelieferten Schalter
betrieben werden. Um Überhitzung des Schalters zu vermeiden,
soll der Schalter nicht auf oder unter dem Wärmeunterbett liegen
und auch nicht von Decken oder Kissen bedeckt sein. Platzieren
Sie den Schalter immer so, dass er leicht zugänglich ist.
x Vor dem Entfernen von Zubehörteilen muss das Gerät
ausgeschaltet werden.
x Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in das Wärmeunterbett
stecken.
x Das Wärmeunterbett ist vor jeder Benutzung dahingehend zu
prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt.
Falls Abnutzungen oder Beschädigungen festzustellen sind, darf
das Wärmeunterbett nicht mehr verwendet werden!
x Das Wärmeunterbett darf nicht auf einem verstellbarem Bett
benutzt werden, denn es bestünde die Gefahr, dass Kabel oder
Leitungen in Scharniere oder ähnliches eingeklemmt oder
zusammengeschoben würden.
x Benutzen Sie das Wärmeunterbett nicht auf oder unter einem
Wasserbett.
x Ziehen Sie nicht an dem Netzkabel und verdrehen Sie es nicht,
wenn Sie das Wärmeunterbett benutzen.
x Das Netzkabel darf niemals mit Nässe oder Feuchtigkeit in
Berührung kommen.
x Das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, um elektrischen
Schlag zu vermeiden.
x Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung und lassen Sie es nicht über den Rand oder Ecken von
Möbeln hängen. Es könnte beschädigt werden.
Prodomus
6
x Der Netzstecker ist zu ziehen:
- wenn das Wärmeunterbett, das Netzkabel oder der Schalter
Schäden aufweisen
- bei Störung während des Betriebs
- vor jeder Reinigung und Pflege
- nach dem Gebrauch
x Das Gerät nicht verwenden wenn:
- es ein beschädigtes Netzkabel oder Netzstecker hat
- es sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist
x Bewahren Sie das Gerät stets einem trockenen Platz auf.
x Vermeiden Sie bei der Aufbewahrung zu starkes Zusammenfalten
oder Knicken des Gerätes.
x Wir empfehlen einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem
verbleibenden Reststrom von nicht mehr als 30 mA zu gebrauchen.
Falls Schäden oder Fehlfunktionen auftauchen und falls das Gerät
unsachgemäß benutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung
vom Fachmann geprüft und/oder repariert werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss sofort von einem Fachmann
ausgewechselt werden!
Für alle Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des
Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für alle
Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
L
L
I
I
E
E
F
F
E
E
R
R
U
U
M
M
F
F
A
A
N
N
G
G
x Wärmeunterbett
x abnehmbares Netzkabel (mit Netzstecker und Schalter)
x Bedienungsanleitung
x Garantiekarte
7
H
H
I
I
N
N
W
W
E
E
I
I
S
S
E
E
Z
Z
U
U
I
I
H
H
R
R
E
E
M
M
W
W
Ä
Ä
R
R
M
M
E
E
U
U
N
N
T
T
E
E
R
R
B
B
E
E
T
T
T
T
Das Wärmeunterbett erwärmt sich am schnellsten, wenn es mit dem Oberbett bedeckt ist und auf
Wärmestufe 3 eingestellt ist. Die Vorwärmzeit in zugedecktem Zustand
beträgt ca. 40 Minuten.
Sie können das Wärmeunterbett beidseitig benutzen.
Das Wärmeunterbett ist mit einem Übertemperatur-Sicherheitssystem ausgestattet (das Gerät hat eine
thermische Sicherung). Diese verhindert eine Überhitzung des Gerätes auf seiner gesamten Fläche
durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Das Gerät muss an den Hersteller oder seinen
Repräsentanten geschickt werden, wenn die Wärmesicherung angesprochen hat.
V
V
O
O
R
R
D
D
E
E
M
M
E
E
R
R
S
S
T
T
E
E
N
N
G
G
E
E
B
B
R
R
A
A
U
U
C
C
H
H
x Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
x Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam.
x Legen Sie die Wärmeunterdecke komplett entfaltet aus.
x Beim ersten Gebrauch kann leichter Geruch entstehen. Er ist harmlos und verfliegt nach einiger Zeit.
I
I
N
N
B
B
E
E
T
T
R
R
I
I
E
E
B
B
N
N
A
A
H
H
M
M
E
E
D
D
E
E
S
S
W
W
Ä
Ä
R
R
M
M
E
E
U
U
N
N
T
T
E
E
R
R
B
B
E
E
T
T
T
T
S
S
Beim Umgang mit Wärmegeräten besteht Verbrennungsgefahr. Bei eingeschaltetem
Wärmeunterbett niemals einschlafen. Zulange Anwendung könnte Hautverbrennungen
verursachen!
Der Netzstecker ist zu ziehen: bei Störung während des Gebrauchs, vor jeder Reinigung und
Pflege und nach dem Gebrauch.
Achtung: Die elektronischen Bauteile im Schalter können sich während des Betriebs erwärmen.
Der Schalter und das Netzkabel dürfen deshalb niemals auf oder unter dem Wärmeunterbett
liegen oder durch Decken, Kissen oder ähnliches bedeckt sein um Überhitzung zu vermeiden.
Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise und Benutzungshinweise in dieser
Bedienungsanleitung um Gefahren und Schäden durch etwaigen Fehlgebrauch zu vermeiden.
x Legen Sie das Wärmeunterbett flach ausgebreitet auf die Matratze bzw. das Bett. Das
Wärmeunterbett soll nicht unter dem Kopfkissen liegt, sondern nur unter dem Bereich der Decke
(Oberbett). Achten Sie darauf, dass es immer flach ausgebreitet ist und sich während des
Gebrauchs nicht zusammenschiebt oder Falten bildet.
Der Schalter soll außerhalb der Decke erreichbar liegen und schnell auffindbar sein. Kontrollieren
Sie dessen Lage regelmäßig.
x Befestigen Sie gegebenenfalls das Wärmeunterbett mit den dafür vorgesehenen Bändern an der
Matratze.
x Legen Sie nun die Decke (Oberbett) über das Wärmeunterbett. Das Wärmeunterbett befindet
sich nun zwischen Decke und Matratze.
x Die Vorwärmzeit im zugedeckten Zustand beträgt mindestens 40 Minuten. Wir empfehlen
Ihnen daher, das Wärmeunterbett ca. 40 Minuten vor dem Zubettgehen einzuschalten um das
Oberbett zu erwärmen.
x Verbinden Sie erst die Steckverbindung mit der Buchse an dem
Wärmeunterbett (siehe Abbildung).
Prodomus
8
x Stecken Sie dann den Netzstecker in eine geeignete Steckdose in der Nähe.
x Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Wärmestufe 1, 2 oder 3. Die Kontrolllampe leuchtet
und zeigt an, dass die Wärmeunterdecke in Betrieb ist.
x Betreiben Sie das Gerät nur mit der Schalteinheit Modell HK 1031.Verwenden Sie das Gerät nur
als Wärmeunterbett.
x Wärmestufenwahl: Für eine schnellstmögliche Erwärmung stellen Sie zunächst auf Stufe 3. Sie
können später auf eine niedrigere Stufe runterschalten.
Wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nutzen möchten, stellen Sie auf Stufe 1.
x Wärmestufen:
0 = Aus
1 = minimale Wärme
2 = mittlere Wärme
3 = maximale Wärme
0= Aus
x Liegen Sie möglichst nicht auf dem Wärmeunterbett bei eingeschalteter Wärmestufe 3. Benutzen
Sie die höchste Wärmestufe 3 nur zum Vorwärmen. Stellen Sie dann auf Wärmestufe 1 oder 2.
x Nach Gebrauch schalten Sie das Wärmeunterbett aus (Wärmestufe 0) und ziehen den
Netzstecker. Lassen Sie es nicht auf unbestimmte Zeit eingeschaltet.
R
R
E
E
I
I
N
N
I
I
G
G
U
U
N
N
G
G
,
,
P
P
F
F
L
L
E
E
G
G
E
E
U
U
N
N
D
D
A
A
U
U
F
F
B
B
E
E
W
W
A
A
H
H
R
R
U
U
N
N
G
G
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und vor der Aufbewahrung den Netzstecker.
Achtung Stromschlaggefahr! Gerät, Netzkabel und Netzstecker dürfen wegen der Gefahr eines
elektrischen Schlages nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Nur Handwäsche: Waschen Sie das Wärmeunterbett nicht in der Waschmaschine!
Reinigung
x Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
x Kleinere Flecken können mit einer Bürste, einem Tuch oder feuchten
Schwamm und etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernen.
x Sollten Sie das ganze Wärmeunterbett waschen wollen, so waschen Sie es
vorsichtig per Hand in einem ausreichend großen Becken und bei einer
maximalen Wassertemperatur von 40°C. Waschen Sie es nie in der Waschmaschine!
x Wichtig! Entfernen Sie vor dem Waschvorgang das Netzkabel mit Schalter und Netzstecker von
der Buchse an dem Wärmeunterbett! Es darf nicht nass werden.
x Benutzen Sie ein Feinwaschmittel. Benutzen Sie keine agressiven Reinigungsmittel.
x Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch allzu häufiges Waschen sehr beansprucht wird.
x Das Wärmeunterbett darf nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden.
x Zum Trocknen lassen Sie es lediglich an der Luft trocknen.
9
x Schalten Sie das Wärmeunterbett auf keinen Fall zum Trocknen ein. Lassen Sie es auch nicht in
einem Wäschetrockner trocknen!
x Befestigen Sie das Wärmeunterbett zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem.
x Verbinden Sie das Netzkabel erst wieder mit dem Wärmeunterbett, wenn alle Teile vollständig
getrocknet sind.
Schutzbezüge zur Pflege:
Für vorbeugenden Schutz und Pflege des Wärmeunterbetts empfehlen wir einen Baumwollbezug
Größe 80 x 150 cm (im Fachhandel erhältlich) zu benutzen.
Ein feuchtigkeitsundurchlässiger Schutzbezug bei Inkontinenz ist in der Größe 80 x 150 cm ebenfalls
im Fachhandel erhältlich.
Aufbewahrung
x Bewahren Sie das Wärmeunterbett und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort und
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
x Das Wärmeunterbett muss komplett abkühlen, bevor es zusammengefaltet und eingelagert wird.
Es ist zu vermeiden, dass das Gerät scharf
geknickt wird, indem während der Lagerung
Gegenstände auf ihm abgelegt werden.
x Wenn Sie das Wärmeunterbett längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir, es in der
Originalverpackung in trockener Umgebung aufzubewahren.
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
S
S
C
C
H
H
E
E
D
D
A
A
T
T
E
E
N
N
220V- 240V ~ 50Hz, 60 W Schutzklasse II
Dieses Gerät ist GS geprüft und entspricht den CE - Richtlinien.
E
E
N
N
T
T
S
S
O
O
R
R
G
G
U
U
N
N
G
G
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften.
Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol (Mülltonne mit Kreuz) auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung
oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Fragen zur Entsorgung beantwortet Ihre kommunale Entsorgungsstelle.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar.
Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle
(Altgerätesammelstelle der kommunalen Entsorgungsstelle).
Führen Sie das Gerät damit einer umweltgerechten Entsorgung zu.
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
I
I
E
E
H
H
I
I
N
N
W
W
E
E
I
I
S
S
E
E
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Gewährleistung von 24 Monaten. Diese
beginnt ab Kaufdatum (Kassenbon). Im Störungsfall geben Sie das komplette Gerät mit Fehlerangabe
Prodomus
10
und dem Original-Kaufbeleg (Kassenbon), welcher für eine kostenlose Reparatur oder Umtausch
zwingend erforderlich ist, in der Originalverpackung an Ihren Händler.
Wir bitten Sie im Fall von Reklamationen zuerst die Service Hotline zum Ortstarif anzurufen.
Die meisten Anfragen können schnell und einfach per Telefon gelöst werden:
Hausgeräte Kundendienst
Service Hotline Tel: (089) 3000 88 – 21
Service Fax: (089) 3000 88 –11
Während der Zeit der Gewährleistung können defekte Geräte ausreichend frankiert an unseren
Service gesendet werden. Unfrei an uns geschickte Geräte können nicht angenommen werden.
Unser Tipp: Schicken Sie die Geräte aus Kostengründen nicht als Päckchen.
Innerhalb der Gewährleistung beseitigen wir Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler beruhen nach unserer Wahl durch Reparatur oder Umtausch. Diese Leistungen verlängern nicht
die Gewährleistungsfrist. Es entsteht kein Anspruch auf eine neue Gewährleistungsfrist.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatz, sind ausgeschlossen.
Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungsdauer.
Wir bitten um Verständnis, dass jegliche Kulanzansprüche ausgeschlossen sind:
- nach Ablauf der bauartbedingten Lebenszeit und für Verbrauchszubehör und Verschleißteile,
wie z.B. Aufsteckteile, Filter etc.
- bei Bruchschäden, wie z.B. Glas, Porzellan oder Kunststoff
- bei Transportschäden, Fehlgebrauch, sowie
- bei mangelnder Pflege, Reinigung und Wartung und bei Nichtbeachtung von Bedienungs-
oder Montagehinweisen
- bei chemischen und/oder elektrochemischen Einwirkungen
- bei Betrieb mit falscher Stromart bzw. Stromspannung und bei Anschluss an ungeeignete
Stromquellen
- bei anormalen Umweltbedingungen und bei sachfremden Betriebsbedingungen
- sowie dann, wenn Reparaturen oder Fremdeingriffe von Personen vorgenommen werden,
die von uns hierzu nicht autorisiert sind oder
- wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden,
die keine Originalteile sind oder
- Berührung mit ungeeigneten Stoffen den Defekt verursacht hat
Nach Ablauf der Gewährleistungszeit besteht ebenso die Möglichkeit das Gerät ausreichend
frankiert an unseren Service zu senden. Die dann anfallenden Reparaturen sind kostenpflichtig.
Technische Änderungen vorbehalten
Version 06/2014
Importeur:
Prodomus Vertriebsgesellschaft mbH
Landsberger Straße 439
D-81241 München
Service Hotline Tel: (089) 3000 88 – 21
Service Fax: (089) 3000 88 –11
11
E
E
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
b
b
l
l
a
a
n
n
k
k
e
e
t
t
/
/
w
w
a
a
r
r
m
m
i
i
n
n
g
g
p
p
a
a
d
d
H
H
K
K
1
1
0
0
3
3
1
1
»
»
W
W
a
a
r
r
m
m
&
&
C
C
o
o
s
s
y
y
«
«
G
G
B
B
C
C
O
O
N
N
T
T
E
E
N
N
T
T
Important safeguard instructions …………………………………………………….............. 11
Scope of delivery…………………………………………………………………………………... 15
Before first use...................................................................................................................... 15
Initial operation..................................................................................................................... 15
Using the electric under blanket......................................................................................... 15
Cleaning and maintenance.................................................................................................. 16
Technical data……………………………………………………………………………................ 16
Disposal…………………………………………………………………………………………........ 17
Warranty claims………………………………………………………………………………….….. 17
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
S
S
A
A
F
F
E
E
G
G
U
U
A
A
R
R
D
D
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
(
(
R
R
E
E
T
T
A
A
I
I
N
N
F
F
O
O
R
R
F
F
U
U
T
T
U
U
R
R
E
E
U
U
S
S
E
E
)
)
To avoid damage or danger by improper use, the instruction for
use should be carefully kept and followed. If you give the
appliance to another person, also supply them with the
instruction for use.
x Ensure that your mains voltage corresponds to that stated on the
rating plate of the appliance.
x SUPPLY: This electric blanket must be connected to a suitable
230-240 V ~ 50Hz power supply. If using an extension cord,
ensure that the extension cord is of a suitable 10 A power rating.
x Fully unwind the supply cord when in use as a coiled cord may
overheat.
x When using electrical appliances, always follow safety regulations
where applicable to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
x This appliance is for household use only and not intended for
commercial or medical use.
Prodomus
12
x The electrical and magnetic fields emitted by this electrical product
may eventually interfere with the functioning of heart pacemakers.
However, they are far below the limits: electrical field strength max.
5000 V/m, magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux
density: max. 0.1 millitesla). Please ask your doctor and the
manufacturer of your pacemaker before using this product.
x Do not use the warming pad in areas of the body that are inflamed,
injured or swollen. If in doubt, you should seek medical advice
before use. This also applies for diabetic persons.
x This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
x Do not use it on helpless persons, infants, children, persons
insensitive to heat. Do not use to animals without supervision. Do
not operate the warming pad unsupervised in any kind.
x Do not leave packaging components (plastic bags, cardboard,
polystyrene, etc.) within the reach of children, as it could be
dangerous.
x Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
x The cord should not come into contact with water or any other
liquid.
x Do not place on or near a hot gas or electric burner or on a heated
oven.
x Never use the appliance outside and always place it in a dry
environment.
x To avoid any risk of electrical shock do not immerse cord, plug,
switch or appliance in water or other liquid.
x Never use the warming pad when it is wet. Do not use electric
appliances while standing on wet surface or with wet hands.
13
x Unplug the appliance before removing additional parts.
x Prolonged use can cause burns on the skin. Caution! Avoid to
fall asleep while the warming pad is in operation.
x Do not use the appliance with a clock timer.Avoid creasing the
blanket.
Special safecuards
the under blanket
must be connected to a suitable 230-240 V ~ 50Hz power
supply
do not switch on and use when it is folded or crumbled.
do not tuck in or clamp (especially when using separated
matraces or adjustable sofas.
do not fold sharply
do not use with animals
do not use when it is wet or humid
do not use it rucked, avoid creasing, do not insert pins into the
electric blanket, do not use if it is wet or has suffered water
splashes.
while the warming pad is switched on, there must be no
objects (e. g. suitcase or laundry basket), no heating elements
such as hot water bottles or heating pads, lie on it
the switch must not be covered by blankets, pillows, etc and
the switch may not lie on it
do not pull on the cord, turn it or bend it sharply
The appliance is not to be used by young children over the age
of three unless the controls have been pre-set by a parent or
guardian, or unless the child has been adequately instructed
on how to operate the controls safely. Children under the age
of three are not to use this appliance due to their inability to
react to overheating.
frequently the appliance must be checked for signs of wear or
damage.
Prodomus
14
Warning: Do not use this electric blanket on or under any waterbed or
mechanically adjustable type of bed such as a bunk or sofa bed.
Check to ensure that the controller and supply cord cannot become
trapped in any bed or bedding. Keep controller outside of the bedding
as much is possible.
Secure blanket through middle and corners (indicated by dotted lines).
Warning: Use the correct size of blanket for the bed. Do not for
example use a double blanket on a single bed, do not tuck the blanket
in.
x Check the appliance frequently for signs of wear or damage. If
there are such signs or if the appliance has been misused, it must
be returned to the manufacturer or dealer for check prior to any
further use.
x If the mains cable is damaged, it should only be replaced at a
repair workshop approved by the
manufacturer, as special tools are required for the repair.
x Repairs to electrical appliances must be carried out only by trained
personnel. Improper repair
could result inconsiderable risks for the user.
x When the appliance is not in use, the plug should be removed from
the mains and the appliance.
x Unplug the cord from the mains:
- when malfunction occurs during use
- before cleaning
- after use and for storing.
x Do not operate the appliance with a damaged cord, if it
malfunctions or has been damaged in any manner. Ask a (*)
competent qualified electrician to check and repair it.
x Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified electrician(*) to avoid any danger. All repairs should be
made by a competent qualified electrician(*).
(*)Competent qualified electrician : after sales department of the
producer or importer or any person who is qualified, approved and
15
competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In any case you should return the appliance to such electrician.
S
S
C
C
O
O
P
P
E
E
O
O
F
F
D
D
E
E
L
L
I
I
V
V
E
E
R
R
Y
Y
x Under blanket
x Switch and power cord (removable)
x Instruction manual
B
B
E
E
F
F
O
O
R
R
E
E
F
F
I
I
R
R
S
S
T
T
U
U
S
S
E
E
Remove all packaging parts before initial operation.
When the warming pad is used for the first time, it can smell of plastic, but this disappears after a short
time. Before starting the first time, insure that the temperature control switch is in OFF position. Use
the appliance as an under blanket only. This appliance is only for warming up beds. The best results
may be expected when the warming pad is placed under the bed sheet and covered by the cover
before switching it on. Do not place the switch under a cover. Pre-heating time takes about 40 minutes
when covered. You can use the warming pad on both sides.
The warming pad is provided with an overheating protection and will switch off when failure occurs. If
the protective device is ruptured, the appliance must be returned to the manufacturer or his agent to
repair.
The appliance may only be used with 220~240 Volts a.c.
I
I
N
N
I
I
T
T
I
I
A
A
L
L
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
Place the blanket flat on the bed, with the controller at the pillow end, ensuring that the blanket does
not overhang the bed edge and is not in the area of any intended pillow. Unwind the tie tags and
secure the blanket to the bed. Secure each corner and also the middle to avoid that the warming pad
can get folded or crumpled. The warming pad may only be switched on when it is flat and unfurled. It is
recommended to switch on the warming pad about 40 minutes before going to bed and keeping it covered
during this time to avoid that the warmness will leak from the bed.
Once the electric blanket has been installed correctly in position and the bedding completed, connect
the controller supply plug to a suitable power outlet. Ensure the controller is set to Off. Switch the
power on. Select the desired heat setting on the controller. The indicator lamp on the switch indicates
that the blanket is ON.
For first time use it is recommended that the blanket be set on level 3 for 2 hours before sleeping on
the bed. This will assist in drying any moisture out of the mattress. Any initial small odour that may occur
with first lime use is harmless and will disappear soon.
Only operate the blanket with the supplied switching unit model HK 1031.
CAUTION: The electronic components inside the switch may lead to a slight warming of the
switch when the pad is on. Therefore the switch must not be covered or placed on top of the
warming pad when it is in operation.
U
U
S
S
I
I
N
N
G
G
T
T
H
H
E
E
E
E
L
L
E
E
C
C
T
T
R
R
I
I
C
C
U
U
N
N
D
D
E
E
R
R
B
B
L
L
A
A
N
N
K
K
E
E
T
T
Switch on the appliance using the hand-operated switch.
When using level 3 the warming pad will get warm faster. When using the warming pad for several
hours it is recommended to use level1.
Prodomus
16
Temperatur control
0 = appliance off
1 = minimum warmth
2 = medium warmth
3 = maximum warmth
Warning: Do not sleep with the controller set to level 3. Use 3 setting only to pre-heat the bed, after
pre-heating reduce the heat setting to 2 or 1. Set to 0 = OFF when heat is no longer required.
Warning: Remember to switch the blanket off at the end of use, do not leave it switched on indefinitely.
Warning: It is recommended that this blanket is used with a residual current safety device (safety
switch) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
Qualified persons using original replacement parts may only undertake repairs to the electric
warming pad. Repairs carried out by unqualified persons may cause substantial risk to the user.
C
C
L
L
E
E
A
A
N
N
I
I
N
N
G
G
A
A
N
N
D
D
M
M
A
A
I
I
N
N
T
T
A
A
I
I
N
N
A
A
N
N
C
C
E
E
x Unplug the appliance from the outlet after each use and before each cleaning.
x Never submerge the control unit in any liquid. Keep away from all solvents and harsh
detergents.
x Caution! Never dry clean, wring-out, tumble-dry, mangle or iron the warming pad!
x Caution! Never switch the appliance on when it is wet in order to dry it!
x The cable with the control unit is removable. Before cleaning always remove the plug in coupling
directly at the appliance (see figure).
x Small stains can be removed by using a damp cloth or sponge with mild
detergent if necessary. Avoid cleaning agents containing sharp solvents.
x The warming pad can be hand washed with mild detergents at 40°. Never
wring the warming pad. Never hang it with cloth-pegs. Never dry clean!
Never tumble-dry!
x Replace the plug and use the warming pad again only when the plug in
coupling and the whole warming pad are completely dry.
x Caution! Washing the warming pad very often will shorten its lifespan.
x Remove lint by using a lint roller.
Protecting covers: For protection it is recommended to cover the warming pad with a white cotton
cover (80 x 150 cm, not included). Fitting covers and covers that are impervious against moisture (80 x
150 cm, for incontinent persons) are available in the specialised trade.
Storing: When not in use for longer period it is recommended to place the (dry) warming pad
protected by its original packaging in a safe, cool and dry place.
When storing the appliance, allow it to cool down before folding. Do not crease the appliance by
placing items on top of it during storage.
T
T
E
E
C
C
H
H
N
N
I
I
C
C
A
A
L
L
D
D
A
A
T
T
A
A
220V- 240V ~ 50Hz / 60 W, class II
This appliance is tested according to GS and is built to CE standards.
17
D
D
I
I
S
S
P
P
O
O
S
S
A
A
L
L
Please observe the environment!
Dispose the packaging according to the local garbage regulations.
Dispose paper and carton separately from plastic bags into the corresponding containers
Dispose the appliance at the end of its lifespan according to environmental considerations.
(Special waste collection WEEE of your local waste management authorities)
W
W
A
A
R
R
R
R
A
A
N
N
T
T
Y
Y
C
C
L
L
A
A
I
I
M
M
S
S
The guarantee period for this appliance is 24 months. The guarantee starts from the date of purchase
(cash receipt). In case of malfunction you may send the appliance to your dealer, add information
about the malfunction and the original purchase receipt (which is obligatory for a repair free of charge)
Within the guarantee period we repair defects of the appliance, which are based on material or
manufacturing faults, in our choice by repair or exchange. These obligations do not extend the period
of guarantee. No claim on a new period of guarantee results from it.
An exact description of the complaint reduces the processing time.
We apologise for any inconvenience, that any claims of good-will are excluded:
after expiry of the lifetime due to the construction and especially for batteries, accumulators,
electric lamps...
for consumption accessories and wear parts such as driving belts, motor coals, tooth brushes,
grinding attachments, dough hooks, beaters, mixer attachments, round cutters etc.
in case of breakage, as e.g. glass, porcelain or plastic
in case of damages in transport, misuse, as well as in case of lack of care, cleaning and
maintenance and in case of non observance of operation or mounting instructions
in case of chemical and/or electrochemical effects
in case of operation with wrong type of the current voltage and in case of connecting to
unsuitable power sources
in case of abnormal environmental conditions and in case of strange operation conditions
as well as if repairs or illegal abortions are made by persons, who are not authorised by us or
if our appliances are equipped with spare parts, supplementary parts or accessories, which are
not original parts or if contact with unsuitable material have caused the damage
Subject to technical alterations Version 06/2014
Importer:
Prodomus Vertriebsgesellschaft mbH
Landsberger Straße 439
D-81241 München
Service Hotline Tel: (089) 3000 88 – 21
Service Fax: (089) 3000 88 –11
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Mia HK1031 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Mia HK1031 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1,07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info